格林童话节选中英对照精校版.docx

上传人:b****7 文档编号:9403834 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:33 大小:49.54KB
下载 相关 举报
格林童话节选中英对照精校版.docx_第1页
第1页 / 共33页
格林童话节选中英对照精校版.docx_第2页
第2页 / 共33页
格林童话节选中英对照精校版.docx_第3页
第3页 / 共33页
格林童话节选中英对照精校版.docx_第4页
第4页 / 共33页
格林童话节选中英对照精校版.docx_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

格林童话节选中英对照精校版.docx

《格林童话节选中英对照精校版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《格林童话节选中英对照精校版.docx(33页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

格林童话节选中英对照精校版.docx

格林童话节选中英对照精校版

1.TheElvesandtheShoemaker

Therewasonceashoemaker,who,throughnofaultofhisown,becamesopoorthatatlasthehadnothingleftbutjustenoughleathertomakeonepairofshoes.Hecutouttheshoesatnight,soastosettoworkuponthemnextmorning;andashehadagoodconscience,helaidhimselfquietlydowninhisbed,committedhimselftoheaven,andfellasleep.Inthemorning,afterhehadsaidhisprayers,andwasgoingtogettowork,hefoundthepairofshoesmadeandfinished,andstandingonhistable.Hewasverymuchastonished,andcouldnottellwhattothink,andhetooktheshoesinhishandtoexaminethemmorenearly;andtheyweresowellmadethateverystitchwasinitsrightplace,justasiftheyhadcomefromthehandofamaster-workman.

Soonafter,apurchaserentered,andastheshoesfittedhimverywell,hegavemorethantheusualpriceforthem,sothattheshoemakerhadenoughmoneytobuyleatherfortwomorepairsofshoes.

Hecutthematnight,andintendedtosettoworkthenextmorningwithfreshspirit;whenhegotuptheywerealreadyfinished,andacustomerevenwasnotlacking,whogavehimsomuchmoneythathewasabletobuyleatherenoughforfournewpairs.Earlynextmorninghefoundthefourpairsalsofinished,andsoitalwayshappened;whateverhecutoutintheeveningwasworkedupbythemorning,sothathewassooninthewayofmakingagookliving,andintheendbecameverywelltodo.

Onenight,notlongbeforeChristmas,whentheshoemakerhadfinishedcuttingout,andbeforehewenttobed,hesaidtohiswife,

“Howwoulditbeifweweretosituptonightandseewhoitisthatdoesusthisservice?

Hiswifeagreed,andsetalighttoburn.Thentheybothhidinacorneroftheroom,behindsomecoatsthatwerehangingup,andthentheybegantowatch.Assoonasitwasmidnighttheysawcomeintwoneatly-formednakedlittlemen,whoseatedthemselvesbeforetheshoemaker'stable,andtookuptheworkthatwasalreadyprepared,andbegantostitch,topierce,andtohammersocleverlyandquicklywiththeirlittlefingersthattheshoemaker'seyescouldscarcelyfollowthem,sofullofwonderwashe.Andtheyneverleftoffuntileverythingwasfinishedandwasstandingreadyonthetable,andthentheyjumpedupandranoff.

Thenextmorningtheshoemaker'swifesaidtoherhusband,“Thoselittlemenhavemadeusrich,andweoughttoshowourselvesgrateful.Withalltheirrunningabout,andhavingnothingtocoverthem,theymustbecold.I'lltellyouwhat:

Iwillmakelittleshirts,coats,waistcoats,andbreechesforthem,andkniteachofthemapairofstockings,andyoushallmakeeachofthemapairofshoes.”

Thehusbandconsentedwillingly,andatnight,wheneverythingwasfinished,theylaidthegiftstogetheronthetable,insteadofthecut-outwork,andplacedthemselvessothattheycouldobservehowthelittlemenwouldbehave.Whenmidnightcame,theyrushedin,readytosetwork,butwhentheyfound,insteadofthepiecesofpreparedleather,theneatlittlegarmentsputreadyforthem,theystoodamomentinsurprise,andthentheytestifiedthegreatestdelight.Withthegreatestswiftnesstheytookuptheprettygarmentsandslippedthemon,singing,

“Whatspruceanddandyboysarewe!

Nolongercobblerswewillbe.”

Thentheyhoppedanddancedabout,jumpingoverthechairsandtables,andatlastdancedoutatthedoor.

Fromthattimetheywereneverseenagain;butitalwayswentwellwiththeshoemakeraslongashelived,andwhateverhetookinhandprospered.

1.小精灵和鞋匠

以前有个鞋匠.虽然并不是因为他自己的过错,但是他变得很穷困,最后他只剩下仅够做一双鞋的皮料,别的一无所有.于是,他在晚上把鞋料裁好,准备第二天上午开始把皮料制成皮鞋.由于他心安理得,所以能安然躺在床上,把自己的一切托付上苍,然后就入睡了.第二天早晨,他做过祷告后,准备开始工作,但是发现想要做的那双鞋子已经做好,放在自己的桌上.他吃惊得目瞪口呆,不知该怎么想.他把鞋子拿在手里,再加仔细端详.这双鞋做得好极了,就像是出自一个制鞋大师之手,一针一线的位置都恰到好处.

不久,一位买主走进来.因为那双鞋穿在他脚上大小很服贴,他给了比一般都高的价钱.这样,鞋匠就有钱买了做两双鞋的皮料.他在晚上把皮料裁剪好,准备第二天早晨精神焕发地开始工作.但当他起身时,发现鞋料又已经被做成了鞋子.甚至连买主也不缺.那位买主给他很多的钱,使他可以购买做四双皮鞋的皮料.隔天一大早,他又发现那四双鞋也已有人帮他做好.如此反复,无论他晚上裁剪了多少双鞋料,到早上这些鞋料必然被做成了鞋子.如是,他的生活很快得到了改善,最后还是变得十分富有.

圣诞节前不久的一个晚上,鞋匠在裁完皮料上床之前对他的妻子说:

“今天晚上如果我们熬个夜,看看谁在为我们干活,好吗?

他的妻子同意了.他们点了一盏灯,然后躲在屋子一角挂了几件上衣的后面,再就开始观察.一到半夜时,他们发现两个五官端正,但身上赤条条的小人,来到屋内,坐在鞋匠的桌子前,干起为他们准备好的活儿.他们时儿穿针引线,时儿用锥钉钉子,他们的小手指如此灵敏俐落,连鞋匠的眼光也几乎赶不上,他真是惊叹不已.他们总是先把活儿干完,把做好的放在桌上,然后才跳跳蹦蹦地离去.

第二天早晨,鞋匠的妻子对鞋匠说:

“那两个小人使我们发了财,我们也应该对他们表示感激之情.他们一丝不挂地跑东跑西,一定很冷.我有个主意.我会给他们做些小衬衫,小外套,小马甲,小马裤,并且为他们每人织一双长统袜,你再为他们每人做一双鞋子.”

丈夫欣然同意.晚上,当他们做完所有的事情后,他们把礼物一起放在桌上,而不再放裁剪好的鞋料,然后,他们躲到可以观察小精灵如何行动的地方.半夜一到,两个小精灵匆匆而来,准备开始工作.但是他们没有发现裁剪好的皮料,却发现了为他们准备好的整洁的小衣裳,他们呆了一阵子,然后喜形于色,很快地拿起了漂亮的衣服,一面穿在身上,一面唱着:

“我们是多么时髦漂亮的小伙子啊!

“我们不再是臭皮匠了.”

他们又跳又唱,在屋里的桌子和椅子上跳来跳去,最后跳出了大门.

从那以后,再也没有见到过他们,但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满,凡是所经营的事业,无不兴旺发达.

 

2.Snow-WhiteandRose-Red

Oncetherewasapoorwidowwholivedaloneinherhutwithhertwolittlechildren,whowerecalledSnow-WhiteandRose-Red,becausetheywereliketheflowerswhichbloomedontworose-busheswhichgrewbeforethecottage.Buttheywereaspious,good,industrious,andamiablechildrenasanythatwereintheworld,onlySnow-WhitewasmorequietandgentlethanRose-Red.ForRose-Redwouldrunandjumpaboutthemeadows,seekingflowersandcatchingbutterflies,whileSnow-Whitesatathomehelpinghermothertokeephouse,orreadingtoheriftherewerenothingelsetodo.Thetwochildrenlovedoneanotherdearly,andalwayswalkedhandinhandwhentheywentouttogether;andwhentheytalkedofittheyagreedthattheywouldneverseparatefromeachother,andthatwhateveronehadtheothershouldshare.Oftentheyrandeepintotheforestandgatheredwildberries;butnobeasteverharmedthem.Fortheharewouldeatcauliflowersoutoftheirhands,thefawnwouldgrazeattheirside,thegoatswouldfriskabouttheminplay,andthebirdsremainedperchedontheboughssingingasifnobodywerenear.Noaccidenteverbefellthem;andiftheystayedlateintheforest,andnightcameuponthem,theyusedtoliedownonthemossandsleeptillmorning;andbecausetheirmotherknewtheywoulddoso,shefeltnoconcernaboutthem.Onetimewhentheyhadthuspassedthenightintheforest,andthedawnofmorningawokethem,theysawabeautifulchilddressedinshiningwhitesittingneartheircouch.Shegotupandlookedatthemkindly,butwithoutsayinganythingwentintotheforest.Thechildrensawtheyhadsleptclosetotheedgeofapit,intowhichtheywouldhavecertainlyfallenhadtheywalkedfartherinthedark.Theirmothertoldthemthefigurewasdoubtlessthegoodangelwhowatchesoverchildren.

Snow-WhiteandRose-Redkepttheirmother'scottagesocleanthatitwasapleasuretoenterit.Everymorninginthesummer-timeRose-Redwouldfirstputthehouseinorder,andthengatheranosegayforhermother,inwhichshealwaysplacedabudfromeachrosetree.Everywinter'smorningSnow-Whitewouldlightthefireandputthekettleontoboil,andalthoughthekettlewasmadeofcopperityetshonelikegold,becauseitwasscouredsowell.Intheevening,whentheflakesofsnowwerefalling,themotherwouldsay;“Go,SnowWhite,andboltthedoor”;andthentheyusedtositdownonthehearth,andthemotherwouldputonherspectaclesandreadoutofagreatbookwhileherchildrensatspinning.Bytheirside,too,layalittlelamb,andonaperchbehindthemalittlewhitedovereposedwithherheadunderherwing.

Oneevening,whentheywerethussittingcomfortablytogether,therecameaknockatthedoorasifsomebodywishedtocomein.“Makehaste,Rose-Red,”criedhermother;“makehasteandopenthedoor;perhapsthereissometraveleroutsidewhoneedsshelter.”SoRose-Redwentanddrewtheboltandopenedthedoor,expectingtoseesomepoormanoutside,butinstead,agreatfatBearpokedhisblackheadin.Rose-Redshriekedoutandranback,thelittlelambbleated,thedoveflutteredonherperch,andSnow-Whitehidherselfbehindhermother'sbed.Thebear,however,begantospeak,andsaid.“Benotafraid,Iwilldoyounoharm;butIamhalffrozen,andwishtocomeinandwarmmyself.”

“PoorBear!

”criedthemother.“Comeinandliedownbeforethefire;buttakecareyoudonotburnyourskin”;andthenshecontinued:

“Comehere,Rose-RedandSnow-White,theBearwillnotharmyou,hemeanshonorably.”Sotheybothcameback,andbydegreesthelamb,too,andthedoveovercametheirfearsandwelcomedtheroughvisitor.

“Youchildren,”saidtheBear,beforeheentered,“comeandknockthesnowoffmycoat.”Andtheyfetchedtheirbroomsandswepthimclean.Thenhestretchedhimselfbeforethefireandgrumbledouthissatisfaction;andinalittlewhilethechildrenbecamefamiliarenoughtoplaytrickswiththeunwildlyanimal.Theypulledhislong,shaggyskin,settheirfeetuponhisbackandrolledhimtoandfro,andevenventuredtobeathimwithahazelstick,laughingwhenhegrumbled.Thebearborealltheirtricksgood-temperedly,andiftheyhithimtoohardhecriedout:

“Leavememylife,youchildren,

Snow-WhiteandRose-Red,

Oryou'llneverwed.”

Whenbedtimecameandothersweregone,themothersaidtotheBear:

“Youmaysleephereonthehearthifyoulike,andyouwillbesafelyprotectedfromthecoldandbadweather.”

AssoonasdaybrokethetwochildrenlettheBearoutagain,andhetrottedawayoverthesnow,andeverafterwardshecameeveryeveningatacertainhour.Hewouldliedownonthehearthandallowthechildrentoplaywithhimasmuchastheyliked,tillbydegreestheybecamesoaccustomedtohimthatthedoorwasleftunboltedtilltheirblackfriendarrived.

Butassoonasspringreturned,andeverythingoutofdoorswasgreengagin,theBearonemorningtoldSnow-Whitethathemustleaveher,andcouldnotreturnduringthewholesummer.“Whereareyougoing,then

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1