攀枝花学院论文.docx

上传人:b****7 文档编号:8841970 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:13 大小:28.40KB
下载 相关 举报
攀枝花学院论文.docx_第1页
第1页 / 共13页
攀枝花学院论文.docx_第2页
第2页 / 共13页
攀枝花学院论文.docx_第3页
第3页 / 共13页
攀枝花学院论文.docx_第4页
第4页 / 共13页
攀枝花学院论文.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

攀枝花学院论文.docx

《攀枝花学院论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《攀枝花学院论文.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

攀枝花学院论文.docx

攀枝花学院论文

 

攀枝花学院本科毕业论文

论双关语在英语广告中的运用技巧及其语用功能

 

学生姓名:

朱珍珍

学生学号:

200410208164

院(系):

外国语学院

年级专业:

2004级英语本科4班

指导教师:

何学德副教授

 

二〇〇八年五月

 

OnApplicationandPragmaticFunctionsofPuninEnglishAdvertisement

ZhuZhenzhen

 

UndertheSupervisionof

HeXuede

 

SchoolofForeignLanguagesandCultures

PanzhihuaUniversity

May2008

Contents

Abstract…………………………………………………………………………….I

KeyWords…………………………………………………………………………..I

摘要…………………………………………………………………………………...Ⅱ

关键词………………………………………………………………………………....Ⅱ

Introduction…………………………………………………………………………....1

I.TypesofPuninEnglishAdvertisement................................………………….....3

A.PolysemousPun…………………………………………………………...........3

B.HomonymousPun….…………………………………………………………….4

C.ParodyPun….…………………………………………………………………….5

D.GrammaticalPun………………………………………………………………….6

E.LexicalPun…………………………………………………………………..........6

II.ThePragmaticAnalysisofPuninEnglishAdvertisement…………………………..7

A.CooperativePrinciple………………………………….........................................7

B.ViolationoftheMaximsinEnglishAdvertisement……………………………….9

III.ThePragmaticFunctionofPuninEnglishAdvertisement………………………...11

A.WitandHumor…………………………………………………………..…….....11

B.CreativenessandOriginality……………………………..………........................12

C.SatisfyingPeople’sRequirementofBeauty…………...........................................12

D.SatisfyingtheRequirementofSocio-economy…………………………………13

E.ImplyingWarning………………………………………………………………...14

F.MakingtheProductMoreProfitableandCompetitive……………………………15

Conclusion…...................................................................................................................16

Acknowledgements….....................................................................................................17

Bibliography…...............................................................................................................18

 

Abstract

Advertisement’sinfluenceinmodernsocietyisuniversal.Punistoaddmoreattraction,beingappliedasakindoffigureofspeechinadvertisementandisdeeplylovedbypeople.Punhasmanyformsofexpression,suchaspolysemouspun,homonymouspun,parodypun,grammaticalpun,lexicalpun,etc.Theadvertisersusebrand,idiom,andphrase,etc,toformpunskillfully.Fromtheaspectofpragmatics,pundisobeystheCooperativePrinciplebyGrice.Inadvertisement,theadvertiserviolatesthecooperativeprincipletoattainacertainpurpose,thusmakingtheutteranceproduceambiguitytoarousetheaudience’scuriosityandinducethemtobuytheproduct.Theproperuseofpuninadvertisementresultsintheeffectsofhumor,wit,beauty,economy,warning,andevenmakestheproductmorecompetitiveandprofitable,andmakestheadvertisementsweettotheear,andpleasesboththeeyeandmind.

KeyWords

Advertisement;pun;application;pragmaticfunction

 

摘要

广告在当今社会的影响无处不在,而双关语是一种广泛运用于广告创作并深受人们喜爱的修辞格。

双关语的表现形式多种多样,可分为一词多义双关,同音异义双关,仿拟双关,语法双关等。

广告商巧妙地运用品牌、成语、习语等构成双关语以增加宣传效果。

但从语用学的角度去分析双关语,它违背了Grice提出的合作原则。

在广告中,广告创作者故意违反合作原则,使表达产生歧义,以激发消费者的好奇心和购买欲望。

运用恰当的双关语产生了幽默、风趣、经济和警告的作用,使人享受语言的美,同时帮助厂家在激烈的竞争中立于不拜之地,获得更大收益。

关键词

广告;双关语;运用;语用功能

 

 

Introduction

AMA(AmericanMarketingAssociation)definesadvertisingas“thenonpersonalcommunicationusuallypaidforandusuallypersuasiveinnatureaboutproducts,servicesofideasbyidentifiedsponsorsthroughthevariousmedia”.Itisadevicetoarouseconsumers’attentiontoacommodityandinducethemtouseit.Inmodernage,peoplefindthemselvessurroundedbyvariousadvertisementseachday.AnAmericanwriterwrites:

“wefindadvertisementofallkindseverywhere,forexample,glitteringneonsignsontopofhighbuildingsandalongmainstreet,colorfulpicturesarepaintedonbuses,pamphletsaresenttoveryhouse,advertisementjammedbetweenTVprograms,variousadvertisementglutting,newspaperandradiobroadcast;etc.”(Wang,2004:

7)Facingsomanyadvertisements,howtomaketheadvertisementimpressiveisthemainpurposeoftheadvertisers.Inordertoenhancetheappealofanadvertisement,advertiserspaymuchattentionnotonlytosuchexpressivedevicesasplates,colorandthelayoutofaprintedpage,butalsotothechoiceofwordsorphrases,tomakeanadvertisementbeautifulandattractive.InthepracticeoftheadvertisingEnglish,peoplepaymoreattentiontopuntomaketheadvertisementaccurateandvividandtoproviderichimaginationandplentifulassociationsforreaders,soastostimulatetheirdesire.

ThefrequentandwideuseoffiguresofspeechisanimportantcharacteristicofadvertisingEnglish.Itisaneffectivewaytomaketheadvertisementattractive.Amongthefigures,punisloveddeeply.OxfordAdvancedDictionarydefinespunas“humoroususeofawordthathastwomeaningsorofdifferentwordsthatsoundthesame”.Apuncanbeunderstoodlikethatitisadeliberateconfusionofsimilar-soundingwordsofphrasesforrhetoricaleffect,whetherhumorousorserious.Itleavesadeepimpressiononreadersbyitsreadability,witandhumor.Itcansatisfytherequirementofadvertisementcharacteristics—sellingpower,memoryvalue,attentionvalue,andreadability.Sopunisverypopularinadvertisement.Thearticlejustwantstopresentthepragmaticfunctionandapplicationofpuninadvertisement.

 

 

I.TypesofPuninEnglishAdvertisement

Apunisarhetoricaldeviceinwhichpeopleusethepolysemous,orhomonymousrelationofalanguagetocauseaword,asentenceofadiscoursetoinvolvetwothingsofmeanings.Ithasseveraltypes.

A.PolysemousPun

“Whiledifferentwordsmayhavethesameorsimilarmeaning,thesameonewordmayhavemorethanonemeaning.Thisiswhatwecallpolysemy,andsuchawordiscalledpolysemicword.Historicallyspeaking,polysemycanbeunderstoodasthegrowthanddevelopmentorchangeinthemeaningofwords.”(Dai&He,2002:

74-75)Punonpolysemyisusedwidely,especiallywiththenameoftheproduct,suchasthefollowingexamples:

“Fromsharpminds.Comesharpproducts.”(Fu,2004:

42)

TheexampleisanadvertisementfortheSharpcopier.Theword“sharp”praisestheconsumers’brightness,butalsoreferstotheSharpproduct.Theadvertisementpraisestheconsumerswhoaresharptobuytheproductwhichissharp.Thevanityoftheaudiencesisarousedandtheywanttouseittoshowtheirwisdom,andalsotheybelievetheproductisreallysharp.

“Moneydoesn’tgrowonthetrees.Butitblossomsatourbranches.LioydBank.”(Zhao,2003:

50)

ItisthesloganofLioydBank.The“branch”means“partofatreegrowingoutfromthetrunk”,buthereitimplies“thedivisionofbank”.ThesloganencouragespeopletostoretheirmoneyinLioydBank,andtheirmoneywillbelikethebloomingflowers,yieldingbetterfruits.Afterunderstandingitsmeaning,readerswillfigureitoutinmindthattheirmoneywillbecomemoreandmoredailydaybyday,justliketheleavesinspring.

B.HomonymousPun

“Homonymyreferstothephenomenonthatwordswithdifferentmeaningshave

thesameform,i.e.differentwordsareidenticalinsoundorspelling,orinboth.Whentwowordsareidenticalinsound,theyarehomophones.Whenthewordsareidenticalinspelling,theyarehomographs.Whentwowordsareidenticalinbothspellingandsound,theyarecompletehomonyms.”(Dai&He,2002:

75)Thefollowinstanceswillexplainthat:

“‘VIPs’anatomicalcomfort.VariableImpactPressureSole”(Yang,2003:

108)

Theadvertisementofsportshoesusesthehomophonicword“VIPs”.Asweknow,VIPusuallystandsfor“veryimportantpersons”,while,here,itstandsfor“VariableImpactPressureSole”.ItimpliesifyouuseVIPs,youwillbeaVIP.Theword“VIPs’motivatestheaudiences’vanityandinducesthemtobuytheproduct.

“Trustus.Over5000earsofexperience.”(Dai&He,2002:

49)

Itisanadvertisementforaudiphones.Theliteralmeaningisthattheproducthasexperiencedalotoftests.While“ears”and“years”areapairofhomophone.Soitimpliesthattheproducthasalonghistoryandhashighquality.

“Goodbuy!

Winter!

100%cottonknitwear$40”(Zhao,2003:

52)

Itisanadvertisementforthesaleofwinterclothes.Theadvertisementseemstopeoplethatitisgoodandcheaptobuycottonknitwear.Butwhentheaudiencesread“goodbuywinter”together,theywillunderstandthegooduseofpun.“Goodbuywinter”soundsthesameas“goodbyewinter”.Theadvertisementuseshomophonetoshowtwomeanings:

itisagoodbusinesstobuythecottonknitwearnow,andwinterhaspassedaway.Naturally,peoplewillassociatethesituationhappeningeveryyearthatwhentheysaygoodbyetowinter,theclotheswillhaveagreatdiscountanditisgoodtimetobuythem.

“Moresunandairforyoursonandheir.”(Dai&He,2002:

49)

Theadvertisementisforabathingbeach.Theadvertiseruseshomophoneskillfully,sunvs.son,andairvs.heir.Theadvertiserencouragespeopletobringtheirsonandheirtothebathingbeachtogetsunandairtokeepfit.Eachcouplehopestheirsonandheirwillbehealthyalltheirlife.Punmakestheadvertisinglanguagesoundsweet,fluentandpersuasive.

C.ParodyPun

“Parodyisapieceofspeech,writingofmusicthatimitatesthestyleofanauthor,composer,etcinanamusingandoftenexaggerateway.”(Dai&He,2002:

1067)

Punonparodyusestheoutfitofsaying,apothegm,proverboridiomtoformnewmeanings.Englishhasalotofwell-knownphrases,idiomsandsayings.TheyareimportantpartofeverydaylanguagespokenbytheEnglishspeakers,andhavebecomeoneoftheaspectsoftheEnglishculture.Theadvertisementdesignersaresharp-mindedandimaginative.Theychangeapartoftheexpressionsandputtheirideasintothemtoach

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1