从《功夫熊猫》中西文化差异.docx

上传人:b****7 文档编号:9497657 上传时间:2023-02-05 格式:DOCX 页数:8 大小:20.76KB
下载 相关 举报
从《功夫熊猫》中西文化差异.docx_第1页
第1页 / 共8页
从《功夫熊猫》中西文化差异.docx_第2页
第2页 / 共8页
从《功夫熊猫》中西文化差异.docx_第3页
第3页 / 共8页
从《功夫熊猫》中西文化差异.docx_第4页
第4页 / 共8页
从《功夫熊猫》中西文化差异.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

从《功夫熊猫》中西文化差异.docx

《从《功夫熊猫》中西文化差异.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从《功夫熊猫》中西文化差异.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

从《功夫熊猫》中西文化差异.docx

从《功夫熊猫》中西文化差异

从《功夫熊猫》中西文化差异

从《功夫熊猫》中西文化差异

从《功夫熊猫》中西文化差异中西文化与思维差异的几个方面

?

1.称呼语:

?

我们知道,每个民族都有不同于其它民族的文化背景(culturalbackground),这种文化背景存在于社会的各个领域,人们的一言一行,无不受到它的制约。

比如汉语中习惯上称呼的“王老师”“张护士”称为”TeacherWang”“NurseZhang”,英语国家的人听起来感觉不可思议。

英语中称呼人一般用Mr,Miss,Mrs等。

?

再如“UncleWang”(王叔叔),这也是中文思维套用英语的现象。

汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间,年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”;对平辈称“大哥”、“大姐”。

但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。

如果我们对母语是英语的长辈称“UncleSmith”、“AuntBrown”对方听了会觉得不太顺耳。

英语中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如“UncleTom”。

?

2.致谢?

一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。

如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离,这是我们的文化习惯。

而在英语国家中“Thankyou.”是使用频率最高的礼貌用语之一。

几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间,甚至夫妻之间也不例外。

送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声“Thankyou.”公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thankyou.”。

这是最起码的礼节。

?

当别人问是否要吃点或喝点什么时“Wouldyoulikesomethingtoeat/drink?

”我们通常习惯于客气一番,回答“不用了”、“别麻烦了”等。

按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声“Yes,please.”若不想要,只要说“No,thanks.”就行了。

这也充分体现了中国人的含蓄和英语国家人的坦荡直率这两种不同风格。

?

可见,在讲英语的国家里,人们常常以“迎合”对方的方式予以接受,以示对对方的肯定或尊重;在我国,人们往往采用“否认”或“自贬”的方式予以拒绝,以示礼貌或谦逊。

?

在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。

赞美的内容主要有个人的外表、新买的东西、个人在某方面的出色表现等。

通常称赞别人的外表时只称赞她努力打扮的结果,而不是她的天生丽质,因为那是她父母给的而不是她自身努力的结果。

因此赞美别人发型的很多,赞美别人漂亮头发的很少。

对别人的赞美,最普通的回答是:

“Thankyou.”如:

?

A:

Youlooksobeautifultoday!

?

B:

Thankyou.

?

.隐私?

中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家却对此较反感,认为这些都涉及个人隐私。

如果你想要称呼一位陌生女子,却不知对方是否已经结婚,那么你就可以对到了结婚年龄的女子统称为Ms(女士),比如Ms.Smith(史密斯女士),来替代Miss和Mrs(小姐和夫人)。

?

在我国,很熟悉的人之间相遇,往往会无所顾忌的说:

“啊呀,近来你胖了!

”或者说:

“你瘦了,要注意身体啊!

”。

人们一般认为是你在关心他/她,不会为此生气,因而问话人也不会觉得有什么不妥。

在国外可就不同了,英美人如果听到你说:

“Youarefat.”或“Youaresothin.”即使关系很熟,也会感到尴尬和难以回答,他们认为这是不礼貌的

?

打招呼?

在讲英语的国家里,每当朋友、熟人见面时,总要相互打招呼或相互问候。

中国人见面时的一句常用套话是:

“吃过饭了吗?

”(“Haveyouhadyourmeal?

”)如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭呢。

而正当他等着听你的下文时,你却谈起旁的事情。

这样往往会使对方觉得莫名其妙。

他们会想,不请我吃饭,干嘛问我吃过饭没有?

英语国家打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣、爱好为话题。

?

礼仪?

中国和英语国家的文化差异还显著的表现在某些礼仪方面。

如对于别人送来的礼物,中国人和英语国家的人也表现出不同的态度。

中国人往往要推辞一番,表现得无可奈何的接受,接受后一般也不当面打开。

如果当面打开并喜形于色,可能招致“贪财”的嫌疑。

而在英语文化中,人们对别人送的礼品,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然道谢。

反之会被认为是不重视、在意别人的礼物,才是不礼貌。

?

通过以上中西文化差异的对比,我们可以看出:

语言与文化关系十分密切,离开特定背景的语言是不存在的,要想真正掌握一门语言,必须了解产生使用该语言的特定文化背景。

明确这些道理对英语教师和英语学习者来讲至关重要。

Opinion/意见

WayofLife/生活方式

Punctuality/准时

Contacts/人际关系

Anger/对待愤怒

QueuewhenWaiting/排队

SundaysontheRoad/周日的街景

Party/聚会

Intherestaurant/在餐厅

Traveling/旅游

HandlingofProblems/处理问题

Threemealsaday/三餐

Transportation/交通工具

Elderlyindaytodaylife/老人的日常生活

MoodsandWeather/心情与天气

TheBoss/领导

What'sTrendy/时尚

Thechild/孩子

功夫熊猫简介?

古中国,在宁静祥和的和平谷里,生活着一群悠闲可爱的动物,同时也是武林高手云集。

?

自小就对虎、蛇、鹤、猴、螳螂五大惊世护法高手崇拜得五体投地的熊猫阿波(杰克·布莱克配音),天天做梦都想当功夫皇帝。

可阿波不但只是间小面馆的小伙计,还是个体重超重动作笨拙的大懒虫,一向以好吃懒做而闻名。

不过,善良诚实的他倒也常得到人们的喜爱。

?

然而,一只凶猛邪恶的雪豹泰龙(伊恩·麦克肖恩配音)的闯入,使得和平谷里的人们遭遇了前所未有的威胁。

为了,尽早铲除恶豹,和平谷的居民们准备召集各路好汉,以比武大会的形式推选出最强悍之人前去迎敌。

?

熊猫波爱凑热闹的毛病,竟让包括浣熊师父(达斯汀·霍夫曼配音)、猴子大师(成龙配音)、毒蛇大师(刘玉玲配音)、丹顶鹤大师(戴维·克罗斯配音)、老虎大师(安吉莉娜·朱莉配音)、螳螂大师(塞斯·罗根配音)等几位身怀绝技的高手,认定熊猫波是上天安排的拯救和平谷之人。

?

于是,慵懒贪吃的日子被整日习武练功的苦差所取代。

胖熊猫能最终功成名就,打败强敌吗,答案当然是肯定的。

喜洋洋与灰太狼之牛气冲天?

春回大地,更逢慢羊羊村长100周年庆典。

慢羊羊的坐骑老蜗牛却突然病倒,经过检查,村长感到如临大敌,打算潜入蜗牛身上消灭引起这个病变的病毒。

小羊们觉得危险,要代替村长前往蜗牛的身体上消灭病毒。

没想到灰太狼偷听到,也要进入蜗牛体内捉小羊。

?

喜羊羊、沸羊羊、懒洋洋和美羊羊到了蜗牛的两只触角上。

喜羊羊和美羊羊还没搞清楚这是个什么地方,就被白菌(白牛)士兵强行征召入伍当兵。

而且不须新兵训练,直接就拉上战火连天的前线。

在军营内得知,这是个位于蜗牛触角上的细菌国度——白牛国。

最近这个蜗牛世界不再平静,终日发生地震。

国王断定一定是处在另一只触角上的黑菌(黑牛)王国——黑牛国搞的鬼,为了消灭邪恶的黑牛国,制止这场细菌感染,白牛国征集了全国兵力,发动了战争。

既然大家的目的一致,喜羊羊

?

两国在国境线上摆开战场,喜羊羊发现黑牛国竟然是灰太狼领军,更造出新式武器坦克和飞机,白牛国全军溃败,还被重重包围。

喜羊羊携带而来的通讯器一直没有信号,为了和村长取得联络,喜羊羊要经过危险禁地——漩涡黑森林,这里菌迹罕至,一旦进入九死一生。

但喜羊羊还是毅然出发,经过长途跋涉,在即将到达森林出口的时候,不幸遇上了神秘的细菌蛮族(黄牛),虽然喜羊羊逃脱出来,可是通讯器却落入了蛮族手中。

灰太狼更成为他们的军师,造出许多控制细菌的控制器,一举消灭黑牛和白牛两个细菌王国,事成之后,那两国细菌是蛮族的粮食,而小羊则由灰太狼享用。

?

浩浩荡荡的蛮族细菌大军将他们两国包围得水泄不通,并扬言要将两国细菌都作为他们的食粮。

两个国王都万万想不到,一向温顺、与世无争的蛮族细菌竟然就是引致这个世界病变的真正根源!

?

正当灰太狼得意之时,没想到自己也给黄牛蛮族细菌大王吃掉。

?

喜羊羊为救众人,与黄牛开展生死大战,最后更牺牲自己救回小灰灰,令灰太狼答应以后再不吃一根羊毛。

?

最后,蜗牛终于回复了健康,小羊们和灰太狼夫妇也回到了草原上,但灰太狼却在庆功会上发难,并表示自己并没有违背誓约——一根羊毛也不吃,那可是剥了皮再吃!

不料喜羊羊却早有准备,反制住了灰太狼。

其他小羊愤怒地要把灰太狼消灭时,喜羊羊倒把他们放走——因为,世间万物自有他存在的道理,不能

中西卡通电影的主要差异?

中国的动画片一般都是着眼于教育,尤其是老的那批动画片,现在最典型的比如蓝猫-----一句话:

比较成人化?

美国的动画片主要目的都是为了娱乐与商业价值,充满机智与风趣,使人笑笑就好,比方说比较经典的迪斯尼动画《汤姆和杰瑞》

取材?

美国动画片取材很广泛,有阿拉伯传说《一千零一夜》,德国童话《白雪公主》,中国历史故事《花木兰》;有描写动物世界的《狮子王》、人与自然关系的《小泰山》、科幻世界的《变形金刚》;既有像《猫和老鼠》这样老少皆宜的,也有像《美女与野兽》、《风中奇缘》这样更宜于成人观看的。

可以说各种题材在美国动画片中都被运用得出神入化?

而中国动画的主题则比较单一,无论早期的《骄傲的将军》、《小蝌蚪找妈妈》,还是后来的《阿凡提的故事》、《宝莲灯》,无不体现强烈的“寓教于乐”的精神。

不管是憨态可掬的动画人物还是充满传奇色彩的英雄人物,中国动画的主题无不体现着传统儒家文化的深刻影响。

和美国动画相比,中国动画由于过分注重其教育功能,说教色彩太浓,可看性不强。

创作理念?

中国动画片以“画”为本。

中国动画的这种传统,显然与中国人对动画本质的理解有关:

动画,顾名思义就是“动”的“画”,只要让“画”动起来,就是动画。

这样,从理论到实践,中国动画“以画为本”的传统自然在情理之中了。

而且,中国动画的“以画为本”尤其指的是以中国画为本,基本与西洋画无涉。

以水墨动画为例,中国动画的创作者经多次试验,克服技术困难,成功地将中国绘画中具有悠久历史和深厚传统的基本原理完美地运用到动画中,创作出诸如《小蝌蚪找妈妈》、《牧笛》、《山水情》等动画佳作。

而美国动画一开始奉行的就是“以动为本”。

在他们看来,动画首先是一种运动,一种经过特殊处理的“运动”。

动画不是“会动的画”,而是“画出来的运动”。

-------这样直接导致视觉效果的差异。

理念之二?

在美国人眼里,有用就是真理,成功就是真理。

因此他们的动画产业也反映了本民族的性格特点,只要能多赚钱,各种题材的动画片,各种动画角色的颠覆他们都勇于尝试并乐在其中。

而中国人则讲究责任和良心,因此不会随意篡改老祖宗留下的精神食粮。

所以中国传统动画片总也不能逃出条条框框的束缚。

在保守思想以及中国传统观念的影响下,中国动画人不可能去颠覆神圣的原著中的角色和题材。

当然这样便不能吸引今天挑剔的观众的眼球,更不能继续引起世界对中国动画的关注。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1