外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx

上传人:b****7 文档编号:9458247 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:18 大小:138.50KB
下载 相关 举报
外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx_第1页
第1页 / 共18页
外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx_第2页
第2页 / 共18页
外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx_第3页
第3页 / 共18页
外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx_第4页
第4页 / 共18页
外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx

《外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译.docx

外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译

外研版高中英语必修5-Cultural-Corner逐句翻译

外研版高中英语必修5CulturalCorner逐句翻译

B5M1CulturalCorner逐句翻译

TheManWhoMadeSpellingSimple简化拼写的人

InEnglishthespellingofwordsdoesnotalwaysrepresentthesound.在英语中,单词的拼写并不总是能表现出发音。

Sopeoplesay/rait/butspellitright,orwrite,orevenrite.因此人们发/rait/的音,却拼写为right,或是write,甚至rite。

Combinationsofletters(likeough)maybepronouncedinanumberofways.字母组合(像ough)可能会有好多种发音。

Andsomewordsjustseemtohavetoomanyletters.有些单词看起来有太多的字母。

ForAmericansthingsarealittlebiteasier,对美国人来说,情况就较为简单,thankstotheworkofNoahWebster,ateacherwhograduatedfromYaleUniversityin1778.这多亏了诺亚﹒韦伯斯特的贡献,他是1778年毕业于耶鱼大学的一名教师。

asayoungmanhehadfoughtagainsttheBritishintheAmericanWarofindependence,andhefeltthatwrittenEnglishinthenewlyindependentUnitedStatesshouldhaveadistinctive“American”look.年轻的时候,他参加了反对英国的美国独立战争,并且他觉得英语的书写在新生的美国应该有一个独特的“美国式”面貌。

SohebeganhisworkonAmericanEnglish.因此他开始了关于美国英语方面的工作。

Hisfirstbook,theElementarySpellingBook,suggestedsimplifyingthespellingofEnglishwords.他的第一本书——《基础拼写》,提出了简化英语单词的拼写。

Thebookwasextremelypopular.Bythe1850sitwassellingonemillion

examine,werenot.

WebsterisbestknownforhisAmericanDictionaryoftheEnglishLanguage,whichfirstappeared1828.itintroducedlotsofnewAmericanwords,withinformationabouttheirpronunciationanduse,and,ofcourse,thenewspelling.TheBritishcriticizedthedictionary,butitquicklybecameastandardreferencebookintheStates.Today,Webster’sdictionaryisstillthenumberonedictionaryforAmericanstudents.

 

简化拼写的人

在英语中,单词的拼写并不总是能表现出发音。

因此人们发/rait/的音,却拼写为right,或是write,甚至rite。

字母组合(像ough)可能会有好多种发音。

有些单词看起来有太多的字母。

对美国人来说,情况就较为简单,这多亏了诺亚﹒韦伯斯特的贡献,他是1778年毕业于耶鱼大学的一名教师。

年轻的时候,他参加了反对英国的美国独立战争,并且他觉得英语的书写在新生的美国应该有一个独特的“美国式”面貌。

因此他开始了关于美国英语方面的工作。

他的第一本书——《基础拼写》,提出了简化英语单词的拼写。

这本书极为畅销。

到19世纪50年代,它的年发行量达到100万册,使它成为历史上最流行的校园读物之一。

书中的很多建议很快就被采纳了。

如用center代替centre,program代替programme,flavor代替flavour。

但是其他的一些,例如去掉单词中不发音的一些字母,像island中的s和examine中最后的e,都没有被采用。

韦伯斯特最为著名的是他的《美式英语词典》,这本书是在1828年第一次出版的。

书中介绍了很多新的美式单词,并且带有发音和用法,当然还有新式拼写。

英国人批判这本词典,但是在美国它很快就成为一本标准的参考书。

今天,韦伯斯特的词典仍然是美国学生的首选词典。

 

B5M2CulturalCorner逐句翻译

GrowingJobs日益增长的工作

Whatsortofjobswillpeoplededoingtenyearsfromnow?

从现在开始的十年里,人们将会从事什么样的工作?

accordingtoasurveypublishedbyanAmericanuniversity,thetenfastestgrowingjobswillberelatedtocomputersandhealth.根据美国一所大学发布的一项调查结果,十种增长最快的工作将与电脑和健康有关。

Theyincludecomputersystemsanalysts,dataanalystsanddatabasemanagers.它们包括电脑系统分析师、数据分析师和数据库管理员。

Buttherewillalsobeariseinthedemandforhealthcareprofessionals.但是对健康护理专业人员的需求也会上升。

其中的一些将会是新型职业。

Someofthesewillbenewjobs,suchasbioinformaticians,whocombinecomputerskillswithknowledgeofbiology.例如生物信息学人员,这些专业研究人员把电脑技能与生物知识结合起来。

Otherswillbemoretraditional.Forexample,morehomecarenurseswillbeneededtolookaftertherapidlyageingpopulation.其他的职业将会比较传统。

例如,将会需要更多的家庭护士照看迅速老龄化的人口。

Butmanyyoungsterswillneedprofessionalcare,too:

但是很多年轻人也需要专业护理:

14millionAmericanssufferfromspeechorlanguageproblems,andsixmillionofthemareundertheageof18.1400万的美国人有说话或语言障碍,其中有600万人年龄在18岁以下。

thenumberofspeechpathologists(whohelppeoplewhohaveproblemsspeaking)isexpectedtodoublebytheyear2012.到2012年,语言病理学家(帮助有语言障碍的人们的人)的数量有望增加两倍。

andsocialworkerswillcontinuetobeindemand.对社会工作者的需求将继续增长。

Ofcoursetherewillbeplentyofothernewjobs,someofwhichweprobablycan’tevenguess.当然,还会有很多其他的新型职业,有些我们可能甚至猜不到。

Butforthosewholovetheoutdoorlife,agoodbetcouldbetheleisureindustry.但是对那些喜欢户外活动的人来说,最合适的可能是休闲产业。

Asmoreandmorecountriesopenuptotourism,moretravelagentswillbeneeded,随着越来越多的国家对外开放旅游业,将会需要更多的旅行社。

buttherealdemandwillbeforguidestotakegroupsandevenindividualsonadventureholidays.但是真正需要的将是能带领团队甚至还有为探险度假的个人做导游的人。

Forpeopledoingthisjob,commonsense,physicalfitnessandanoutgoingpersonalityarelikelytobemoreimportantthancomputerskills.对于做这种工作的人,常识、健康的体格和外向的个性很可能会比电脑技能更重要。

 

GrowingJobs

Whatsortofjobswillpeoplededoingtenyearsfromnow?

accordingtoasurveypublishedbyanAmericanuniversity,thetenfastestgrowingjobswillberelatedtocomputersandhealth.Theyincludecomputersystemsanalysts,dataanalystsanddatabasemanagers.Buttherewillalsobeariseinthedemandforhealthcareprofessionals.Someofthesewillbenewjobs,suchasbioinformaticians,whocombinecomputerskillswithknowledgeofbiology.Otherswillbemoretraditional.Forexample,morehomecarenurseswillbeneededtolookaftertherapidlyageingpopulation.Butmanyyoungsterswillneedprofessionalcare,too:

14millionAmericanssufferfromspeechorlanguageproblems,andsixmillionofthemareundertheageof18.thenumberofspeechpathologists(whohelppeoplewhohaveproblemsspeaking)isexpectedtodoublebytheyear2012.andsocialworkerswillcontinuetobeindemand.

Ofcoursetherewillbeplentyofothernewjobs,someofwhichweprobablycan’tevenguess.Butforthosewholovetheoutdoorlife,agoodbetcouldbetheleisureindustry.Asmoreandmorecountriesopenuptotourism,moretravelagentswillbeneeded,buttherealdemandwillbeforguidestotakegroupsandevenindividualsonadventureholidays.Forpeopledoingthisjob,commonsense,physicalfitnessandanoutgoingpersonalityarelikelytobemoreimportantthancomputerskills.

 

日益增长的工作

从现在开始的十年里,人们将会从事什么样的工作?

根据美国一所大学发布的一项调查结果,十种增长最快的工作将与电脑和健康有关。

它们包括电脑系统分析师、数据分析师和数据库管理员。

但是对健康护理专业人员的需求也会上升。

其中的一些将会是新型职业。

例如生物信息学人员,这些专业研究人员把电脑技能与生物知识结合起来。

其他的职业将会比较传统。

例如,将会需要更多的家庭护士照看迅速老龄化的人口。

但是很多年轻人也需要专业护理:

1400万的美国人有说话或语言障碍,其中有600万人年龄在18岁以下。

到2012年,语言病理学家(帮助有语言障碍的人们的人)的数量有望增加两倍。

对社会工作者的需求将继续增长。

当然,还会有很多其他的新型职业,有些我们可能甚至猜不到。

但是对那些喜欢户外活动的人来说,最合适的可能是休闲产业。

随着越来越多的国家对外开放旅游业,将会需要更多的旅行社。

但是真正需要的将是能带领团队甚至还有为探险度假的个人做导游的人。

对于做这种工作的人,常识、健康的体格和外向的个性很可能会比电脑技能更重要。

 

B5M3CulturalCorner逐句翻译

TheLifeofMarkTwain马克﹒吐温的生平

Oftenthelivesofwritersresemblethelivesfothecharacterstheycreate.作家的生活常常与他们所创作的人物很相似。

MarkTwain,whowroteTheAdventuresofHuckleberryFinnandTheAdventuresofTomSawyer,wasnoexception.《哈克贝利﹒芬历险记》与《汤姆﹒索亚历险记》的作者马克﹒吐温也不例外。

Tostartwith,theauthor’sname,MarkTwain,isitselfaninvention,or“penname”.首先,作者的名字,或者说“笔名”——马克﹒吐温本身就是创造的。

Twain’srealnamewasSamuelClemens.马克﹒吐温的原名是塞缪尔﹒克莱门斯。

“MarkTwain”,whichmeans“watermarktwo”,wasacallusedbysailorsontheMississippitowarnshipmatesthattheywerecomingintoshallowwater.“马克﹒吐温”的意思是“水深二英尺(水深两浔)”,是密西西比河上水手的一个口号,用来警告同船的伙伴他们到了浅水区。

LikeHuck,MarkTwainledanadventurouslife.像哈克一样,马克﹒吐温也曾有过冒险的生活。

Heleftschoolearly,andasanadolescent,determinedtomakehisfortuneinSouthAmerica,setofffromhishomeinHannibal,Missouri,forNewOrleans.他很早就离开了学校,青少年的时候,他决定到南美洲闯一闯,于是他从密苏里州的汉尼拔家里出发去了新奥尔良。

HewantedtotakeaboattotheAmazon,wherehethoughthecouldgetrichquickly.他想坐船去亚马孙河,他认为在那里很快就会富起来。

HearrivedinNewOrleanswithoutapennyinhispocketonlytofindthattherewerenoboatsforSouthAmerica.他身无分文地到了新奥尔良后才发现那里根本就没有去南美洲的船。

Forcedtochangehisplans,heworkedforseveralyearsasapilotonasteamboat,takingpassengersupanddowntheMississippi,thegreatriverwhichflowsfromthenorthoftheUSneartheCanadianborder,downtotheGulfofMexico.他被迫改变了计划,在密西西比河的一艘汽船上当了几年的领航员,带着乘客在这条河上来来往往。

这条著名的河流从美国北部靠近加拿大边界的地方流出,最后注入墨西哥湾。

Laterhebecameajournalistandbeganwritingstoriesaboutlifeontheriver.随后,他当一名新闻记者,并开始写有关在河上生活的故事。

Twain’svividandoftenamusingdescriptionsoflifeontheriverquicklybecamepopular,andestablishedthereputationhestillenjoystodayasoneofAmerica’sgreatestwriters.吐温对河上生活生动幽默的描述使得他的作品很快受到了欢迎,并且确立了他至今仍享有的美国最伟大的作家之一的美誉。

 

TheLifeofMarkTwain

Oftenthelivesofwritersresemblethelivesfothecharacterstheycreate.MarkTwain,whowroteTheAdventuresofHuckleberryFinnandTheAdventuresofTomSawyer,wasnoexception.Tostartwith,theauthor’sname,MarkTwain,isitselfaninvention,or“penname”.Twain’srealnamewasSamuelClemens.“MarkTwain”,whichmeans“watermarktwo”,wasacallusedbysailorsontheMississippitowarnshipmatesthattheywerecomingintoshallowwater.

LikeHuck,MarkTwainledanadventurouslife.Heleftschoolearly,andasanadolescent,determinedtomakehisfortuneinSouthAmerica,setofffromhishomeinHannibal,Missouri,forNewOrleans.HewantedtotakeaboattotheAmazon,wherehethoughthecouldgetrichquickly.HearrivedinNewOrleanswithoutapennyinhispocketonlytofindthattherewerenoboatsforSouthAmerica.Forcedtochangehisplans,heworkedforseveralyearsasapilotonasteamboat,takingpassengersupanddowntheMississippi,thegreatriverwhichflowsfromthenorthoftheUSneartheCanadianborder,downtotheGulfofMexico.

Laterhebecameajournalistandbeganwritingstoriesaboutlifeontheriver.Twain’svividandoftenamusingdescriptionsoflifeontheriverquicklybecamepopular,andestablishedthereputationhestillenjoystodayasoneofAmerica’sgreatestwriters.\

马克﹒吐温的生平

作家的生活常常与他们所创作的人物很相似。

《哈克贝利﹒芬历险记》与《汤姆﹒索亚历险记》的作者马克﹒吐温也不例外。

首先,作者的名字,或者说“笔名”——马克﹒吐温本身就是创造的。

马克﹒吐温的原名是塞缪尔﹒克莱门斯。

“马克﹒吐温”的意思是“水深二英尺(水深两浔)”,是密西西比河上水手的一个口号,用来警告同船的伙伴他们到了浅水区。

像哈克一样,马克﹒吐温也曾有过冒险的生活。

他很早就离开了学校,青少年的时候,他决定到南美洲闯一闯,于是他从密苏里州的汉尼拔家里出发去了新奥尔良。

他想坐船去亚马孙河,他认为在那里很快就会富起来。

他身无分文地到了新奥尔良后才发现那里根本就没有去南美洲的船。

他被迫改变了计划,在密西西比河的一艘汽船上当了几年的领航员,带着乘客在这条河上来来往往。

这条著名的河流从美国北部靠近加拿大边界的地方流出,最后注入墨西哥湾。

随后,他当一名新闻记者,并开始写有关在河上生活的故事。

吐温对河上生活生动幽默的描述使得他的作品很快受到了欢迎,并且确立了他至今仍享有的美国最伟大的作家之一的美誉。

 

B5M4CulturalCorner逐句翻译

TheMeaningofCarnival狂欢节的意义

Carnivaltodayisaninternational,multiculturalexperience.今天的狂欢节是一个国际性的、多元文化的体验。

Buthowdiditbecomeso?

但是它是如何变成这样的呢?

Tounderstandwhatcarnivalisallabout,weneedtolook

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1