新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx

上传人:b****6 文档编号:9239337 上传时间:2023-02-03 格式:DOCX 页数:55 大小:58.57KB
下载 相关 举报
新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx_第1页
第1页 / 共55页
新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx_第2页
第2页 / 共55页
新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx_第3页
第3页 / 共55页
新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx_第4页
第4页 / 共55页
新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx_第5页
第5页 / 共55页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx

《新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx(55页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新视野 大学英语 读写教程 2 第一册 原文与翻译 uint610.docx

新视野大学英语读写教程2第一册原文与翻译uint610

Uint6a

Saturday,April7

SteveandI<2>hauled<3>trashforfoursolidhours<5>continuously,exceptforaboutfiveminuteswhenwestoppedtotalk.

Myshoulderhurt<7>wickedlyeachtimeIputanotherfull<8>barrelonit,andmylegsoccasionally<9>trembledasIwasheadingtothestreet,buttherestofmesaid,"Go,trashman,go."

Icouldnothaveimaginedtherewouldbejoyinthis.

<10>Dump.Lift.Walk.Lift.Walk.Thehoursflewby.

Saturdaymeantmostadultswereathomeonthe<11>route.

Sowereschool-agechildren.

IthoughtthismightmeanmoreexchangesasImadetheroundstoday.

Manypeoplewere<13>outdoorsworkingintheirgardensor<14>greenhouses.

Mostlookedapproachableenough.

Therewasn'ttimefor<15>lengthytalksbutenoughtoexchangegreetingsthatgowith<17>civilizedways.

Iwasshockedtofindthatthiswasn'tthecase.

Isaidhelloinquiteafewyardsbeforethemessage<18>registeredthatthiswasn'tnormallydone.

Occasionally,Igotadirectreplyfromsomeonewholookedmeintheeye,smiled,andasked,"Howareyou?

"or"Isn'tthisaniceday?

"

Ifelthumanthen.

Butmostoftentheresponsewaseithernothingatall,orasurprisedstarebecauseIhadspoken.

OnewomaninahousecoatwasstartledasIcamearoundthecornerofherhouse.

Atthesoundofmygreeting,shegatheredherhousecoattightlyaboutherand<19>retreatedquickly<20>indoors.

Iheardthelockclick.

Anotherwomanhadahuge,<21>peculiaranimalinheryard.

Iaskedwhatitwas.

Shestaredatme.

Ithoughtshewasdeafandspokelouder.

Sheseemedfrightenedassheturnedcoldlyaway.

Steve<22>raged<24>spontaneouslyaboutthesethingsonthelongridetothedump.

"Thewaymostpeoplelookatyou,you'dthinkatrashmanwasa<25>monster.

Say'hello'andtheystareatyouinsurprise.

Theydon'trealizewe'rehuman."

"Oneladyputashesinhertrashcan.

Isaidwecouldn'ttakethem.

Shesaid,'Whoareyoutosaywhatgoes?

You'renothingbutatrashman.'

Itoldher,'Listen,lady,I'vegotanIQof137,andI<26>graduatednearthetopofmyhighschoolclass.

Idothisforthemoney,notbecauseit'stheonlyworkIcando.'"

"Iwanttotellthem,'Look,Iamascleanasyouare,'butitwouldn'thelp.

Idon'ttellanyoneI'ma<27>garbageman.

IsayI'matruckdriver.

Myfamilyknows,butmywife's<28>folksdon't.

Ifsomeonecomesrightoutandasks,'Doyoudriveforagarbagecompany?

'Isayyes.

Ibelievewe'redoingaservicepeopleneed,likebeingapoliceofficerorafirefighter.

I'mnotashamedofit,butIdon'tgoaround<29>boastingaboutiteither."

"Afriendofmywife<30>yelledatherkidsonedaywhentheyranouttomeetatrashtruck.'Stayawayfromthosetrashmen.They'redirty.'

Iwasangrywithher.

'They'reasgoodasweare,'Itoldher.

'Youseemtohavealotofsympathyforthem,'shesaid.

'Yes,Ido.'

ButInevertoldherwhy."

Ihad<32>originallyplannedtostayatthis<33>employmentforonlytwodaysbutnowI'mgoingtocontinue.

Theexerciseisgreat;theliftinggetseasierwitheveryload,evenifmyshoulder<34>musclesare<35>sore.

Ibecomefasterandneatereachday.

I'moutdoorsincleanair.

And,<36>contrarytowhatpeoplethink,Idon'tgetdirtyonthejob.

Ihavedecided,too,tokeepsayinghelloinpeople'syards.

Itdoesn'tdoany<37>harm,anditstillfeelsright.

<39>Frankly,I'mproud.I'mdoinganessentialtask.

IleftthiscountryalittlecleanerthanIfounditthismorning.

Notmanypeoplecansaythateachnight.

JohnGardnerwrotethatasociety,whichpraisesits<40>philosophersandlooksdownonits<41>plumbers,isinfortrouble.

"Neitheritspipesnorits<42>theorieswillholdwater,"hewarns.

Hemighthavegoneastepfurtherandcalledforrespectforbothour<43>economistsandourtrashmen;otherwise,they'llbothleavegarbagebehind.

4月7日,星期六

我和史蒂夫已拖运垃圾整整四个小时了,中间只停下来说了约五分钟的话。

每次我将满满的一桶垃圾扛上肩,肩膀就痛得厉害,有时候扛着垃圾朝街上走,腿都打颤,可我心里却对自己说:

“挺住,垃圾工,要挺住。

我原本就没有想过这工作会有什么快乐可言。

倒、扛、走、扛、走。

时间过得飞快。

星期六意味着一路上大多数成年人会呆在家里。

上学的孩子也一样。

我心里琢磨,这可能意味着我挨家挨户收垃圾时可以和人们多搭上几句话了。

很多人在花园里或花房里干活儿。

多数人看上去是可以说说话的。

虽没有工夫聊很久,但问候几句以示礼貌还是有时间的。

但我吃惊地发现并不是这么回事。

直到我在几家院子里问候了几次以后,才意识到这么做是不常见的。

偶尔,有人也会看着我,微笑一下,对我说一声“你好”,或者“今天天气真好”。

这时,我还是感到有人情味儿。

可多数情况下,人们的反应要么是不理我,要么是因为我这个垃圾工竟然也和他们说话而惊讶地盯着我看。

一个身着家常便服的妇女见我绕过她家的拐角,脸上露出惊讶之色。

听到我向她打招呼,她就赶紧用衣服把自己严严实实地遮了起来,并匆忙退回屋里。

我还听到咔嗒一声门被锁上了。

另一个妇女,院子里养了一只巨大古怪的动物。

我问她那是什么动物,

她两眼盯着我。

我以为她耳背,所以提高了声音。

她好像给吓着了似的,冷冷地转身走了。

这儿离垃圾场有很长一段路,在驾车去垃圾场的路上,史蒂夫气愤地叙说着这些事情。

“从多数人看你的那种眼光,就知道在他们眼里垃圾工是怪物。

如果你对他们问声好,他们就惊奇地看着你。

他们根本没想到我们也是人。

“有个女人往垃圾箱里倒烟灰。

我说,我们这样没法装运。

她说,‘我倒什么你管得着吗,你算什么东西?

你不过是个垃圾工罢了。

我说,‘听着,太太,我的智商是137,高中毕业时是班上的尖子生。

我干这活是为了挣钱,不是因为我只能干这个。

’”

“我真想对他们说,‘你瞧瞧,我跟你们一样干净。

’可这没用。

我从不对任何人说我是垃圾工。

我说我是卡车司机。

我家里人知道,可我妻子的家人不知道。

如果有人正好碰到,问‘你是给垃圾公司开车吗?

’我就说是。

我相信我们做的事是人们所需要的,就像当警察或者消防队员一样。

我并不为此而感到见不得人,可我也不会到处去吹嘘自己的工作。

“有一天,我妻子的一个朋友见到她孩子从家里跑出来看垃圾车,她就大声叫嚷起来,‘离那些垃圾工远点,他们身上脏’。

我很生她的气。

我说,‘那些垃圾工和我们一样干净。

‘你好像很同情他们似的,’她说。

‘是的,我是很同情他们。

可我从没有告诉她这是为什么。

这活儿我原先只打算干两天,可现在我要干下去。

这可锻炼人呢,虽然肩部肌肉酸痛,可我扛垃圾桶越扛越得心应手了。

我越干越快,越干越利索。

在室外干活还可以呼吸新鲜空气,

而且完全不像人们认为的那样,我干的活儿其实很干净。

我还决定继续在人家的院子里向人们说“你好”。

这不会有什么坏处,而且感觉依旧不错。

说实话,我感到骄傲,我在做一项必不可少的工作。

每晚工作结束时,我发现这个国家比早上更干净了。

并不是许多人每晚都能这样说的。

约翰·加德纳曾写道,一个只赞扬哲学家而蔑视管道工的社会必定会出现麻烦。

他警告说:

“这个社会的管道和理论都会出问题。

他也许应该进一步要求人们既尊重经济学家又尊重垃圾工;不然的话,他们都会在身后留下垃圾。

Unit6b

Heworkedhimselftodeath,finallyandprecisely,at3:

00A.M.Sundaymorning.

Thearticleabouthisdeathdidn'tsaythat,ofcourse.

Itsaidhediedofaheartattack,buteveryoneofhisfriendsand<1>acquaintancesknewitinstantly.

HewasaperfectTypeA,<2>addictedtoworking,theysaidtoeachotherandshooktheirheads—andthoughtforfiveortenminutesaboutthewaytheylived.

Thisman,Phil,whoworkedhimselftodeathfinallyandpreciselyat3:

00A.M.Sundaymorning—onhisdayoff—wasatwork.

Hehad<3>devotedthelasteighteenyearsofhislifetothatwork.

Hewasfifty-oneyearsoldanda<4>vice-president.

Moreprecisely,hewasoneofsixvice-presidents,andoneofthreethatmight<6>conceivably—ifthepresidentdiedor<7>retiredsoonenough—havebeenpromotedtothetop<8>spot.

Philcouldnot<9>affordarest.

Heworkedsixdaysaweek,fiveofthemuntileightornineatnight,duringatimewhenhisowncompanyhadbegunthefour-dayweekforeveryonebutthe<10>executives.

Hedidnot<11>dividehistimewithoutsideinterests,unless,ofcourse,youconsiderhismonthlygameofgolf.

ToPhil,itwaswork.

Healwaysateeggsaladsandwichesathisdesk.

Hewas,ofcourse,overweightandhadhighbloodpressure.

OnSaturdays,Philworeasportsjackettotheofficeinsteadofasuitbecauseitwastheweekend.

Hehadalotofpeopleworkingunderhim,maybesixty,andmostofthemlikedand<12>admiredhimmostofthetime.

Threeofthemwillbeseriouslyconsideredforhisjob.

Thearticle<13>ignoredthisinformation.

Butitdidlisthis"<14>survivors"quite<16>accurately.

Heis<17>survivedbyhiswife,Helen,forty-eightyearsold,agoodwomanofnoparticularmarketableskills,whoworkedinanofficebeforemarryingandmothering.

Shehad,accordingtoherdaughter,givenuptryingtocompetewithhisworkyearsagowhenthechildrenweresmall.

Acompanyfriendsaid,"Iknowhowmuchyouwillmisshim."

Andsheanswered,"Ialreadyhave."

"Missinghimalltheseyears,"shehadgivenupapartofherself,whichhadcaredtoomuchfortheman.

Shewouldbe"welltakencareof."

His"dearly<18>beloved"eldestofthe"dearlybeloved"childrenisahard-workingexecutiveina<19>manufacturingfirmdownSouth.

Thedaybeforethefuneral,hewentaroundthe<20>neighborhoodtalkingtopeopleandtryingtogettoknowhisfatherbetter.

Theneighborswereembarrassed,andpretendedtoknowhimbetterthantheydid.

Hissecondchildisagirl,whoistwenty-fourandnewlymarried.

Shelivesnearhermotherandtheyareclose,butwhenevershewasalonewithherfather,inacardrivingsomewhere,theyhadverylittletosaytoeachother.

Theyoungestchildistwenty,aboy,ahigh-schoolgraduateandlikealotofhisfriends,heiscontenttodoenough<21>oddjobstostayingrassandfood.

Hisfather'sworkdidnotsuithim.

Still,hewastheonewhotriedtoreachhisfather,andtriedtomeanenoughtohimtokeepthemanathome.

Hewashisfather'sfavorite.

Overthelasttwoyears,Philstayedupnightsworryingabouttheboy.

Theboyoncesaid,"MyfatherandIonlyboardhere."

Atthefuneral,thesixty-year-oldcompanypresidenttoldtheforty-eight-year-old<22>widowthatthefifty-one-year-old<23>deceasedhadmeantsomuchtothecompanyandwouldbemissedandhardto<24>replace.

Thewidowcouldn't<25>beartolookhimintheeye.

Shewasafraidhewouldreadherbitternessand,afterall,shewouldneedhimto<26>straightenouttheir<27>finances—the<28>stock<29>optionsandallthat.

Philwasoverweight,always<30>woundupandworkedtoohard.

Ifhewasn'tattheoffice,hewasworriedaboutit.

Hewasanaturalchoiceforaheartattack.

Youcouldhavepickedhimoutinaminutefroma<31>line-up

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 冶金矿山地质

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1