李白组诗作品合集 共131首附译文.docx
《李白组诗作品合集 共131首附译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白组诗作品合集 共131首附译文.docx(70页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
李白组诗作品合集共131首附译文
一、《行路难三首·其一》
《行路难三首·其一》
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难!
行路难!
多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
《行路难三首·其一》译文:
金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。
但心情愁烦使得我放下杯筷,不愿进餐。
拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。
想渡过黄河,坚冰堵塞大川;想登太行山,大雪遍布高山。
遥想当年,姜太公磻溪垂钓,得遇重才的文王;伊尹乘舟梦日,受聘在商汤身边。
人生的道路何等艰难,何等艰难,歧路纷杂,真正的大道究竟在哪边?
坚信乘风破浪的时机定会到来,到那时,将扬起征帆远渡碧海青天。
二、《行路难三首·其二》
《行路难三首·其二》
大道如青天,我独不得出。
羞逐长安社中儿,赤鸡白狗赌梨栗。
弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
行路难,归去来!
《行路难三首·其二》译文:
大道虽宽广如青天,唯独没有我的出路。
我不愿意追随长安城中的富家子弟,去搞斗鸡走狗一类的赌博游戏。
像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节,那不合我心意。
韩信发迹之前被淮阴市井之徒讥笑,贾谊才能超群遭汉朝公卿妒忌。
君不见古时燕昭王重用郭隗,拥篲折节、谦恭下士,毫不嫌疑猜忌。
剧辛和乐毅感激知遇的恩情,竭忠尽智,以自己的才能为君主效力。
而今燕昭王之白骨已隐于荒草之中,还有谁能像他那样重用贤士呢?
世路艰难,我只得归去啦!
三、《行路难三首·其三》
《行路难三首·其三》
有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨。
含光混世贵无名,何用孤高比云月?
吾观自古贤达人,功成不退皆殒身。
子胥既弃吴江上,屈原终投湘水滨。
陆机雄才岂自保?
李斯税驾苦不早。
华亭鹤唳讵可闻?
上蔡苍鹰何足道?
君不见吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行。
且乐生前一杯酒,何须身后千载名?
《行路难三首·其三》译文:
不要学许由用颍水洗耳,不要学伯夷和叔齐隐居首阳采薇而食。
在世上活着贵在韬光养晦,为什么要隐居清高自比云月?
我看自古以来的贤达之人,功绩告成之后不自行隐退都死于非命。
伍子胥被吴王弃于吴江之上,屈原最终抱石自沉汨罗江中。
陆机如此雄才大略也无法自保,李斯以自己悲惨的结局为苦。
陆机是否还能听见华亭别墅间的鹤唳?
李斯是否还能在上蔡东门牵鹰打猎?
你不知道吴中的张翰是个旷达之人,因见秋风起而想起江东故都。
生时有一杯酒就应尽情欢乐,何须在意身后千年的虚名?
四、《月下独酌四首•其一》
《月下独酌四首·其一》
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
《月下独酌四首·其一》译文:
花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。
举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。
月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。
清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。
但愿能永远尽情漫游,在茫茫的天河中相见。
五、《月下独酌四首•其二》
《月下独酌四首·其二》
天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。
《月下独酌四首·其二》译文:
天如果不爱酒,酒星就不能罗列在天。
地如果不爱酒,就不应该地名有酒泉。
天地既然都喜爱酒,那我爱酒就无愧于天。
我先是听说酒清比作圣,又听说酒浊比作贤。
既然圣贤都饮酒,又何必再去求神仙?
三杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。
我只管得到醉中的趣味,这趣味不能向醒者相传!
六、《月下独酌四首•其三》
《月下独酌四首·其三》
三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉后失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。
《月下独酌四首·其三》译文:
三月里的长安城,春光明媚,春花似锦。
谁能如我春来独愁,到此美景只知一味狂饮?
富贫与长寿,本来就造化不同,各有天分。
酒杯之中自然死生无差别,何况世上万事根本没有是非定论。
醉后失去了天和地,一头扎向了孤枕。
沉醉之中不知还有自己,这种快乐何处能寻?
七、《月下独酌四首•其四》
《月下独酌四首·其四》
穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
当代不乐饮,虚名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮美酒,乘月醉高台。
《月下独酌四首·其四》译文:
无穷的忧愁有千头万绪,我有美酒三百杯。
虽然愁多酒虽少美酒一倾愁不再回。
因此我才了解酒中圣贤,即使酒少愁多,酒酣心自开朗。
辞粟只能隐居首阳山,没有酒食颜回也受饥。
当代不乐于饮酒,虚名有什么用呢?
蟹螯就是仙药金液,糟丘就是仙山蓬莱。
姑且先饮一番美酒,乘着月色在高台上大醉一回。
八、《清平调词三首•其一》
《清平调词三首·其一》
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
《清平调词三首·其一》译文:
云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。
若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙。
九、《清平调词三首•其二》
《清平调词三首·其二》
一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
《清平调词三首·其二》译文:
美丽得像一枝凝香带露的红牡丹,那朝为行云暮为行雨的巫山神女与之相比也只能是枉断肝肠。
借问那汉宫中谁能与她相比,就算赵飞燕,也只有凭藉着新妆才差可与之比方。
十、《清平调词三首•其三》
《清平调词三首·其三》
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
《清平调词三首·其三》译文:
名花和绝色美人相与为欢,长使得君王满面带笑不停地看。
沉香亭北倚栏消魂之时,君王的无限春愁都随春风一扫而光。
十一、《长相思三首•其一》
《长相思三首·其一》
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
《长相思三首·其一》译文:
日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜寒冷,竹席上充满寒气。
孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。
亲爱的人相隔在九天云端。
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
十二、《长相思三首•其二》
《长相思三首·其二》
日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天。
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
《长相思三首·其二》译文:
日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。
刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。
只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。
思念你隔着远天不能相见。
过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。
假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。
十三、《长相思三首•其三》
《长相思三首·其三》
美人在时花满堂,美人去后花馀床。
床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露湿青苔。
《长相思三首·其三》译文:
美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
这黄叶飘髦更增添了多少相思?
露水都已沾湿了门外的青苔。
十四、《从军行二首•其一》
《从军行二首·其一》
从军玉门道,逐虏金微山。
笛奏梅花曲,刀开明月环。
鼓声鸣海上,兵气拥云间。
愿斩单于首,长驱静铁关。
《从军行二首·其一》译文:
从军到过玉门关,逐虏上过金微山。
笛声高奏《梅花落》之曲,手中的大刀的刀环像明月一样圆。
瀚海之上战鼓咚咚,杀气直冲云霄。
愿斩敌阵单于之首,长驱直下铁门关,永息战尘。
十五、《从军行二首•其二》
《从军行二首·其二》
百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。
突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。
《从军行二首·其二》译文:
身经沙场百战铁甲已破碎,城池南面被敌人重重包围。
突进营垒,射杀呼延大将,独自率领残兵千骑而归。
十六、《塞下曲六首•其一》
《塞下曲六首·其一》
五月天山雪,无花只有寒。
笛中闻折柳,春色未曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。
《塞下曲六首·其一》译文:
五月的天山仍是满山飘雪,只有凛冽的寒气,根本看不见花草。
只有在笛声《折杨柳》曲中才能想象到春光,而现实中从来就没有见过春天。
战士们白天在金鼓声中与敌人进行殊死的战斗,晚上却是抱着马鞍睡觉。
但愿腰间悬挂的宝剑,能够早日平定边疆,为国立功。
十七、《塞下曲六首•其二》
《塞下曲六首·其二》
天兵下北荒,胡马欲南饮。
横戈从百战,直为衔恩甚。
握雪海上餐,拂沙陇头寝。
何当破月氏,然后方高枕。
《塞下曲六首·其二》译文:
天朝的大军开向北方的荒塞,是因为胡人的兵马准备南侵。
战士们横戈走马纵横作战,只是为了报效朝廷的厚恩。
他们不畏艰苦,在瀚海握雪而餐,在陇头拂沙而眠。
只有一个心愿,就是攻破敌国平定边疆,使祖国的百姓高枕无忧,安居乐业。
十八、《塞下曲六首•其三》
《塞下曲六首·其三》
骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。
弯弓辞汉月,插羽破天骄。
阵解星芒尽,营空海雾消。
功成画麟阁,独有霍嫖姚。
《塞下曲六首·其三》译文:
骏马像一阵旋风驰骋,战士们鸣鞭纵马出了渭桥。
背着弓箭辞别了汉地的明月,在战场上弯弓射箭打败了胡人。
战争结束后天上的客星也为之暗淡,军营渐空,海雾已消。
功成之后,在麒麟阁的功臣像上,却只有霍嫖姚的画像。
十九、《塞下曲六首•其四》
《塞下曲六首·其四》
白马黄金塞,云砂绕梦思。
那堪愁苦节,远忆边城儿。
萤飞秋窗满,月度霜闺迟。
摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。
无时独不见,流泪空自知。
《塞下曲六首·其四》译文:
战马在黄金塞上奔驰,塞上的白云和黄沙回绕在思妇的梦中。
在这易生悲思的秋天里,边疆的征夫勾起了闺中少妇的思念。
萤火虫在秋窗前飞来飞去,边城之月在闺房门前远近徘徊。
秋霜凋落了梧桐的残叶,西风在沙棠树枝间沙沙作响。
思念的人儿怎么等也等不见,相思的泪水只有暗自空流。
二十、《塞下曲六首•其五》
《塞下曲六首·其五》
塞虏乘秋下,天兵出汉家。
将军分虎竹,战士卧龙沙。
边月随弓影,胡霜拂剑花。
玉关殊未入,少妇莫长嗟。
《塞下曲六首·其五》译文:
胡虏乘着秋高马肥之际兴兵南侵,唐朝大军出动兵马前去迎敌。
将军带着虎符出征,战士们在龙沙坚守御敌。
夜晚的月亮弯如弓影,胡地的霜雪凝剑成花。
大军尚未进入玉门关,闺中的少妇还是不要太着急了吧。
二十一、《塞下曲六首•其六》
《塞下曲六首·其六》
烽火动沙漠,连照甘泉云。
汉皇按剑起,还召李将军。
兵气天上合,鼓声陇底闻。
横行负勇气,一战净妖氛。
《塞下曲六首·其六》译文:
烽火在沙漠深处燃起,战火映红了甘泉宫的天空。
汉皇勃然大怒,按剑而起,召李将军率领大军前去迎敌。
杀气直冲云霄,鼓声震天动地,天兵英勇战斗,所向无敌。
横行战场靠的是勇敢的气魄,一战而扫清胡虏,平定天下。
二十二、《长干行二首•其一》
《长干行二首·其一》
妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜,
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月胡蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
《长干行二首·其一》译文:
我的头发刚刚盖过额头,便同你一起在门前做折花的游戏。
你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为戏。
我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。
十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。
低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。
十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。
常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台?
十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。
五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。
门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。
绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。
八月里,黄色的蝴蝶飞舞,双双飞到西园草地上。
看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。
无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。
迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。
二十三、《长干行二首•其二》
《长干行二首·其二》
忆妾深闺里,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色。
五月南风兴,思君下巴陵。
八月西风起,想君发扬子。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边,行人在何处。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。
自怜十五余,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。
《长干行二首·其二》译文:
想当初我以前未出闺时,根本不知烟尘为何物。
可嫁给长干的男人后,却整日在江岸沙头上等候良人船回的消息。
五月南风吹动的时候,想你正下巴陵;八月西风吹起的时候,想你正从扬子江出发。
来亦悲,去亦悲,因为总是见面少而别离多啊?
什么时候到湘潭呢?
我在睡梦里也随君渡水越江而去。
昨天夜里来了一阵狂风,将江边的大树都吹倒了。
望着烟波浩渺的大江,夫君你现在究竟在什么地方?
我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。
鸳鸯嬉戏在绿蒲池上,翡翠鸟儿绣在锦屏当中。
自顾自怜才十五岁多,面容正如桃花一般嫣红。
哪里想到嫁为商人妇,既要愁水又要愁风,天天过着异地相思担惊受怕的别离生活。
二十四、《秋浦歌十七首•其一》
《秋浦歌十七首·其一》
秋浦长似秋,萧条使人愁。
客愁不可度,行上东大楼。
正西望长安,下见江水流。
寄言向江水,汝意忆侬不。
遥传一掬泪,为我达扬州。
《秋浦歌十七首·其一》译文:
秋浦水像秋一样的长,景色萧条令我心愁。
客愁像秋浦水一样不可量度,我乐行至大楼山以散心忧。
站在山顶西望伏安,直见长江之水正滚滚东流。
我问江水:
你还记得我李白吗?
请你将我一掬泪水,遥寄给扬州的朋友去吧!
二十五、《秋浦歌十七首•其二》
《秋浦歌十七首·其二》
秋浦猿夜愁,黄山堪白头。
清溪非陇水,翻作断肠流。
欲去不得去,薄游成久游。
何年是归日,雨泪下孤舟。
《秋浦歌十七首·其二》译文:
夜猿在秋浦水上哀鸣,连附近的小黄山也愁白了头。
青溪虽非是陇水。
但也发出像陇水一样的悲胭之声。
我想离开这里,但却因故而去不得;本来打算暂游此地,但却滞留此地而成了久游。
何年何月才能回家乡啊,想至此不觉在孤舟上潜然泪流。
二十六、《秋浦歌十七首•其三》
《秋浦歌十七首·其三》
秋浦锦驼鸟,人间天上稀。
山鸡羞渌水,不敢照毛衣。
《秋浦歌十七首·其三》译文:
秋浦产一种霹驼鸟,其羽毛之美,为人间天上所少有。
以美丽著称的山鸡,见了它也羞得不敢走近水边映照自己的华美的羽毛。
二十七、《秋浦歌十七首•其四》
《秋浦歌十七首·其四》
两鬓入秋浦,一朝飒已衰。
猿声催白发,长短尽成丝。
《秋浦歌十七首·其四》译文:
入了秋浦之境,一个早晨就愁白了我的双鬓。
那凄切的猿声,叫得将我满头的白发郡成了纷乱的素丝。
二十八、《秋浦歌十七首•其五》
《秋浦歌十七首·其五》
秋浦多白猿,超腾若飞雪。
牵引条上儿,饮弄水中月。
《秋浦歌十七首·其五》译文:
秋涌河畔的树丛中多产白猿,其跳跃飞腾如一团白雪。
它们在树枝上牵引着儿女,在玩水中厉月的游戏。
二十九、《秋浦歌十七首•其六》
《秋浦歌十七首·其六》
愁作秋浦客,强看秋浦花。
山川如剡县,风日似长沙。
《秋浦歌十七首·其六》译文:
愁作秋浦之客,强看秋浦之花。
秋浦的山川就如剡县一样优美,而其风光却像长沙一带的潇湘之景。
三十、《秋浦歌十七首•其七》
《秋浦歌十七首·其七》
醉上山公马,寒歌宁戚牛。
空吟白石烂,泪满黑貂裘。
《秋浦歌十七首·其七》译文:
我像晋朝的山简一样大醉骑马而归;我像春秋时的宁戚一样倚牛角而歌。
空吟着《牛歌》而无人知遇,便只有像苏秦那样泪落黑罗裘了。
三十一、《秋浦歌十七首•其八》
《秋浦歌十七首·其八》
秋浦千重岭,水车岭最奇。
天倾欲堕石,水拂寄生枝。
《秋浦歌十七首·其八》译文:
在秋浦的干重山岭中,唯有水车岭的风景最为奇特。
天空好像要随着大石一道倾倒下来,山石上的松萝兔丝在顺水飘拂。
三十二、《秋浦歌十七首•其九》
《秋浦歌十七首·其九》
江祖一片石,青天扫画屏。
题诗留万古,绿字锦苔生。
《秋浦歌十七首·其九》译文:
巨石江祖耸立在清溪河畔,就像是直扫青天的一幅天然画屏。
上面古人的题诗千年犹在,其在绿字之上长满了美丽的苔藓。
三十三、《秋浦歌十七首•其十》
《秋浦歌十七首·其十》
千千石楠树,万万女贞林。
山山白鹭满,涧涧白猿吟。
君莫向秋浦,猿声碎客心。
《秋浦歌十七首·其十》译文:
秋浦河岸的两旁,长着千千万万棵石楠树和女贞林。
各个山头上都落满了白鬓,各个山涧里都有白猿在哀吟。
劝君千万莫要去游秋浦,那悲哀的猿声会搅碎你这位他乡游子的客心。
三十四、《秋浦歌十七首•其十一》
《秋浦歌十七首·其十一》
逻人横鸟道,江祖出鱼梁。
水急客舟疾,山花拂面香。
《秋浦歌十七首·其十一》译文:
逻人石之上只有飞鸟才能飞过,江祖石上有渔人筑起了捕鱼的小堤坝。
急流使得客舟飞快地行驶,山花挨着人面,散着阵阵香气。
三十五、《秋浦歌十七首•其十二》
《秋浦歌十七首·其十二》
水如一匹练,此地即平天。
耐可乘明月,看花上酒船。
《秋浦歌十七首·其十二》译文:
水如一匹静静的白练,此地之水即与天平。
何不乘此舟直升云天去一览明月,一边看赏两岸的鲜花,一边在舱中饮酒呢?
三十六、《秋浦歌十七首•其十三》
《秋浦歌十七首·其十三》
渌水净素月,月明白鹭飞。
郎听采菱女,一道夜歌归。
《秋浦歌十七首·其十三》译文:
透明的绿水中映着一轮素净的明月,一行白鹭在日光下飞行。
种田郎荷锄听采菱女唱歌,并一道唱和着山歌踏月而归。
三十七、《秋浦歌十七首•其十四》
《秋浦歌十七首·其十四》
炉火照天地,红星乱紫烟。
赧郎明月夜,歌曲动寒川。
《秋浦歌十七首·其十四》译文:
炉火照彻天地,柴烟中红星乱闪。
冶炼工人在明月之夜,一边唱歌一边劳动,他们的歌声响彻了寒峭的山谷。
三十八、《秋浦歌十七首•其十五》
《秋浦歌十七首·其十五》
白发三千丈,缘愁似个长。
不知明镜里,何处得秋霜。
《秋浦歌十七首·其十五》译文:
白发长达三千丈,是因为愁才长得这样长。
不知在明镜之中,是何处的秋霜落在了我的头上?
三十九、《秋浦歌十七首•其十六》
《秋浦歌十七首·其十六》
秋浦田舍翁,采鱼水中宿。
妻子张白鹇,结罝映深竹。
《秋浦歌十七首·其十六》译文:
秋浦的田舍老翁,为捕鱼而睡在水上的船中。
他的妻子在竹林深处张结鸟网,捕捉林中的白鹇。
四十、《秋浦歌十七首•其十七》
《秋浦歌十七首·其十七》
桃波一步地,了了语声闻。
黯与山僧别,低头礼白云。
《秋浦歌十七首·其十七》译文:
桃波离这里只有一步地之遥,那里的人说话这里都听得清清楚楚。
我在这里暗与山僧告别,遥向白云作揖而去。
四十一、《少年行二首•其一》
《少年行二首·其一》
击筑饮美酒,剑歌易水湄。
经过燕太子,结托并州儿。
少年负壮气,奋烈自有时。
因击鲁句践,争博勿相欺。
《少年行二首·其一》译文:
像高渐离一样在燕市击筑饮酒,像荆轲一样在易水上弹剑悲歌。
应结识像燕太子丹这样的爱贤之士,要结交像并州侠士一般的朋友。
少年身负壮志,将来自有奋发激烈之时。
若再遇到像鲁句践这样的侠士,应该事先自报家门,若有争博之时,请多多包涵,幸勿相欺。
四十二、《少年行二首•其二》
《少年行二首·其二》
五陵年少金市东,银鞍白马度春风。
落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中。
《少年行二首·其二》译文:
在京城金市之东,五陵的贵公子骑着银鞍白马,满面春风。
他们在游春赏花之后,最爱到哪里去呢?
他们常常笑入到胡姬的酒肆中饮酒寻乐。
四十三、《古风五十九首•其一》
《古风五十九首·其一》
大雅久不作,吾衰竟谁陈?
王风委蔓草,战国多荆榛。
龙虎相啖食,兵戈逮狂秦。
正声何微茫,哀怨起骚人。
扬马激颓波,开流荡无垠。
废兴虽万变,宪章亦已沦。
自从建安来,绮丽不足珍。
圣代复元古,垂衣贵清真。
群才属休明,乘运共跃鳞。
文质相炳焕,众星罗秋旻。
我志在删述,垂辉映千春。
希圣如有立,绝笔于获麟。
《古风五十九首·其一》译文:
大雅之作久已断绝,我老了还有谁能讲述和继承这种文学精神呢?
《诗经》的《王风》之中已多是衰败之音,战国时代的文风更是荒芜不堪。
七雄如龙虎相斗,最后秦国以武力得天下。
正声此时何其微茫,而骚人却唱起了哀怨之歌。
汉代的扬雄和司马相如更是推波助澜,此风激荡到了极点。
其后时代废兴,文风万变,但正声的法度却已荡然无存。
自从建安以来,文风绮丽,更不足珍。
直到当今才恢复了元古的风气,垂衣而治,政治清明,民风真朴。
当今群才,欣逢盛世,遂应运而起,如鱼龙腾跃,各显神通。
如今的文风也是文质并胜,众多诗人如同秋夜的星星,布满了天空。
我要继承孔子的删述之志,为后代千秋作出光辉的榜样。
如果我效法圣人能有所成就,从此绝笔可矣。
四十四、《古风五十九首•其二》
《古风五十九首·其二》
蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。
圆光亏中天,金魄遂沦没。
蝃蝀入紫微,大明夷朝晖。
浮云隔两曜,万象昏阴霏。
萧萧长门宫,昔是今已非。
桂蠹花不实,天霜下严威。
沈叹终永夕,感我涕沾衣。
《古风五十九首·其二》译文:
天上的蟾蜍,悄悄地吃掉了月亮。
夜空中的圆光渐亏,金魄逐渐地消失了。
虹霓进入紫微道,太阳的晨辉顿失光芒。
浮云将日月隔住,世间万象都昏暗下来。
长门宫中的陈皇后曾经红极一时,今日已经失宠,过着冷冷清清的日子。
桂树遭遇严霜,空开花不结果实。
对此我终夜感叹,涕泪沾衣。
四十五、《古风五十九首•其三》
《古风五十九首·其三》
秦皇扫六合,虎视何雄哉。
挥剑决浮云,诸侯尽西来。
明断自天启,大略驾群才。
收兵铸金人,函谷正东开。
铭功会稽岭,骋望琅琊台。
刑徒七十万,起土骊山隈。
尚采不死药,茫然使心哀。
连弩射海鱼,长鲸正崔嵬。
额鼻象五岳,扬波喷云雷。
鬈鬣蔽青天,何由睹蓬莱。
徐市载秦女,楼船几时回。
但见三泉下,金棺葬寒灰。
《古风