狮子王3脚本.docx

上传人:b****8 文档编号:9288256 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:248 大小:90.82KB
下载 相关 举报
狮子王3脚本.docx_第1页
第1页 / 共248页
狮子王3脚本.docx_第2页
第2页 / 共248页
狮子王3脚本.docx_第3页
第3页 / 共248页
狮子王3脚本.docx_第4页
第4页 / 共248页
狮子王3脚本.docx_第5页
第5页 / 共248页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

狮子王3脚本.docx

《狮子王3脚本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《狮子王3脚本.docx(248页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

狮子王3脚本.docx

狮子王3脚本

1

00:

00:

12,879-->00:

00:

14,870

[丛林声音]

[Junglesounds]

2

00:

00:

19,586-->00:

00:

21,577

[狮吼]

[Lionroars]

3

00:

00:

25,959-->00:

00:

29,918

男人歌唱:

Nantsingonyama(土语)

MAN;?

Nantsingonyama?

4

00:

00:

29,996-->00:

00:

31,395

Bagithibaba(土语)

?

Bagithibaba?

5

00:

00:

31,464-->00:

00:

34,763

合唱:

Sithiuhhmmingonyama(土语)

CHORUS;?

Sithiuhhmmingonyama?

6

00:

00:

34,834-->00:

00:

37,394

Ingonyama(土语)

?

Ingonyama?

7

00:

00:

37,470-->00:

00:

41,099

TIMON,模仿歌手唱:

菜单上有什么

TIMON,IMITATINGSINGER;?

What'sonthemenu?

?

8

00:

00:

41,174-->00:

00:

42,471

酸橘汁腌鱼

?

Itcouldbeceviche?

9

00:

00:

42,542-->00:

00:

45,807

Stinky-oo,是Pumbaa

?

Stinky-oo,it'sPumbaa?

10

00:

00:

45,879-->00:

00:

47,278

合唱:

Ingonyama(土语)

CHORUS;?

Ingonyama?

11

00:

00:

47,347-->00:

00:

49,212

PUMBAA:

我告诉你,Timon,,,

PUMBAA;Igottotellyou,Timon,,,

12

00:

00:

49,282-->00:

00:

52,217

那一首歌总是吸引我到这里来,

thatsongalwaysgetsmerighthere,

13

00:

00:

52,285-->00:

00:

53,718

是的,Pumbaa,

Yeah,Pumbaa,

14

00:

00:

53,787-->00:

00:

54,947

[鸟哭声]

[Birdscry]

15

00:

00:

55,021-->00:

00:

56,750

好了,够了。

Well,enoughofthat.

16

00:

00:

56,823-->00:

01:

00,190

嗯,Timon,你做什么

Uh,Timon,whatareyoudoing?

17

00:

01:

00,260-->00:

01:

02,751

我在快进到我们出现的地方。

I'mfastforwardingtothepartwherewecomein.

18

00:

01:

02,829-->00:

01:

05,389

但是你不能弄乱了次序。

Butyoucan'tgooutoforder.

19

00:

01:

05,465-->00:

01:

07,433

Aucontraire,我的猪朋友。

Aucontraire,myporcinepal.

20

00:

01:

07,500-->00:

01:

09,365

遥控器在我手里。

I'vegottheremote.

21

00:

01:

09,436-->00:

01:

12,462

但是会把大家弄糊涂的。

Buteveryone'sgoingtogetconfused.

22

00:

01:

12,539-->00:

01:

15,099

我们还是从故事的开头开始吧。

Wegottogobacktothebeginningofthestory.

23

00:

01:

15,175-->00:

01:

18,611

故事开始的时候没有我们。

We'renotinthebeginningofthestory.

24

00:

01:

18,678-->00:

01:

20,080

谁说的,我们在。

一直都在。

Yes,wewere...thewholetime.

25

00:

01:

20,080-->00:

01:

21,604

谁说的,我们在。

一直都在。

Yes,wewere...thewholetime.

26

00:

01:

21,681-->00:

01:

24,172

yeah,但是他们不知道。

Yeah,buttheydon'tknowthat.

27

00:

01:

24,250-->00:

01:

26,616

那么为什么我们不告诉他们我们的故事

Thenwhydon'twetellthemourstory?

28

00:

01:

26,686-->00:

01:

29,052

-啊!

-啊!

-Aah!

-Aah!

29

00:

01:

29,122-->00:

01:

31,420

嗨,我有个主意。

Hey,I'vegotanidea.

30

00:

01:

31,491-->00:

01:

32,719

我们何不告诉他们我们的故事

Whydon'twetellthemourstory?

31

00:

01:

32,792-->00:

01:

35,386

哦,我赞成。

Oh,Ilikethesoundofthat.

32

00:

01:

35,462-->00:

01:

36,986

一点幕后故事。

Alittlebackstagetour.

33

00:

01:

37,063-->00:

01:

40,965

给他们看看幕后不为人知的故事

Takethembehindthescenesforarevealingandintimatelook...

34

00:

01:

41,034-->00:

01:

43,059

目睹这个故事亲历这个故事。

atthestorywithinthestory.

35

00:

01:

43,136-->00:

01:

45,297

因为他们所不知道的正是我们怎会在那里。

Becausewhattheydon'tknowishowwereallywerethere...

36

00:

01:

45,371-->00:

01:

47,236

尽管他们不知道但是我们就是在那里,你搞清楚!

eventhoughtheydidn'tknowwewerethere,youknow?

37

00:

01:

47,307-->00:

01:

49,298

恐怕还是我自己来讲好些

Couldn'thavesaiditbettermyself.

38

00:

01:

49,375-->00:

01:

50,110

所以我们要从最开始讲起

So,doesthismeanwe'regoingbacktothebeginning?

39

00:

01:

50,110-->00:

01:

52,271

所以我们要从最开始讲起

So,doesthismeanwe'regoingbacktothebeginning?

40

00:

01:

52,345-->00:

01:

53,937

哦,不,Pumbaa,不

Oh,no,Pumbaa,no.

41

00:

01:

54,013-->00:

01:

56,072

让我们回到故事的开始

We'regoingwayback...

42

00:

01:

56,149-->00:

01:

59,119

一直到故事开始之前。

tobeforethebeginning.

43

00:

01:

59,452-->00:

02:

01,443

[敲鼓]

[Drumsplaying]

44

00:

02:

04,324-->00:

02:

06,315

[狮吼]

[Lionroars]

45

00:

02:

08,761-->00:

02:

11,525

[戏剧音乐响起]

[Dramaticmusicplaying]

46

00:

02:

11,598-->00:

02:

14,396

PUMBAA:

“骄傲岩石”,

PUMBAA;PrideRock,

47

00:

02:

14,467-->00:

02:

17,402

TIMON:

这么宏伟,

TIMON;Somajestic,

48

00:

02:

17,470-->00:

02:

19,904

这么有力,

Sopowerful,

49

00:

02:

19,973-->00:

02:

23,272

这么古怪的名字,

Sobizarrelynamed,

50

00:

02:

23,343-->00:

02:

26,835

Pumbaa,一块岩石有什么可骄傲的它是一块岩石。

Pumbaa,howcanarockbeproud?

It'sarock.

51

00:

02:

26,913-->00:

02:

30,246

我想可能是因为一群被称作“骄子”的狮子吧。

Ithinkit'sbecauseaprideiswhattheycallagroupoflions.

52

00:

02:

30,316-->00:

02:

33,114

哦,这样,那群狮子让“岩石”骄傲。

Oh,sure,thelionsgetPrideRock.

53

00:

02:

33,186-->00:

02:

34,881

那我们呢,猫鼬

Andwhataboutusmeerkats?

54

00:

02:

34,954-->00:

02:

37,479

我从哪里来那可没什么可值得骄傲的。

WhereIcomefrom,wedidn'thavenothingtobeproudof.

55

00:

02:

37,557-->00:

02:

39,491

为什么。

Why...ahem.

56

00:

02:

39,559-->00:

02:

43,586

当我还是一个年轻的猫鼬

?

WhenIwasayoungmeerkat?

57

00:

02:

43,663-->00:

02:

49,192

当他还是一个年轻的猫鼬

?

Whenhewasayoungmeerkat?

58

00:

02:

49,269-->00:

02:

50,759

很好,

Verynice,

59

00:

02:

50,837-->00:

02:

51,769

谢谢。

Thanks.

60

00:

02:

51,838-->00:

02:

53,032

但是安全起见。

Butmaybeitwouldbesafer...

61

00:

02:

53,106-->00:

02:

54,801

我还是告诉他们我来的地方的好。

ifIjustshowthemwhereIcamefrom.

62

00:

02:

54,874-->00:

02:

57,536

哦,男孩!

我们能看看你长大的地方么

Oh,boy!

Dowegettoseewhereyougrewup?

63

00:

02:

57,610-->00:

03:

00,135

是的,Pumbaa,但是它不漂亮。

Yeah,Pumbaa,butitain'tpretty.

64

00:

03:

00,213-->00:

03:

02,807

镜头动的时候,请坐着别动。

Pleaseremainseatedwhilethecameraisinmotion,

65

00:

03:

02,882-->00:

03:

04,873

[戏剧音乐响起]

[Dramaticmusicplaying]

66

00:

03:

08,788-->00:

03:

10,779

[鸟呱呱声,象鸣]

[Birdsquawks,elephanttrumpets]

67

00:

03:

13,393-->00:

03:

15,486

就是这了,

Hereweare,

68

00:

03:

17,130-->00:

03:

19,928

从“骄傲岩石”到可耻的陷阱,

FromPrideRocktothepitofshame,

69

00:

03:

19,999-->00:

03:

23,059

我们是食物链的低端,我们待在地下,

We'resolowonthefoodchain,we'reunderground,

70

00:

03:

23,136-->00:

03:

25,229

但是你不必理我这些话,

Butyoudon'thavetotakemywordforit,

71

00:

03:

25,305-->00:

03:

28,001

还是让我的猫鼬朋友们来说,

I'lljustletmyfellowmeerkatsdothetalking,

72

00:

03:

28,074-->00:

03:

29,405

那是什么,到底是什么

?

Whatwasthat,whatwaswhat?

?

73

00:

03:

29,475-->00:

03:

30,999

那是什么,那是什么

?

Whatwasthat,whatwasthat?

?

74

00:

03:

31,077-->00:

03:

32,601

哪里,什么,哪里,哪里,那是什么

?

Where,what,where,where,Whatwasthat?

?

75

00:

03:

32,679-->00:

03:

34,647

嘘!

?

Shh!

?

76

00:

03:

34,714-->00:

03:

38,275

快的,在土狼来之前

?

Quick,beforethehyenacome?

77

00:

03:

38,351-->00:

03:

39,511

安全。

Clear.

78

00:

03:

42,155-->00:

03:

44,589

挖隧道,挖,挖隧道

?

Digatunnel,dig,digatunnel?

79

00:

03:

44,657-->00:

03:

47,148

当你完成了,你挖了一个大点的隧道

?

Whenyou'redone,youdigabiggertunnel?

80

00:

03:

47,227-->00:

03:

49,388

挖隧道,挖,挖隧道

?

Digatunnel,dig,digatunnel?

81

00:

03:

49,462-->00:

03:

50,063

快的,在土狼来之前

?

Quick,beforethehyenacome?

82

00:

03:

50,063-->00:

03:

51,291

快的,在土狼来之前

?

Quick,beforethehyenacome?

83

00:

03:

51,364-->00:

03:

54,492

挖,挖隧道,挖,挖隧道

?

Dig,digatunnel,dig,digatunnel?

84

00:

03:

54,567-->00:

03:

56,592

你可以挖而且永远也完不了

?

Youcoulddigandnevergetdone?

85

00:

03:

56,669-->00:

03:

58,466

挖隧道,挖,挖隧道

?

Digatunnel,dig,digatunnel?

86

00:

03:

58,538-->00:

04:

01,132

那是什么

?

Whatwasthat?

?

87

00:

04:

01,207-->00:

04:

03,835

快的在被来的土狼,挖

?

Quickbeforethehyenacome,dig?

88

00:

04:

03,910-->00:

04:

06,344

挖隧道这就是我们要做的活计

?

Digatunneliswhatwedo?

89

00:

04:

06,412-->00:

04:

08,073

生活就象一条隧道,我们没完没了地挖它

?

Life'satunnel,we'lldigit,too?

90

00:

04:

08,147-->00:

04:

10,843

挖隧道就是我们所歌颂的

?

Digatunneliswhatwesing?

91

00:

04:

10,917-->00:

04:

13,351

挖隧道就是生命的一切

?

Digatunneliseverything?

92

00:

04:

13,419-->00:

04:

15,717

泥巴和粘土是猫鼬的朋友

?

Mudandclayisameerkat'sfriend?

93

00:

04:

15,788-->00:

04:

18,188

每一次弯腰都有更多的等待着你

?

Alwaysmorearoundeverybend?

94

00:

04:

18,257-->00:

04:

19,958

什么时候才是你隧道的尽头

?

Andwhenyougettoyourtunnel'send?

95

00:

04:

19,958-->00:

04:

20,390

什么时候才是你隧道的尽头

?

Andwhenyougettoyourtunnel'send?

96

00:

04:

20,458-->00:

04:

23,359

哈利路亚,让我们接着挖,挖

?

Hallelujah,let'sdigagain,dig?

97

00:

04:

23,428-->00:

04:

25,396

挖隧道,挖,挖隧道

?

Digatunnel,dig,digatunnel?

98

00:

04:

25,463-->00:

04:

27,795

挖条大隧道

?

Whenit'sdone,youdigabiggertunnel?

99

00:

04:

27,865-->00:

04:

29,696

挖隧道,挖,挖隧道

?

Digatunnel,dig,digatunnel?

100

00:

04:

29,767-->00:

04:

32,361

那是什么

?

Whatwasthat?

?

101

00:

04:

32,437-->00:

04:

34,598

赶在土狼来之前

?

Quick,beforethehyenacome?

102

00:

04:

34,672-->00:

04:

35,604

?

Dig?

103

00:

04:

35,673-->00:

04:

37,698

Timon!

对不起。

Timon!

Excuseme.

104

00:

04:

37,775-->00:

04:

40,073

你看到我的儿子了吗他来过这里么

Haveyouseenmyson?

Hashebeenthroughhere?

105

00:

04:

40,144-->00:

04:

41,509

Timon!

Timon!

106

00:

04:

41,579-->00:

04:

42,944

挖,挖隧道

?

Dig,digatunnel?

107

00:

04:

43,014-->00:

04:

45,278

-Max叔叔-啊!

-UncleMax?

-Aah!

108

00:

04:

45,350-->00:

04:

48,217

Max叔叔,放松。

你看到Timon了吗

UncleMax,relax.HaveyouseenTimon?

109

00:

04:

48,286-->00:

04:

51,187

不,没看见,这是怎样的一天那。

No,Ihaven't,andwhatadayit'sbeen.

110

00:

04:

51,255-->00:

04:

53,246

没断裂,没破口。

Nofractures,nolacerations...

111

00:

04:

53,324-->00:

04:

56,316

没乱敲,乱打,没有任何伤。

noconcussions,contusions,orinjuriesofanysort.

112

00:

04:

56,394-->00:

04:

57,952

事实上,,,

Asamatteroffact,,,

113

00:

04:

58,029-->00:

05:

02,693

到处都没有Timon's的迹象。

there'snosignofTimon'shandiworkanywhere.

114

00:

05:

02,767-->00:

05:

04,758

[发隆隆声]

[Rumbling]

115

00:

05:

09,240-->00:

05:

11,333

一定是。

Thatwouldbe...

116

00:

05:

11,409-->00:

05:

14,469

Timon!

Timon!

117

00:

05:

15,913-->00:

05:

17,540

呵呵呵。

Hehhehheh.

118

00:

05:

17,615-->00:

05:

18,980

嗨,哥们们。

Hey,everybody.

119

00:

05:

19,050-->00:

05:

21,143

嘿,干的好,Timon。

Haha.Nicework,Timon.

120

00:

05:

21,219-->00:

05:

24,916

-该走了,隧道笨蛋。

-还有谁会弄坏这个洞

-Waytogo,tunnelklutz.-Whoelsecouldbreakahole?

121

00:

05:

24,989-->00:

05:

27,253

一周4次。

新纪录。

Fourinoneweek...anewrecord.

122

00:

05:

27,325-->00:

05:

28,986

别再干了。

Notagain.

123

00:

05:

29,060-->00:

05:

31,995

什么它叫天窗。

What?

It'scalledaskylight.

124

00:

05:

36,000-->00:

05:

37,661

ho,ho。

Hoho.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1