109The One Where Underdog Gets Away.docx

上传人:b****8 文档编号:9326179 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:19 大小:30.99KB
下载 相关 举报
109The One Where Underdog Gets Away.docx_第1页
第1页 / 共19页
109The One Where Underdog Gets Away.docx_第2页
第2页 / 共19页
109The One Where Underdog Gets Away.docx_第3页
第3页 / 共19页
109The One Where Underdog Gets Away.docx_第4页
第4页 / 共19页
109The One Where Underdog Gets Away.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

109The One Where Underdog Gets Away.docx

《109The One Where Underdog Gets Away.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《109The One Where Underdog Gets Away.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

109The One Where Underdog Gets Away.docx

109TheOneWhereUnderdogGetsAway

S01E09TheOneWhereUnderdogGetsAway

Writtenby:

JeffGreenstein&JeffStrauss

Transcribedby:

MindyMattinglyPhillips

MinormodificationsandadjustmentsbyDanSilverstein

109 气球飞了

乔伊为卫生机构的海报当模特,后来方知那是治疗性病的广告。

罗斯发现苏珊在为卡萝肚里的孩子念书听,不甘示弱决定照做。

因父母外出,罗斯和莫妮卡开始准备自己的感恩节大餐;

菲比要和他俩一起庆祝,因为她向来同祖母一起过感恩节,而祖母的新男友用阴历不用阳历,他们家将在12月才过感恩节。

乔伊也加入了,因为他家里人以为他有脏病。

钱德力图抵制感恩节因为当年他的父母在节日那天宣布离婚;

瑞秋的如意算盘则是和家人去山里滑雪。

 

游行当中大气球脱线飞走了;大家都跑上楼顶去看热闹,结果忘带钥匙全被关在了莫妮卡的门外;

晚饭烧焦了,瑞秋误掉了班机,大家只好吃钱德的奶酪三明治和洋葱小食品作为晚餐。

丑陋裸男邀来丑陋裸女共进感恩节晚餐,之后他们携手丑陋裸舞

[Scene:

CentralPerk,Rachelisconfronting面对herboss,Terry.]

Rachel:

Terry,I,I,IknowthatIhaven'tworkedhereverylong,butIwaswondering,doyouthinkitwouldbepossibleifIgota$100advanceinmysalary预支100美元的薪水?

Terry:

Anadvance?

Rachel:

It'ssothatIcanspendThanksgivingwithmyfamily.See,everyyearwegoskiinginVail,andnormally通常地myfatherpaysformyticket,butIsortofstartedthewholeindependence独立自主thing,youknow,whichisactuallywhyItookthisjob.

我们都比较熟悉so…that句型,也比较熟悉todosthsothat+从句的形式,这里sothat使用方式在口语中也比较常见,也是表达因果关系的联词。

/Vail:

剧中瑞秋攒钱想和家人一起去韦尔(Vail)度感恩节假。

韦尔是美国最著名的两个滑雪圣地之一,在丹佛市附近。

它的特色是滑雪山坡离市区很近,从家中穿上滑雪鞋就可去滑雪。

此外,它夏天还有音乐会,因此成为美国富人云集的度假胜地。

Terry:

Rachel,Rachel,sweetheart.You'reaterrible,terriblewaitress.Really,reallyawful.

Rachel:

Ok,I,Ihearwhatyou'resayin'.I'mwithyou我同意你.Um,butI,butI'mtryingreallyhard.AndIthinkI'mdoingbetter.Ireallydo.Doesanybodyneedcoffee?

(everyoneintheplaceraisestheirhand)Oh,lookatthat.

OpeningCredits

[Scene:

CentralPerk,Rachelisapproachingacustomer.]

Rachel:

Excuseme,sir.Hi,youcomeinherealltime.Iwasjustwondering,doyouthinkthere'sapossibilitythatyoucouldgivemeanadvanceonmytips预支小费?

Guy:

Huh?

Rachel:

Ok,ok,that'sfine.Fine.Hey,I'msorryaboutthatspill溅出before.(picksupthetipheleaves)Only$98.50togo.

(Monicaenters.)

Monica:

Hey.Ross,didyouknowMomandDadaregoingtoPuertoRico波多黎各forThanksgiving?

本集故事就发生在Thanksgiving(感恩节)的大背景下,这个节日始于1621年。

那年秋天,远涉重洋来到美洲的英国移民,为了感谢上帝赐予的丰收,举行了3天的狂欢活动。

从此,这一习俗就沿续下来,并逐渐风行各地。

1863年,美国总统林肯正式宣布感恩节为国定假日。

届时,家家团聚,举国同庆,其盛大、热烈的情形,不亚于中国人过春节,在美国甚至比圣诞节还要隆重,这个节日里面,饭桌上火鸡(Turkey)和南瓜饼(PumpkinPie)是必不可少的菜肴,因此又叫火鸡节,这些希望能够在观看的时候慢慢体会。

/关于英美的主要节日,这里也做一个介绍:

NewYearsDay:

新年,元旦,1月1日;St.Valentine'sDay:

圣瓦伦丁节(情人节)2月14日;AllFools'sDayorAprilFools'sDay:

愚人节4月1日;GoodFriday:

耶稣受难日(复活节前的星期五);Easter:

复活节(春分月圆后第一个星期日,4月);EasterMonday复活节后的星期一;HolyThursday:

耶稣升天节(复活节后的40天的星期四);MayDayorLabourDay:

五一劳动节;theSpringBankHoliday:

春假(英国5月最后一个星期一);Mother'sDay:

母亲节(5月第二个星期日);MemorialDay:

阵亡将士纪念日(美国,5月26日);IndependenceDay:

美国独立纪念日(7月4日);theSummerBankHoliday:

夏季公假(英国,8月最后一个星期一);ColumbusDay:

哥伦布日(10月12日);Halloween:

万圣节前夕(10月31日);Hallowmas:

万圣节(11月1日);ArmisticedayorVeteransDay:

第一,二次世界大战的停战纪念日(11月11日);ThanksgivingDay:

感恩节(在美国是11月的第二个星期一);ChristmasEve:

圣诞节前夜(12月24日);ChristmasDay:

圣诞节(12月25日);BoxingDay:

节礼日(圣诞节次日,如遇星期日,推迟一天)。

Ross:

No,they'renot.

Monica:

Yes,theyare.TheBlymensinvitedthem.

Ross:

You'rewrong.

Monica:

Iamnotwrong.

Ross:

You'rewrong.

Monica:

No,Ijusttalkedtothem.

Ross:

(gettingup,upset)I'mcallingMom.

(Joeyenters.Hisfacelooksabnormally反常地colorful.)

Joey:

Hey,hey.

Chandler:

Hey.

Phoebe:

Hey.

Chandler:

Andthisfromthecry-for-help呼救department.Areyouwearingmakeup涂了化妆品?

Joey:

Yes,Iam.Asoftoday,IamofficiallyJoeyTribbiani,actorslashmodel.

Asof在...时到...时为止从...时起/Asoftoday今天一整天/officiallyadv.职务上,正式/slashv.猛砍,鞭打,砍伤,大量削减,严历批评,抽打n.猛砍,(大幅度)削减,斜线/actorslashmodel演员兼模特

Chandler:

That'ssofunny,'causeIwasthinkingyoulookmorelike大约差不多接近JoeyTribbiani,manslashwoman不男不女.

Phoebe:

Whatwereyoumodelingfor?

Joey:

Youknowthoseposters海报forthecityfreeclinic诊所?

Monica:

Oh,wow,soyou'regonnabeoneofthose"healthy,healthy,healthyguys"?

Phoebe:

Youknow,theasthma哮喘guywasreallycute.

Chandler:

Doyouknowwhichoneyou'regonnabe?

Joey:

No,butIhearlymediseaseisopen,so...(crossesfingers)

lymearthritis莱姆关节炎(伴有疼痛、发热与皮肤红斑)

Chandler:

Goodluck,man.Ihopeyougetit.

Joey:

Thanks.

(Rosscomesbacktothecouch.)

Ross:

(toMonica)Well,youwereright.Howcantheydothistous,huh?

It'sThanksgiving.

Monica:

Ok,I'lltellyouwhat.HowaboutIcookdinneratmyplace?

I'llmakeitjustlikeMom's.

Ross:

Willyoumakethemashedpotatoes马铃薯泥withthelumps块?

mashv.捣碎

Monica:

Youknow,they'renotactuallysupposedtohave...(Rosslooksathersheepishly)I'llworkonthelumps.Joey,you'regoinghome,right?

Joey:

Yeah.

Monica:

AndIassume想,Chandler,youarestillboycottingallthepilgrimholidays.

boycottvt.联合抵制/Boycott本来是一个人名,后来演变成专有名词,意思是“拒绝出席、拒绝参加、抵制反抗、经济制裁”等。

/pilgrimn.圣地朝拜者,清教徒

Chandler:

Yes,everysingleoneofthem每一个.

Monica:

Phoebe,you'regonnabewithyourgrandma?

Phoebe:

Yes,andherboyfriend.Butwe'recelebratingThanksgivinginDecember'causeheislunar月亮的,阴历的.

Monica:

Soyou'refreeThursday,then.

Phoebe:

Yeah.Oh,canIcome?

Monica:

Yeah.Rach,areyouthinkingyou'regonnamakeittoVail?

Rachel:

Absolutely.Shoop,shoop,shoop.Onlyahundredandtwodollarstogo.

Chandler:

Ithoughtitwas$98.50.

Rachel:

Yeah,wellitwas.I,Ibrokeacup.

Ross:

Well,I'mofftoCarol's.

Phoebe:

Ooh,ooh!

Whydon'tweinviteher?

Ross:

(mimicking摹仿)Ooh,ooh.Becauseshe'smyex-wife,andwillprobablywanttobringher,ooh,ooh,lesbianlifepartner.

[Scene:

CarolandSusan'sapartment,Susanisthere.Rossenters.]

Ross:

Hi,isuh,isCarolhere?

Susan:

No,she'satafacultymeeting.

facultyn.才能,本领,能力,全体教员,(大学的)系,科/facultymeetingn.教授会,教员会议

Ross:

Oh,Iuh,justcamebytopickupmyskull头骨,颅骨.Well,notmine,but...Susan:

Comein.

Ross:

Thanks.Yeah,Carolborroweditforaclass,andIhavetogetitbacktothemuseum.

Susan:

What'sitlooklike?

Ross:

Kindalikeabigfacewithoutskin.

Susan:

Yes,I'mfamiliarwiththeconcept.Wecanjustlookforit.

Ross:

Ok.(browsing浏览theapartment房间)Wow,youguyssurehavealotofbooksaboutbein'alesbian.

Susan:

Well,youknow,youhavetotakeacourse.Otherwise,theydon'tletyoudoit.

Ross:

(pickingupabook)Hey,hey,YertletheTurtle海龟.Aclassic.

YertletheTurtle:

剧中罗斯看的一本书——经典童话作品《乌龟大王亚尔特》YertletheTurtle是知名儿童小说家苏斯博士(Dr.Seuss)的名著。

是讲海龟王Yertle让海龟们堆起来成它的王座,结果最后倒下来的故事。

乌龟大王亚特尔為了掌握更大的權柄,统治更宽阔的领土,于是他命令属下的乌龟叠罗汉,将他给抬高,他以为只要他极目所及之处,尽是他的领土。

所以,他不断的想要超越他人,也因此,叠罗汉越叠越高。

最后,他更妄想超越月亮,想不到因低曾的一只乌龟打了一个喷嚏,整个乌龟王国就全盘瓦解了,而跌得最重的正是乌龟大王亚尔特,亚尔特正是苏斯博士对希特勒的讽刺。

Susan:

Actually,I'mreadingittothebaby.

Ross:

Theuh,thebabythathasn'tbeenbornyet?

Wouldn'tthatmeanyou're...crazy?

Susan:

What,youdon'tthinktheycanhearsoundsinthere?

Ross:

You'renotserious,Imean,youreally...youreallytalktoit?

Susan:

Yeah,allthetime.Iwantthebabytoknowmyvoice.

Ross:

Doyouuh,doyoutalkaboutme?

Susan:

Yeah,yeah,allthetime.

Ross:

Really?

Susan:

Butum,wejustrefertoyouasBobotheSpermGuy.

BobotheSpermGuy:

manwhoisusedforsexualpurposesonly.(canalsobeusedtoidentifyananonymousspermdonor)

[Scene:

MonicaandRachel's,everyoneistherebutRachel.]

Ross:

Look,ifshe'stalkingtoit,IjustthinkthatIshouldgetsomebellytimetoo.Not(前置,表强调)thatIbelieveanyofthis=Idon’tbelieveanyofthis.

bellyn.腹部,胃/belly-time胎教时间/“NotthatIbelieveanyofthis”,这是一个强调句型,相当于Idon’tbeliveanyofthis,Ross一方面不想让Susan一个人独享同胎儿亲近的机会,另一方面又非着重强调他是个PHD的身份,不相信这一套。

在托福考试听力部分也常有这种用法。

比如M:

Ihearthehockygamewaspacked.W:

Notanemptyseatinthehouse!

Juststandingroomonly.第一个人说:

“我听说曲棍球比赛爆满了。

第二个人回答说:

“场地里没有空位置了,只有站的地方。

”,这里第二个人说话时也把Not着重强调。

Phoebe:

Oh,Ibelieveit.Ithinkthebabycantotallyheareverything.Icanshowyou.Look,thiswillseemalittleweird,butyouputyourheadinsidethisturkey,andthenwe'llalltalk,andyou'llheareverythingwesay.

Chandler:

I'djustliketosaythatI'mtotallybehindthisexperiment.Infact,I'dverymuch(前置,表强调)liketobutteryourhead.

bebehindsborsth=agreewith,goalontwith,backup,onthesideof,support=bewithsb=beforyou/buttervt.涂黄油于...上

(Rachelenters.)

Monica:

Hey,Rach,didyoumakeyourmoney?

Rachel:

No,notevenclose.ForgetVail,forgetseeingmyfamily,forgetshoop,shoop,shoop.

Monica:

Rach,here'syourmail.

Rachel:

Thanks,youcanjustputitonthetable.

Monica:

(insistently坚持地)No,here'syourmail.

Rachel:

Thanks,youcanjustputitonthetable.

Monica:

(givesheranenvelope)Wouldyoujustopenit?

(Rachelopensit.Insideisthemoneysheneeded.)

Rachel:

Ohmygod,oh,youguysaregreat.

Monica:

Weallchippedin.

chipinv.插嘴,捐助,下注/chipin:

I'mverysorrythatIcanonlyaffordtochipinafewdollarsthistime.很抱歉这次我只能捐助区区几块钱了。

Donate就显得正式多了,书面语中常见。

Thebusinessmandonatedalotofmoneytothehospital.这个商人捐给医院很多钱。

论坛上也有号召捐款的帖子,个人以为不如改为凑份儿更合适。

Joey:

(toMonica)Wedid?

Monica:

(toJoey)Youoweme20bucks.

Rachel:

Thankyou.Thankyousomuch!

Monica:

(handsChandlerabag)Chandler,hereyougo,gotyourtraditionalThanksgivingfeast,yougotyourtomatosoup,yourgrilledcheesefixin's,andyourfamilysizebagofFunyuns.

grillv.n.烤架,铁格子,烤肉v.烧,烤,严加盘问/fixingn.调料/grilledcheesefixing烤起司配料/family-sizebagofFunyun特大号的洋葱小食品/Funyuns:

1969年百事可乐的菲多利推出的Funyuns牌洋葱味小食品。

需要指出的是,百事并不只是生产饮料,在69年就提出了。

“你们的生活丰富多彩,百事的产品同样丰富多彩”的广告主题。

这点国内的朋友可以了解的要少一些。

Chandler因为父母在感恩节那天宣布离婚,从此之后Chandler就对所有的宗教色彩节日反感,于是Monica给他装了西红柿汤、烤奶酪以及一些小食品给他。

Rachel:

Wait,wait,Chandler,thisiswhatyou'rehavin'forThanksgivingdinner?

What,what,whatisitwithyouandthisholiday?

这其中故事大家都很熟悉了,只有Rachel不清楚,所以她不解地问:

你和这节日怎么回事呀?

(whatisitwithyouandthisholiday),这句话应该熟记,以后有什么觉得好奇的时候,就不用生硬的去问what’swrong或者what’sthematter了。

Chandler:

Allright,I'mnineyearsold.

Ross:

Oh,Ihatethisstory.

Chand

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 电力水利

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1