我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx

上传人:b****6 文档编号:9009897 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:14 大小:23.01KB
下载 相关 举报
我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx_第1页
第1页 / 共14页
我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx_第2页
第2页 / 共14页
我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx_第3页
第3页 / 共14页
我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx_第4页
第4页 / 共14页
我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx

《我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况.docx

我国翻译类证书目前有哪几种各自的发起单位针对性发展情况

我国翻译类证书目前有哪几种?

各自的发起单位、针对性、发展情况?

 

不同点

考试设立机构

人事部

教育部

上海市委组织部、人事局、教育局

考试名称(中文)

全国翻译专业资格(水平)考试

全国外语翻译证书考试

上海外语口译证书考试

考试名称(英文)

ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters(CATTI)

NationalAccreditationExaminationsforTranslatorsandInterpreters(NAETI)

ShanghaiInterpretationAssociation(SIA)

考试设立时间

2003年12月

2001年11月

1995年6月

考试主办机构

国家人事部和中国外文局联合举办

教育部考试中心与北京外国语大学联合举办

上海市委组织部人事部、教育部联合举办

出题部门

中国外文局

北外和其它院校的著名学者,国际口译协会成员

上海市委人事局

评卷部门

中国外文局

北外和其它院校的著名学者,国际口译协会成员

上海市委人事局

发证机构

国家人事部

教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发

由中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会和上海市成人教育委员会统一颁发

考核语种

英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯语

(现已开设英、日、法语)

英语

英语、日语

考试费用

(北京地区04年11月)

三级笔译考试费460元

三级口译考试费630元

二级笔译考试费550元

二级口译考试费720元

初级笔译考试费400元

初级口译考试费500元

中级笔译考试费600元

中级口译考试费700元

高级笔译考试费1200元

高级口译考试费1200元

英高230元

英中210元

日语200元

考点设置

英语口译“交替传译"考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、哈尔滨、济南、南京、杭州、成都、昆明、长沙、兰州;

英语笔译考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、长春、哈尔滨、石家庄、西安、太原、呼和浩特、济南、南京、杭州、合肥、福州、郑州、成都、南宁、昆明、长沙、南昌、兰州。

法语口译和笔译考试试点在北京、上海进行;

日语口译和笔译考试试点在北京、上海、大连进行。

大连外国语学院、北京语言大学、北京外国语大学、西安外国语学院考试管理中心、上海外国语大学、武汉大学师资培训中心、四川大学出国人员培训部、四川外语学院、广东外语外贸大学考试中心、黑龙江大学、吉林大学、内蒙古工业大学、山西大学、天津外国语学院、新疆大学外国语学院、兰州大学、郑州大学、解放军外国语学院、湖南大学教务处、山东师范大学山东省外语培训中心、中国海洋大学、南京大学、江西师范大学、中国科技大学、浙江省自考办、云南师范大学外语学院、广西大学外国语学院、河北师范大学、宁夏大学、厦门大学、辽宁教育国际交流服务中心、青海省小岛文化教育发展基地、天津商学院、中山大学外国语学院、深圳市赣冠职业培训中心、福建省自考办、海南考试局

上海、南京、宁波、杭州、苏州、青岛、武汉、深圳、烟台、南昌、无锡

难易程度

三级笔译部分:

英译汉要求600个单词;交替传译要求300个单词全;

二级笔译部分:

英译汉要求800个单词;口译要求1000个单词。

初级笔译考试英译汉掌握250个单词;口译考试要求400个单词左右;交替传译要求掌握250个词左右。

中级笔译要求300个单词;口译英译汉要求500个单词左右。

 

对应水平

三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;

二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验;

一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家

初级,北外英语专业本科二年级或二年级以上水平;

中级,北外英语专业本科毕业或研究生水平;

高级,北外高级翻译学院毕业生或以上水平。

英语高级,具有大学英语六级或同等英语能力水平;

英语中级,具有大学英语四级或同等英语能力水平;

日语口译,相当日本语能力考试二级水平。

证书作用

翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,统一规划。

翻译专业资格(水平)证书将取代传统的翻译专业技术职务评审。

自身语言运用能力的证明

地方执业资格证书

证书有效期

每3年重新注册登记一次

尚无规定

尚无规定

证书

有效范围

全国范围内有效

在与我国签署相互

认证协议的国家有效

全国范围内有效

全国范围内有效

证书种类

英语三级笔译证书、三级口译证书

日语三级笔译证书、三级口译证书

法语三级笔译证书、三级口译证书

英语二级笔译证书、二级口译证书

日语二级笔译证书、二级口译证书

法语二级笔译证书、二级口译证书

初级笔译证书初级口译证书

中级笔译证书中级口译证书

高级笔译证书高级口译证书

英语高级口译证书

英语中级口译证书

日语口译证书

英语口译基础能力证书

考核语种

英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯语

英语

英语、日语

成绩查询

考试结束后10-12周

考试结束大约10周后

考试结束后3周左右

相同点

 

人事部

教育部

上海市委组织部、人事局、教育局

考试等级

 

资深翻译:

长期从事翻译工作,具有广播科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

一级口译、笔译翻译:

具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、男那度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

二级口译、笔译翻译:

具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

三级口译、笔译翻译:

具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

初级笔译证书:

本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

中级笔译证书:

本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。

高级笔译证书:

本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。

初级口译证书:

本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。

中级口译证书:

本证书证明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译工作。

高级口译证书:

本证书证明持有人能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作。

英语高级口译证书:

通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。

英语中级口译证书:

可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

日语口译证书:

可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

考生要求

面向全社会,无学历要求

面向全社会,无学历要求

英语高级口译岗位资格证书:

具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。

英语中级口译岗位资格证书:

具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。

日语口译岗位资格证书:

具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。

考试方式

各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设""交替传译""和""同声传译""2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。

各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。

各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目""交替传译""和""同声传译""以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。

各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目""交替传译""和""同声传译""考试时间均为60分钟。

三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。

各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。

笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。

初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时,各级别考试所译文章长度不一,级别越高所译文章越长,难度也越高。

口译采取听录音做翻译的方式。

考生在语音室内头戴耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们分别译成中文或英文并录到磁带上。

讲话的长度从初级的250词/字到高级的600-800词/字不等,讲话当中一些停顿,停顿的时间不等。

对于初级而言,讲几秒钟甚至几十秒钟后停下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。

对于中级而言,讲1分至1分半钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。

对于高级考生而言,讲3至5分钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间等于播放录音的时间。

口译时,考生需要做笔记或速记,并充分利用停顿的时间进行翻译。

英语高级口译证书:

第一阶段综合笔试共分六部分。

第一部分:

听力;

第二部分:

阅读

(1);

第三部分:

翻译(英译汉);第四部分:

听译;

第五部分:

阅读

(2);

第六部分:

翻译(汉译英)。

每部分考试时间为30分钟,总考试时间为180分钟。

每部分考分分配为50分,六部分总分300分,合格分为180分,第一阶段考试合格的学生方可参加二阶段的口试。

  第二阶段口试共分两部分:

口语与口译。

考试时间共为25分钟左右。

英语中级口译证书:

第一阶段综合笔试共分四部分。

第一部分:

听力;第二部分:

阅读技能;第三部分:

英译汉;第四部分:

汉译英。

总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为50分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。

四部分总考分(满分)为250分。

其中:

听力90分,阅读60分,双译各50分。

合格为150分。

凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。

  第二阶段口试共分两部分:

口语与口译。

考试时间为25分钟左右。

日语口译岗位资格证书:

第一阶段综合笔试。

分为四部分:

第一部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。

四部分共需时150分钟,考分满分为200分。

合格120分。

  第二阶段口试,包括口语和口译两部分。

考试时间20分钟左右。

考试合格

不设通过率

综合能力和实务两科同时达到60分算合格

同声传译考试的实务部分的及格线为70分

不设通过率

全国外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。

通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。

口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。

笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。

考试合格就可获得证书。

不设通过率

英语高级口译证书:

合格分为180分

英语中级口译证书:

合格分为150分

日语口译岗位资格证书:

合格120分

辅导材料

英语二级考试大纲

英语二级口译综合能力

英语二级口译实务

英语二级口译综合能力磁带(5盘)

英语二级口译实务磁带(6盘)

英语二级笔译综合能力

英语二级笔译实务"

英语三级考试大纲

英语三级口译综合能力

英语三级口译实务

英语三级口译综合能力磁带(5盘)

英语三级口译实务磁带(7盘)

英语三级笔译综合能力

英语三级笔译实务

日语二级考试大纲

日语三级考试大纲

法语二级考试大纲

法语三级考试大纲

外文出版社出版

北京外国语大学负责组织编写、出版和发行考试大纲、教材和辅导资料、附带磁带(尚未出版)

高级听力教程(周国强、杨永平编著)

高级阅读教程(陈德民编著)

高级翻译教程(孙万彪、王恩铭编著)

高级口语教程(严诚忠、戚之方编著)

高级口译教程(梅德明编著)

听力教程(周国强编著)

阅读教程(陈汉生编著)

翻译教程(孙万彪、冯慎宇编著)

口语教程(严诚忠、朱妙南编著)

口译教程(梅德明编著)

听力教程(陆静华编著)

阅读教程(周道宏、瞿晓华编著)

翻译教程(张鸿成编著)

口语教程(陆国华、黄秋萍编著)

口译教程(钱力奋编著)

 

考试时间

自05年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试暂定每年举行2次,考试日期原则定为5月份最后一周的周六、周日和11月份第二周的周六、周日;其他语种各级别考试每年举行1次,为5月份最后的一周的周六、周日,与英语考试日期一致。

2005年的考试日期为:

5月28日、29日和11月12日、13日。

2004年考试日期为5月22日、23日,10月23日、24日(下半年考试只接受初级和中级考试报名,高级笔译和高级口译考试只在每年5月进行。

每年开考两次。

3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。

人事部全国翻译资格证书

上海口译证书

教育部口译

外语口译考证:

上海三派司各有千秋

  在英语类培训市场,除了传统的大学英语四六级考证、目的性明确的出国类考证外,口译证书考证也渐渐占据了一席之地。

对听力要求更高、突出语言表达能力、要求快速反应等因素,使得人们愿意把口译类证书作为自我要求的更高标准。

  据了解,目前在国内口译类考证主要有四类,上海口译资格证书、商务口译、全国翻译专业资格证书、全国翻译证书。

而其中,较为上海地区认可和熟知的是上海口译资格证书、商务口译和全国翻译专业资格证书。

同样是口译证书,这三类考证在定位和考试的侧重性上各有差别,当然在冷热程度上也有所不同。

  上海口译资格证书:

更像水平认证的考证

  上海口译资格证书包括中级和高级口译两类,所以人们对这个证书更通俗的称呼是“中高级口译”,目前在上海推出已经11年,在上海乃至长三角地区具有相当的影响,并有逐步向全国蔓延的趋势。

对于上海口译资格考证,昂立进修学院口译项目部主任郑俊华评价说:

“走在了全国的前列”。

  由于口译资格考证起步较早,目前从企业到个人都对它形成了较强的认知度,尤其受到了学生们的追捧。

自2002年后,每年报考人数以30%的速度递增,去年大约有8万人参加中高级的口译考试。

其中,在校学生约占到了参加考试人群总数的70%以上。

  从获得证书的人群就业情况来看,很少有人把翻译作为职业目标,而是更多的作为提升英语能力的一种方式,作为对原有专业状态下的有益补充。

郑俊华说:

“事实上,不少例子也说明,拥有中高级口译证书,具备一定翻译能力的人更容易从工作中脱颖而出”。

  考试有笔试、口试两部分构成,只有同时通过两部分的考试才能获得口译证书。

中级口译报考一般要求具备四级以上英语水平,高级口译要求六级以上英语水平。

由于报考人员素质参差不齐,加上口试要求严格,考试通过率较低,一般中级通过率在25%左右,高级通过率约10%。

  郑俊华认为,口译考试主要考察两方面的内容,一是对于词汇的运用能力,要求对词汇从单纯认知达到熟练运用的程度;二是考察各方面的能力均衡及反应的速度。

参加中高口译培训的学员必须具备对英语充满兴趣、能够保证一定的时间投入、肯努力学习等素质。

  商务口译:

以培养翻译人才为目标

  “语言不等于翻译,熟悉语言不表示具备翻译的能力,这是完全不同的概念。

”谈到商务口译的时候,上海外国语大学高级翻译学院院长、上海会议和商务口译考核办公室主任柴明明教授表示,我们希望能够培养最接近专业翻译的准翻译人才。

  这话听起来有点绕口,因为柴明明认为,除了会议同传等专业的翻译人才,更需要的是那种在日常的所有与商业有关的活动中的翻译。

商务口译的目的就是“培养能够满足日常工作需求的翻译人才”。

这里的商务是一个更广泛的概念,包括商贸、金融投资、环境保护、城市发展、人力资源、新技术应用、甚至文化艺术等多个方面。

  据介绍,目前商务口译证书也是唯一被世博会认可的口译证书,凡是通过商务口译的人,即可进入世博人才数据库,所以为2008年世博会培养翻译人才也是他们人才培养的重要部分。

  商务口译一般要求报考人员具备专业四级、大学英语六级以上英语水平,通过考试的人员可以获得由上海职业能力考试院和上海外国语大学颁发的商务英语口译证书。

  据了解,商务口译考证的难度要高于上海高级口译考证,而且由于更突出“翻译”的概念,所以在培训模式和考试方式上和高级口译有很大不同。

  考试也分为笔试和口译两部分,两部分所占比重相当。

笔试部分主要是商务英语语言水平测试,包括听力、阅读、笔译、口试四部分。

仅听力部分就分为填空、选择、耳听笔译三类题型,阅读则是选择题,笔译部分有英汉双向互译两部分,口试主要强调连贯表达的能力。

  口译部分也包括英汉双向互译两部分,都是通过交替传译的方式来考核。

目前参与商务口译考证的人群中,学生和白领的比例约各占一半。

为了保证能够确实培养出具备翻译能力的人才,商务口译的培训老师多是上海翻译界的资深人士,有不少老师同时是同声传译工作者。

  全国翻译专业资格证书:

职称评定的标准

  全国翻译资格证书是由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。

  全国翻译资格证书是职称评定体系中的一个环节,建立翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。

但目前全国翻译资格证书在口译考证发展比较成熟的上海影响力还不高,不过由于其是全国性的考证,且其考试体系与上海口译证书类似,所以今后也许会呈现上升趋势。

  全国翻译资格证书分为一级、二级、三级。

一级(高级)口译、笔译要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

二级(中级)口译、笔译要具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

三级(初级)口译、笔译要具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 农学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1