自动化英语电子教案.docx
《自动化英语电子教案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自动化英语电子教案.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
自动化英语电子教案
Unit1Electronics
ElementsandLaws
Resistors,CapacitorsandInductors
Resistors,capacitorsandinductorsareveryimportantelementsinelectroniccircuits.
ResistorsandResistance
Aresistorisatwo-terminalelement.Resistanceisthecapacityofmaterialstoimpedetheflowofcurrentor,morespecifically,theflowofelectriccharge.
resistorn.[电]电阻器capacitorn.(=capacitator)电容器
inductorn.电感器elementn.元件
electronica.电子的circuitn.电路
resistancen.电阻,阻抗terminaln.终端
capacityn.容量impedev.阻止
currentn.电流chargen.负荷,电荷,充电
电阻器、电容器和电感器
在电子电路中,电阻器、电容器和电感器是非常重要的元件。
电阻器和电阻
电阻器是二端口元件。
电阻是阻止电流流动,更确切地说,是阻止电荷流动的能力。
InSI,resistanceismeasuredinohms.TheGreekletteromega(Ω)isthestandardsymbolforanohm.Largeramountofresistancearecommonlyexpressedinkilo-ohm(kΩ)andinmega-ohm(MΩ).
SI国际单位制,英文:
InternationalSystemofUnitsohmn.[物]欧姆
在国际单位制中,电阻用欧姆来度量。
希腊字母Ω是欧姆的标准符号。
较大的电阻一般用千欧和兆欧来表示。
Thecircuitelementusedtomodelthisbehavioristheresistor.Figure1.1showsthecircuitsymbolfortheresistor,withRdenotingtheresistancevalueoftheresistor.
Figure1.1Thecircuitsymbolforaresistor
模拟这种特性常用的电路元件是电阻器。
图1.1表示电阻器的电路符号,R表示电阻器的电阻值。
图1.1电阻器的电路符号
Forpurposesofcircuitanalysis,wemustreferencethecurrentintheresistortotheterminalvoltage.Ifwechoosetheassociatedreferencedirection,therelationshipbetweenthevoltageandcurrentis
v=iR(1.1)
Wherevisthevoltageinvolts,iisthecurrentinamperes,andRistheresistanceinohms.
voltagen.[电工]电压,伏特数
associateda.联合的,关联的
amperen.安培
为了进行电路分析,我们必须在电阻器中指明电流和电压的参考方向。
如果我们选择关联参考方向,那么电压和电流之间的关系是:
这里v是电压,其单位是伏特,i是电流,其单位是安培,R是电阻,其单位是欧姆。
Ifwechoosenon-associatedreferencedirection,wemustwrite
v=-iR(1.2)
ThealgebraicsignsusedinEqs(1.1)and(1.2)areknownasOhm’sLaw.Ohm’sLawexpressedthevoltageasafunctionofthecurrent.Howeverexpressingthecurrentasafunctionofthevoltageisalsoconvenient.Ohm’sLawisthealgebraicrelationshipbetweenvoltageandcurrentforaresistor.
non-associateda.非联合的,非关联的
algebraica.代数的,关于代数学的
Eq.公式(equation)的缩写
Ohm’sLaw欧姆定律
functionn.[数]函数
如果选择非关联参考方向,我们必须写成:
v=-iR(1.2)
用在公式(1.1)和(1.2)中的代数式就是著名的欧姆定律。
欧姆定律表示了电压作为电流的函数。
然而,要表示电流是电压的函数也是非常方便的。
欧姆定律是电阻两端的电压和电流间的代数关系。
CapacitorsandCapacitance
Thedevicecapableofdoingthisiscalledacapacitor.Theabilityofacapacitortostoreelectricalenergyistermedcapacitance.1Electricalenergycanbestoredinanelectricfield.
Figure1.2showsthecircuitsymbolforthecapacitor.
capacitancen.容量,电容
electricfield电场
电容器和电容
电能可以存储在电场中,存储电能的装置叫电容器。
电容器存储电能的能力叫做电容。
图1.2表示电容器的电路符号。
存储能量的装置叫电容器。电容器存储电能的能力叫做电容。句中“tostoreelectricalenergy”为不定式作定语。两个句子都是被动语态,在科技英语中经常使用被动语态。
ThecircuitparameterofcapacitanceisrepresentedbytheletterC,ismeasuredinfarads(F).Becausethefaradisanextremelylargequantityofcapacitancepracticalcapacitorvaluesusuallylieinthepicofarad(pF)tomicrofarad(μF)range.
Fig.1.2Thecircuitsymbolforacapacitor
parametern.参数,参量
faradfaradn.[电]法拉,电容单位
picofaradn.[电]皮(可),法拉,微微法拉,百亿分之一法拉,符号为PF或pf
microfaradn.[电]微法拉
电容的电路参数用字母C表示,用法拉来度量。
因为法拉是相当大的电容量,实际上电容值通常位于皮法和微法之间。
图.1.2电容器的电路符号
Asthevoltagevarieswithtime,thedisplacementofchargealsovarieswithtime,causingwhatisknownasthedisplacementcurrent.2Attheterminals,thedisplacementcurrentisindistinguishablefromaconductioncurrent.Whenthecurrentreferenceandthevoltagereferenceareassociated,thecurrentisproportionaltotherateatwhichthevoltageacrossthecapacitorvarieswithtime,or,mathematically,
whereiismeasuredinamperes,Cinfarads,vinvolts,andtinseconds.
当电压随时间变化时,电荷的位移也随时间变化,引起了众所周知的位移电流。在“causingwhat...”中,causing是现在分词短语作结果状语,what引导宾语从句,作causing的宾语。
当电压随时间变化时,电荷的位移也随时间变化,引起了众所周知的位移电流。
在终端,位移电流和传导电流没有区别。
当电流参考方向和电压参考方向是关联参考方向时,电流正比于电容两端电压随时间的变化率,数学表达式为:
这里i的单位是安培,C的单位是法拉,v的单位是伏特,t的单位是秒。
InductorsandInductance
Itiswellknownthatinductorsareoneofbuildingblocksinelectroniccircuits.Allcoilshaveinductance.Inductanceisthepropertyofopposinganychangeofacurrentflowingthroughacoil.InductanceissymbolizedbytheletterL,ismeasuredinhenrys(H).Figure1.3showsaninductor.
Fig.1.3Thecircuitsymbolforaninductor
inductancen.感应系数,自感应
coilv.盘绕,卷,线圈
henryn.henries亨利(电感单位)
电感器和电感
众所周知,电感是电子电路中的模块之一。
所有的线圈都有电感。
电感是抵抗流过线圈电流的任何变化的性质。
电感用字母L表示,其单位是亨利。
图1.3表示一个电感器。
图1.3电感器的电路符号
Whenthereferencedirectionsofthecurrentandvoltageareassociated,yields
wherevismeasuredinvolts,Linhenrys,iinamperes,andtinseconds.当电流和电压的参考方向关联时,有
(1.4)这里v的单位是伏特,L的单位是亨利,i的单位是安培,t的单位是秒。
NotefromEq.(1.4)thatthevoltageacrosstheterminalsofaninductorisproportionaltothetimerateofchangeofthecurrentintheinductor.Wecanmaketwoimportantobservationshere.First,ifthecurrentisconstant,thevoltageacrosstheidealinductoriszero.Thustheinductorbehavesasashortcircuitinthepresenceofaconstant,ordc.current.Second,acurrentcannotchangeinstantaneouslyinaninductor,thatis,thecurrentcannotchangebyafiniteamountinzerotime.
Aninductor,likeacapacitor,storestheenergysuppliedtoit,butitstoresenergyintheformofamagneticratherthananelectricfield.3
constantn.[数、物]常数,恒量
finitea.有限的,[数]有穷的,限定的
shortcircuit短路
dc.current直流电流
电感器和电容器一样,存储供给它的能量,但是它是以磁场的形式而不是以电场的形式存储能量。
句中“ratherthan”可作连词词组使用,连接两个并列成分,表示在两者中间进行选择,否定后者。后面可以接名词、代词、形容词、副词、动词和动词不定式等。
Exercises1.two-terminalelement2.associatedreferencedirectionOhm’sLaw4.electricfield
.Chooseonewordfromthewordlistbelowtofillintheblankineachof
thefollowingsentences.Changetheformofthewordwherenecessary.
1.Theabilityofacapacitortostoreelectricalenergyistermed.
2.Aisadevicedesignedtohavecapacitance.
3.InSIismeasuredinohms.
4.Ohm’sLawisthealgebraicrelationshipbetweenthevoltageandcurrentfor
a.
5.isthepropertyofopposinganychangeofacurrentflowing
throughacoil.
6.storesenergyintheformofamagneticratherthananelectricfield.
III.PleasetranslatethefollowingparagraphintoChinese.
Wecanmaketwoimportantobservationshere.First,ifthecurrentisconstant,thevoltageacrosstheidealinductoriszero.Thustheinductorbehavesasashortcircuitinthepresenceofaconstant,ordc.current.Second,acurrentcannotchangeinstantaneouslyinaninductor,thatis,thecurrentcannotchangebyafiniteamountinzerotime.
在此,我们可以得到两条重要的结论:
第一,如果电流是常数,理想电感器的端电压为0,这样电感器在恒量或直流中可以当作短路;第二,在电感器中电流不能瞬时变化,也就是说,在0时间内电流不能以有限量改变。
科技英语的翻译标准及方法
翻译是一种语言表达法,是译者根据原作者的思想,用本国语言表达出来。这就要求译者必须确切理解和掌握原著的内容和意思,丝毫不可以离开它而主观地发挥译者个人的想法和推测。在确切理解的基础上,译者必须很好地运用本国语言把原文通顺而流畅地表达出来。
1.翻译的标准
科技英语的翻译标准可概括为“忠实、通顺”四个字。
忠实:
首先指忠实于原文的内容,译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得任意增删、歪曲;忠实还指保持原作风格,尽可能还其本来面目。
通顺:
指译文语言必须通顺易懂,符合汉语规范。
忠实与通顺是相辅相成的。忠实而不通顺,读者看不懂,也就做不到忠实;通顺而不忠实,脱离原作的内容与风格,通顺也就失去了作用。例如:
1)Heknowssomethingaboutelectricity.
错误译法:
他知道有关电的某些东西。正确译法:
他懂点电。
2)Theelectricresistanceismeasuredinohms.
错误译法:
电的反抗是用欧姆测量的。
正确译法:
电阻的测量单位是欧姆。
3)Allmetalsdonotconductelectricityequallywell.
错误译法:
全部金属不导电得相等好。
正确译法:
并非所有的金属都同样好地导电。
4)Themomentthecircuitiscompleted,acurrentwillstartflowingtowardthecoil.
错误译法:
电路被完成的片刻,一个电流将开始流向这个线圈。正确译法:
电路一接通,电流就开始流向线圈。
从以上例句中可以清楚地看到:
不要任意增删,并非是逐词死译;译文汉语规范化,并非是离开原文自由发挥。
在科技英语的翻译过程中,还应该注意通用术语的译法。例如,例句2中“电阻”是术语,没有别的译法。
2.翻译的方法
翻译的方法大体说来有两种:
直译(literaltranslation)和意译(freetranslation)。
直译,即指“既忠实于原文内容,又忠实于原文形式”的翻译,但决不是“死译”,不可望文生义。
意译,就是指忠实于原文的内容,不拘泥于原文的形式。
在翻译时,我们应灵活使用上述两种方法,能直译的就直译,能意译的就意译,因为对同一个句子有时并非只能用一种方法,有时两种方法可交替使用或同时并用。总之,要遵循“忠实、通顺”的宗旨。
试看下面的例子:
theMilkyWay银河(意译)(不可直译为:
牛奶路)
bull’seye靶心(意译)(不可直译为:
牛眼睛)
catchacold感冒(意译)(不可直译为:
抓住一个冷)
Newuseshavebeenfoundforoldmetals,andnewalloyshavebeenmadetosatisfynewdemands.
老的金属有了新用途,新的合金被冶炼出来,以满足新的需要。(本句前半部分用的是意译法,后半部分用的是直译法。)
TheIdealBasicCircuitElementandKirchhoff’sLaws
Theidealbasiccircuitelement
Anidealbasiccircuitelementhasthreeattributes:
(1)ithasonlytwoterminals,whicharepointsofconnectiontoothercircuitcomponents:
(2)itisdescribedmathematicallyintermsofcurrentsand/orvoltages,and(3)itcannotbesubdividedintootherelements.Weusetheword“ideal”toimplythatabasiccircuitelementdoesnotexistasarealizablephysicalcomponent.Weusethe“basic”toimplythatthecircuitelementcannotbefurtherreducedorsubdividedintootherelements.Thusthebasiccircuitelementsformthebuildingblocksforconstructingcircuitmodels,buttheythemselvescannotbemodeledwithanyothertypeofelements.
Therearefiveidealbasiccircuitelements:
voltagesources,currentsources,resistors,inductors,andcapacitors.Kirchhoff’sLawsAcircuitissaidtobesolvedwhenthevoltageacrossandthecurrentineveryelementhavebeendetermined.Ohm’sLawisanimportantequationforderivingsuchsolutions.Insimplecircuitstructures,Ohm’sLawissufficientforsolvingforthevoltagesacrossandthecurrentsineveryelement.However,formorecomplexinterconnectionsweneedtousetwomoreimportantalgebraicrelationshipsknownasKirchhoff’sLaws,tosolveforallthevoltagesandcurrents.
ThereareKirchhoff’sCurrentLawandKirchhoff’sVoltageLaw.Kirchhoff’sCurrentLawcanbestated,thealgebraicsumofallthecurrentsatanynodeinacircuitequalszero.TouseKirchhoff’sCurrentLaw,analgebraicsigncorrespondingtoareferencedirectionmustbeassignedtoeverycurrentatthenode.Assigningapositivesigntoacurrentleavinganoderequiresassigninganegativ