最励志的英语童话故事.docx
《最励志的英语童话故事.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最励志的英语童话故事.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
最励志的英语童话故事
最励志的英语童话故事
格林童话里面有很多很不错的励志童话故事,本文的故事都是摘自格林童话,那么都有哪些呢?
一起来看看吧。
TheWolfandtheSevenYoungKids
JacobandWilhelmGrimm
Onceuponatimetherewasanoldgoat.Shehadsevenlittlekids,andlovedthemall,justasamotherlovesherchildren.Onedayshewantedtogointothewoodstogetsomefood.Soshecalledallseventoherandsaid,"Childrendear,Iamgoingintothewoods.Beonyourguardforthewolf.Ifhegetsin,hewilleatupallofyouall,evenyourskinandhair.Thevillainoftendisguiseshimself,butyouwillrecognizehimatoncebyhisroughvoiceandhisblackfeet."
Thekidssaid,"Motherdear,wewilltakecareofourselves.Youcangoawaywithoutanyworries."
Thentheoldonebleated,andwentonherwaywithhermindatease.
Itwasnotlongbeforesomeoneknockedatthedoorandcalledout,"Openthedoor,childrendear,yourmotherishere,andhasbroughtsomethingforeachoneofyou."
Butthelittlekidsknewfromtheroughvoicethatitwasthewolf.
"Wewillnotopenthedoor,"theycriedout."Youarenotourmother.Shehasasoftandgentlevoice,butyourvoiceisrough.Youarethewolf."
Sothewolfwenttoashopkeeperandboughthimselfalargepieceofchalk,whichheate,makinghisvoicesoft.Thenhecamebackandknockedatthedoor,callingout,"Openthedoor,childrendear.Yourmotherishereandhasbroughtsomethingforeachoneofyou."
Butthewolflaidoneofhisblackpawsinsidethewindow.Thechildrensawitandcriedout,"Wewillnotopenthedoor.Ourmotherdoesnothaveablackfootlikeyou.Youarethewolf."
Sothewolfrantoabakerandsaid,"Ihavesprainedmyfoot.Rubsomedoughonitforme."Afterthebakerhadrubbeddoughonhisfoot,thewolfrantothemillerandsaid,"Sprinklesomewhiteflouronmyfootforme."
Themillerthought,"Thewolfwantstodeceivesomeone,"andrefusedtodoit,sothewolfsaid,"Ifyouwillnotdoit,Iwilleatyouup."Thatfrightenedthemiller,andhemadehispawwhiteforhim.Yes,thatisthewaypeopleare.
Nowthevillainwentforathirdtimetothedoor,knockedatit,andsaid,"Openthedoorforme,children.Yourdearlittlemotherhascomehome,andhasbroughteveryoneofyousomethingfromthewoods."
Thelittlekidscriedout,"Firstshowusyourpawsowemayknowthatyouareourdearlittlemother."
Soheputhispawinsidethewindow,andwhentheysawthatitwaswhite,theybelievedthateverythinghesaidwastrue,andtheyopenedthedoor.Butwhocamein?
Itwasthewolf.Theywereterrifiedandwantedtohide.Onejumpedunderthetable,thesecondintothebed,thethirdintothestove,thefourthintothekitchen,thefifthintothecupboard,thesixthunderthewashbasin,andtheseventhintotheclockcase.Butthewolffoundthemall,andwithnofurtheradoheswallowedthemdownhisthroat,oneaftertheother.However,hedidnotfindtheyoungestkid,theonewhowasintheclockcase.
Aftersatisfyinghisappetitehewentoutsideandlaydownunderatreeinthegreenmeadowandfellasleep.
Soonafterwardtheoldgoatcamehomefromthewoods.Oh,whatasightshesawthere.Thedoorstoodwideopen.Table,chairs,andbenchesweretippedover.Thewashbasinwasinpieces.Thecoversandpillowshadbeenpulledoffthebed.Shelookedforherchildren,buttheywerenowheretobefound.Shecalledthembyname,oneaftertheother,butnooneanswered.Whensheatlastcametotheyoungest,asoftvoicecriedout,"Motherdear,Iamhidingintheclockcase.Shetookitout,andittoldherthatthewolfhadcomeandhadeatenupalltheothers.Youcanjustimaginehowshecriedforherpoorchildren.
Finallyinherdespairshewentoutside,andtheyoungestkidranwithher.Theycametothemeadow,andtherelaythewolfbythetree,snoringsoloudlythatthebranchesshook.Shelookedathimfromallsidesandsawthatsomethingwasmovingandjigglinginsidehisfullbelly.
"Goodgracious,"shethought."Isitpossiblethatmypoorchildren,whomhehasswalloweddownforhissupper,canstillbealive?
"
Themothergoatsentthekidhomeandtofetchscissors,andaneedleandthread,andthenshecutopenthemonster'spaunch.Shehadscarcelymadeonecut,beforealittlekidstuckitsheadout,andasshecontinuedtocut,oneaftertheotherallsixjumpedout,andtheywereallstillalive.Theywerenotevenhurt,forinhisgreedthemonsterhadswallowedthemdownwhole.Howhappytheywere!
Theyhuggedtheirdearmother,andjumpedaboutlikeatailoronhisweddingday.
Butthemothersaid,"Gonowandlookforsomebigstones.Wewillfillthegodlessbeast'sstomachwiththemwhileheisstillasleep."
Thesevenkidsquicklybroughtthestones,andtheyputasmanyasmanyofthemintohisstomachasitwouldhold.Thenthemotherhurriedlysewedhimupagain.Hewasnotawareofanythingandneveroncestirred.
Thewolffinallyawokeandgotupontohislegs.Becausethestonesinhisstomachmadehimverythirsty,hewantedtogotoawellandgetadrink.Butwhenhebegantowalkandtomoveabout,thestonesinhisstomachknockedagainsteachotherandrattled.
Thenhecriedout:
Whatrumblesandtumbles,Insideofme.Ithoughtitwaskids,Butit'sstonesthattheybe.
Whenhegottothewellandleanedoverthewatertodrink,theheavystonespulledhimin,andhedrownedmiserably.
Whenthesevenkidssawwhathadhappened,theyranupandcriedout,"Thewolfisdead!
Thewolfisdead!
"Andwiththeirmothertheydancedforjoyaroundaboutthewell.
从前有只老山羊。
牠生了七只小山羊,并且像所有母亲爱孩子一样爱牠们。
一天,牠要到森林里去取食物,便把七个孩子全叫过来,对牠们说:
「亲爱的孩子们,我要到森林里去一下,你们一定要提防狼。
要是让狼进屋,它会把你们全部吃掉的——连皮带毛通通吃光。
这个坏蛋常常把自己化装成别的样子,但是,你们只要一听到他那粗哑的声音、一看到牠那黑黑的爪子,就能认出牠来。
」小山羊们说:
「好妈妈,我们会当心的。
你去吧,不用担心。
」老山羊咩咩地叫了几声,便放心地去了。
没过多久,有人敲门,而且大声说:
「开门哪,我的好孩子。
你们的妈妈回来了,还给你们每个人带来了一点东西。
」可是,小山羊们听到粗哑的声音,立刻知道是狼来了。
「我们不开门,」牠们大声说,「你不是我们的妈妈。
我们的妈妈说话时声音又软又好听,而你的声音非常粗哑,你是狼!
」於是,狼跑到杂货商那里,买了一大块白垩土,吃了下去,结果嗓子变细了。
然后它又回来敲山羊家的门,喊道:
「开门哪,我的好孩子。
你们的妈妈回来了,给你们每个人都带了点东西。
」可是狼把牠的黑爪子搭在了窗户上,小山羊们看到黑爪子便一起叫道:
「我们不开门。
我们的妈妈没有你这样的黑爪子。
你是狼!
」於是狼跑到麵包师那里,对他说:
「我的脚受了点伤,给我用麵团揉一揉。
」等麵包师用麵团给牠揉过之后,狼又跑到磨坊主那里,对他说:
「在我的脚上洒点白麵粉。
」磨坊主想:
「狼肯定是想去骗甚么人」,便拒绝了它的要求。
可是狼说:
「要是你不给我洒麵粉,我就把你吃掉。
」磨坊主害怕了,只好洒了点麵粉,把狼的爪子弄成了白色。
人就是这个德行!
这个坏蛋第三次跑到山羊家,一面敲门一面说:
「开门哪,孩子们。
你们的好妈妈回来了,还从森林里给你们每个人带回来一些东西。
」小山羊们叫道:
「你先把脚给我们看看,好让我们知道你是不是我们的妈妈。
」狼把爪子伸进窗户,小山羊们看到爪子是白的,便相信它说的是真话,打开了屋门。
然而进来的是狼!
小山羊们吓坏了,一个个都想躲起来。
第一只小山羊跳到了桌子下,第二只钻进了被子,第三只躲到了炉子里,第四只跑进了厨房,第五只藏在柜子里,第六只挤在洗脸盆下,第七只爬进了钟盒里。
狼把它们一个个都找了出来,毫不客气地把它们全都吞进了肚子。
只有躲在钟盒里的那只最小的山羊没有被狼发现。
狼吃饱了之后,心满意足地离开了山羊家,来到绿草地上的一棵大树下,躺下身子开始呼呼大睡起来。
没过多久,老山羊从森林里回来了。
啊!
牠都看到了些甚么呀!
屋门敞开着,桌子、椅子和凳子倒在地上,洗脸盆摔成了碎片,被子和枕头掉到了地上。
牠找牠的孩子,可哪里也找不到。
牠一个个地叫它们的名字,可是没有一个出来答应牠。
最后,当牠叫到最小的山羊的名字时,一个细细的声音喊叫道:
「好妈妈,我在钟盒里。
」老山羊把牠抱了出来,牠告诉妈妈狼来过了,并且把哥哥姐姐们都吃掉了。
大家可以想像出老山羊失去孩子后哭得多么伤心!
老山羊最后伤心地哭着走了出去,最小的山羊也跟着跑了出去。
当牠们来到草地上时,狼还躺在大树下睡觉,呼噜声震得树枝直抖。
老山羊从前后左右打量着狼,看到那傢伙鼓得老高的肚子里有甚么东西在动个不停。
「天哪,」牠说,「我的那些被牠吞进肚子里当晚餐的可怜的孩子,难道牠们还活着吗?
」最小的山羊跑回家,拿来了剪刀和针线。
老山羊剪开那恶魔的肚子,刚剪了第一刀,一只小羊就把头探了出来。
牠继续剪下去,六只小羊一个个都跳了出来,全都活着,而且一点也没有受伤,因为那贪婪的坏蛋是把牠们整个吞下去的。
这是多么令人开心的事啊!
牠们拥抱自己的妈妈,像当新娘的裁缝一样高兴得又蹦又跳。
可是羊妈妈说:
「你们去找些大石头来。
我们趁这坏蛋还没有醒过来,把石头装到牠的肚子里去。
」七只小山羊飞快地拖来很多石头,拚命地往狼肚子里塞;然后山羊妈妈飞快地把狼肚皮缝好,结果狼一点也没有发觉,牠根本都没有动弹。
狼终於睡醒了。
牠站起身,想到井边去喝水,因为肚子里装着的石头使它口渴得要死。
可牠刚一迈脚,肚子里的石头便互相碰撞,发出哗啦哗啦的响声。
牠叫道:
「是甚么东西,在碰撞我的骨头?
我以为是六只小羊,可怎么感觉像是石头?
」
牠到了井边,弯腰去喝水,可沉重的石头压得牠掉进了井里,淹死了。
七只小山羊看到后,全跑到这里来叫道:
「狼死了!
狼死了!
」牠们高兴地和妈妈一起围着水井跳起舞来。
TheSixSwans
JacobandWilhelmGrimm
Akingwasoncehuntinginagreatforest,andhechasedhispreysoeagerlythatnoneofhismencouldfollowhim.Aseveningapproachedhestoppedandlookedaround,andsawthathewaslost.Helookedforawayoutofthewoods,buthecouldnotfindone.Thenhesawanoldwomanwithabobbingheadwhoapproachedhim.Shewasawitch.
"Mydearwoman,"hesaidtoher,"canyoushowmethewaythroughthewoods?
"
"Oh,yes,yourmajesty,"sheanswered,"Icanindeed.However,thereisonecondition,andifyoudonotfulfillit,youwillnevergetoutofthesewoods,andwilldiehereofhunger."
"Whatsortofconditionisit?
"askedtheking.
"Ihaveadaughter,"saidtheoldwoman,"whoisasbeautifulasanyoneyoucouldfindinalltheworld,andwhowelldeservestobecomeyourwife.Ifyouwillmakeheryourqueen,Iwillshowyouthewayoutofthewoods."
Thekingwassofrightenedthatheconsented,andtheoldwomanledhimtohercottage,whereherdaughterwassittingbythefire.Shereceivedthekingasifshehadbeenexpectinghim.Hesawthatshewasverybeautiful,butinspiteofthishedidnotlikeher,andhecouldnotlookatherwithoutsecretlyshuddering.
Afterhehadliftedthegirlontohishorse,theoldwomanshowedhimtheway,andthekingarrivedagainathisroyalcastle,wheretheweddingwascelebrated.
Thekinghadbeenmarriedbefore,andbyhisfirstwifehehadsevenchildren,sixboysandonegirl.Helovedthemmorethananythingelseintheworld.
Fearingthatthestepmothermightnottreatthemwell,evendothemharm,hetookthemtoasecludedcastlewhichstoodinthemiddleofaforest.Itwassowellhidden,andthewaywassodifficulttofind,thathehimselfwouldnothavefoundit,ifawisewomanhadnotgivenhimaballofmagicyarn.Wheneverhethrewitdowninfrontofhim,itwouldunwinditselfandshowhimtheway.
However,thekingwentouttohisdearchildrensooftenthatthequeentooknoticeofhisabsence.Shewascuriousandwantedtoknowwhathewasdoingoutthereallaloneinthewoods.Shegavealargesumofmoneytohisservants,andtheyrevealedthesecrettoher.Theyalsotoldherabouttheballofyarnwhichcouldpointoutthewayallbyitself.
Shedidnotrestuntilshediscoveredwherethekingkepttheballofyarn.Thenshemadesomelittleshirtsofwhitesilk.Havinglearnedtheartofwitchcraftfromhermother,sheseweda