109The One Where Underdog Gets Away.docx
《109The One Where Underdog Gets Away.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《109The One Where Underdog Gets Away.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
109TheOneWhereUnderdogGetsAway
S01E09TheOneWhereUnderdogGetsAway
Writtenby:
JeffGreenstein&JeffStrauss
Transcribedby:
MindyMattinglyPhillips
MinormodificationsandadjustmentsbyDanSilverstein
109 气球飞了
乔伊为卫生机构的海报当模特,后来方知那是治疗性病的广告。
罗斯发现苏珊在为卡萝肚里的孩子念书听,不甘示弱决定照做。
因父母外出,罗斯和莫妮卡开始准备自己的感恩节大餐;
菲比要和他俩一起庆祝,因为她向来同祖母一起过感恩节,而祖母的新男友用阴历不用阳历,他们家将在12月才过感恩节。
乔伊也加入了,因为他家里人以为他有脏病。
钱德力图抵制感恩节因为当年他的父母在节日那天宣布离婚;
瑞秋的如意算盘则是和家人去山里滑雪。
游行当中大气球脱线飞走了;大家都跑上楼顶去看热闹,结果忘带钥匙全被关在了莫妮卡的门外;
晚饭烧焦了,瑞秋误掉了班机,大家只好吃钱德的奶酪三明治和洋葱小食品作为晚餐。
丑陋裸男邀来丑陋裸女共进感恩节晚餐,之后他们携手丑陋裸舞
[Scene:
CentralPerk,Rachelisconfronting面对herboss,Terry.]
Rachel:
Terry,I,I,IknowthatIhaven'tworkedhereverylong,butIwaswondering,doyouthinkitwouldbepossibleifIgota$100advanceinmysalary预支100美元的薪水?
Terry:
Anadvance?
Rachel:
It'ssothatIcanspendThanksgivingwithmyfamily.See,everyyearwegoskiinginVail,andnormally通常地myfatherpaysformyticket,butIsortofstartedthewholeindependence独立自主thing,youknow,whichisactuallywhyItookthisjob.
我们都比较熟悉so…that句型,也比较熟悉todosthsothat+从句的形式,这里sothat使用方式在口语中也比较常见,也是表达因果关系的联词。
/Vail:
剧中瑞秋攒钱想和家人一起去韦尔(Vail)度感恩节假。
韦尔是美国最著名的两个滑雪圣地之一,在丹佛市附近。
它的特色是滑雪山坡离市区很近,从家中穿上滑雪鞋就可去滑雪。
此外,它夏天还有音乐会,因此成为美国富人云集的度假胜地。
Terry:
Rachel,Rachel,sweetheart.You'reaterrible,terriblewaitress.Really,reallyawful.
Rachel:
Ok,I,Ihearwhatyou'resayin'.I'mwithyou我同意你.Um,butI,butI'mtryingreallyhard.AndIthinkI'mdoingbetter.Ireallydo.Doesanybodyneedcoffee?
(everyoneintheplaceraisestheirhand)Oh,lookatthat.
OpeningCredits
[Scene:
CentralPerk,Rachelisapproachingacustomer.]
Rachel:
Excuseme,sir.Hi,youcomeinherealltime.Iwasjustwondering,doyouthinkthere'sapossibilitythatyoucouldgivemeanadvanceonmytips预支小费?
Guy:
Huh?
Rachel:
Ok,ok,that'sfine.Fine.Hey,I'msorryaboutthatspill溅出before.(picksupthetipheleaves)Only$98.50togo.
(Monicaenters.)
Monica:
Hey.Ross,didyouknowMomandDadaregoingtoPuertoRico波多黎各forThanksgiving?
本集故事就发生在Thanksgiving(感恩节)的大背景下,这个节日始于1621年。
那年秋天,远涉重洋来到美洲的英国移民,为了感谢上帝赐予的丰收,举行了3天的狂欢活动。
从此,这一习俗就沿续下来,并逐渐风行各地。
1863年,美国总统林肯正式宣布感恩节为国定假日。
届时,家家团聚,举国同庆,其盛大、热烈的情形,不亚于中国人过春节,在美国甚至比圣诞节还要隆重,这个节日里面,饭桌上火鸡(Turkey)和南瓜饼(PumpkinPie)是必不可少的菜肴,因此又叫火鸡节,这些希望能够在观看的时候慢慢体会。
/关于英美的主要节日,这里也做一个介绍:
NewYearsDay:
新年,元旦,1月1日;St.Valentine'sDay:
圣瓦伦丁节(情人节)2月14日;AllFools'sDayorAprilFools'sDay:
愚人节4月1日;GoodFriday:
耶稣受难日(复活节前的星期五);Easter:
复活节(春分月圆后第一个星期日,4月);EasterMonday复活节后的星期一;HolyThursday:
耶稣升天节(复活节后的40天的星期四);MayDayorLabourDay:
五一劳动节;theSpringBankHoliday:
春假(英国5月最后一个星期一);Mother'sDay:
母亲节(5月第二个星期日);MemorialDay:
阵亡将士纪念日(美国,5月26日);IndependenceDay:
美国独立纪念日(7月4日);theSummerBankHoliday:
夏季公假(英国,8月最后一个星期一);ColumbusDay:
哥伦布日(10月12日);Halloween:
万圣节前夕(10月31日);Hallowmas:
万圣节(11月1日);ArmisticedayorVeteransDay:
第一,二次世界大战的停战纪念日(11月11日);ThanksgivingDay:
感恩节(在美国是11月的第二个星期一);ChristmasEve:
圣诞节前夜(12月24日);ChristmasDay:
圣诞节(12月25日);BoxingDay:
节礼日(圣诞节次日,如遇星期日,推迟一天)。
Ross:
No,they'renot.
Monica:
Yes,theyare.TheBlymensinvitedthem.
Ross:
You'rewrong.
Monica:
Iamnotwrong.
Ross:
You'rewrong.
Monica:
No,Ijusttalkedtothem.
Ross:
(gettingup,upset)I'mcallingMom.
(Joeyenters.Hisfacelooksabnormally反常地colorful.)
Joey:
Hey,hey.
Chandler:
Hey.
Phoebe:
Hey.
Chandler:
Andthisfromthecry-for-help呼救department.Areyouwearingmakeup涂了化妆品?
Joey:
Yes,Iam.Asoftoday,IamofficiallyJoeyTribbiani,actorslashmodel.
Asof在...时到...时为止从...时起/Asoftoday今天一整天/officiallyadv.职务上,正式/slashv.猛砍,鞭打,砍伤,大量削减,严历批评,抽打n.猛砍,(大幅度)削减,斜线/actorslashmodel演员兼模特
Chandler:
That'ssofunny,'causeIwasthinkingyoulookmorelike大约差不多接近JoeyTribbiani,manslashwoman不男不女.
Phoebe:
Whatwereyoumodelingfor?
Joey:
Youknowthoseposters海报forthecityfreeclinic诊所?
Monica:
Oh,wow,soyou'regonnabeoneofthose"healthy,healthy,healthyguys"?
Phoebe:
Youknow,theasthma哮喘guywasreallycute.
Chandler:
Doyouknowwhichoneyou'regonnabe?
Joey:
No,butIhearlymediseaseisopen,so...(crossesfingers)
lymearthritis莱姆关节炎(伴有疼痛、发热与皮肤红斑)
Chandler:
Goodluck,man.Ihopeyougetit.
Joey:
Thanks.
(Rosscomesbacktothecouch.)
Ross:
(toMonica)Well,youwereright.Howcantheydothistous,huh?
It'sThanksgiving.
Monica:
Ok,I'lltellyouwhat.HowaboutIcookdinneratmyplace?
I'llmakeitjustlikeMom's.
Ross:
Willyoumakethemashedpotatoes马铃薯泥withthelumps块?
mashv.捣碎
Monica:
Youknow,they'renotactuallysupposedtohave...(Rosslooksathersheepishly)I'llworkonthelumps.Joey,you'regoinghome,right?
Joey:
Yeah.
Monica:
AndIassume想,Chandler,youarestillboycottingallthepilgrimholidays.
boycottvt.联合抵制/Boycott本来是一个人名,后来演变成专有名词,意思是“拒绝出席、拒绝参加、抵制反抗、经济制裁”等。
/pilgrimn.圣地朝拜者,清教徒
Chandler:
Yes,everysingleoneofthem每一个.
Monica:
Phoebe,you'regonnabewithyourgrandma?
Phoebe:
Yes,andherboyfriend.Butwe'recelebratingThanksgivinginDecember'causeheislunar月亮的,阴历的.
Monica:
Soyou'refreeThursday,then.
Phoebe:
Yeah.Oh,canIcome?
Monica:
Yeah.Rach,areyouthinkingyou'regonnamakeittoVail?
Rachel:
Absolutely.Shoop,shoop,shoop.Onlyahundredandtwodollarstogo.
Chandler:
Ithoughtitwas$98.50.
Rachel:
Yeah,wellitwas.I,Ibrokeacup.
Ross:
Well,I'mofftoCarol's.
Phoebe:
Ooh,ooh!
Whydon'tweinviteher?
Ross:
(mimicking摹仿)Ooh,ooh.Becauseshe'smyex-wife,andwillprobablywanttobringher,ooh,ooh,lesbianlifepartner.
[Scene:
CarolandSusan'sapartment,Susanisthere.Rossenters.]
Ross:
Hi,isuh,isCarolhere?
Susan:
No,she'satafacultymeeting.
facultyn.才能,本领,能力,全体教员,(大学的)系,科/facultymeetingn.教授会,教员会议
Ross:
Oh,Iuh,justcamebytopickupmyskull头骨,颅骨.Well,notmine,but...Susan:
Comein.
Ross:
Thanks.Yeah,Carolborroweditforaclass,andIhavetogetitbacktothemuseum.
Susan:
What'sitlooklike?
Ross:
Kindalikeabigfacewithoutskin.
Susan:
Yes,I'mfamiliarwiththeconcept.Wecanjustlookforit.
Ross:
Ok.(browsing浏览theapartment房间)Wow,youguyssurehavealotofbooksaboutbein'alesbian.
Susan:
Well,youknow,youhavetotakeacourse.Otherwise,theydon'tletyoudoit.
Ross:
(pickingupabook)Hey,hey,YertletheTurtle海龟.Aclassic.
YertletheTurtle:
剧中罗斯看的一本书——经典童话作品《乌龟大王亚尔特》YertletheTurtle是知名儿童小说家苏斯博士(Dr.Seuss)的名著。
是讲海龟王Yertle让海龟们堆起来成它的王座,结果最后倒下来的故事。
乌龟大王亚特尔為了掌握更大的權柄,统治更宽阔的领土,于是他命令属下的乌龟叠罗汉,将他给抬高,他以为只要他极目所及之处,尽是他的领土。
所以,他不断的想要超越他人,也因此,叠罗汉越叠越高。
最后,他更妄想超越月亮,想不到因低曾的一只乌龟打了一个喷嚏,整个乌龟王国就全盘瓦解了,而跌得最重的正是乌龟大王亚尔特,亚尔特正是苏斯博士对希特勒的讽刺。
Susan:
Actually,I'mreadingittothebaby.
Ross:
Theuh,thebabythathasn'tbeenbornyet?
Wouldn'tthatmeanyou're...crazy?
Susan:
What,youdon'tthinktheycanhearsoundsinthere?
Ross:
You'renotserious,Imean,youreally...youreallytalktoit?
Susan:
Yeah,allthetime.Iwantthebabytoknowmyvoice.
Ross:
Doyouuh,doyoutalkaboutme?
Susan:
Yeah,yeah,allthetime.
Ross:
Really?
Susan:
Butum,wejustrefertoyouasBobotheSpermGuy.
BobotheSpermGuy:
manwhoisusedforsexualpurposesonly.(canalsobeusedtoidentifyananonymousspermdonor)
[Scene:
MonicaandRachel's,everyoneistherebutRachel.]
Ross:
Look,ifshe'stalkingtoit,IjustthinkthatIshouldgetsomebellytimetoo.Not(前置,表强调)thatIbelieveanyofthis=Idon’tbelieveanyofthis.
bellyn.腹部,胃/belly-time胎教时间/“NotthatIbelieveanyofthis”,这是一个强调句型,相当于Idon’tbeliveanyofthis,Ross一方面不想让Susan一个人独享同胎儿亲近的机会,另一方面又非着重强调他是个PHD的身份,不相信这一套。
在托福考试听力部分也常有这种用法。
比如M:
Ihearthehockygamewaspacked.W:
Notanemptyseatinthehouse!
Juststandingroomonly.第一个人说:
“我听说曲棍球比赛爆满了。
第二个人回答说:
“场地里没有空位置了,只有站的地方。
”,这里第二个人说话时也把Not着重强调。
Phoebe:
Oh,Ibelieveit.Ithinkthebabycantotallyheareverything.Icanshowyou.Look,thiswillseemalittleweird,butyouputyourheadinsidethisturkey,andthenwe'llalltalk,andyou'llheareverythingwesay.
Chandler:
I'djustliketosaythatI'mtotallybehindthisexperiment.Infact,I'dverymuch(前置,表强调)liketobutteryourhead.
bebehindsborsth=agreewith,goalontwith,backup,onthesideof,support=bewithsb=beforyou/buttervt.涂黄油于...上
(Rachelenters.)
Monica:
Hey,Rach,didyoumakeyourmoney?
Rachel:
No,notevenclose.ForgetVail,forgetseeingmyfamily,forgetshoop,shoop,shoop.
Monica:
Rach,here'syourmail.
Rachel:
Thanks,youcanjustputitonthetable.
Monica:
(insistently坚持地)No,here'syourmail.
Rachel:
Thanks,youcanjustputitonthetable.
Monica:
(givesheranenvelope)Wouldyoujustopenit?
(Rachelopensit.Insideisthemoneysheneeded.)
Rachel:
Ohmygod,oh,youguysaregreat.
Monica:
Weallchippedin.
chipinv.插嘴,捐助,下注/chipin:
I'mverysorrythatIcanonlyaffordtochipinafewdollarsthistime.很抱歉这次我只能捐助区区几块钱了。
Donate就显得正式多了,书面语中常见。
Thebusinessmandonatedalotofmoneytothehospital.这个商人捐给医院很多钱。
论坛上也有号召捐款的帖子,个人以为不如改为凑份儿更合适。
Joey:
(toMonica)Wedid?
Monica:
(toJoey)Youoweme20bucks.
Rachel:
Thankyou.Thankyousomuch!
Monica:
(handsChandlerabag)Chandler,hereyougo,gotyourtraditionalThanksgivingfeast,yougotyourtomatosoup,yourgrilledcheesefixin's,andyourfamilysizebagofFunyuns.
grillv.n.烤架,铁格子,烤肉v.烧,烤,严加盘问/fixingn.调料/grilledcheesefixing烤起司配料/family-sizebagofFunyun特大号的洋葱小食品/Funyuns:
1969年百事可乐的菲多利推出的Funyuns牌洋葱味小食品。
需要指出的是,百事并不只是生产饮料,在69年就提出了。
“你们的生活丰富多彩,百事的产品同样丰富多彩”的广告主题。
这点国内的朋友可以了解的要少一些。
Chandler因为父母在感恩节那天宣布离婚,从此之后Chandler就对所有的宗教色彩节日反感,于是Monica给他装了西红柿汤、烤奶酪以及一些小食品给他。
Rachel:
Wait,wait,Chandler,thisiswhatyou'rehavin'forThanksgivingdinner?
What,what,whatisitwithyouandthisholiday?
这其中故事大家都很熟悉了,只有Rachel不清楚,所以她不解地问:
你和这节日怎么回事呀?
(whatisitwithyouandthisholiday),这句话应该熟记,以后有什么觉得好奇的时候,就不用生硬的去问what’swrong或者what’sthematter了。
Chandler:
Allright,I'mnineyearsold.
Ross:
Oh,Ihatethisstory.
Chand