21世纪大学实用英语综合教程第一册567课文及其翻译.docx
《21世纪大学实用英语综合教程第一册567课文及其翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《21世纪大学实用英语综合教程第一册567课文及其翻译.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
21世纪大学实用英语综合教程第一册567课文及其翻译
21世纪大学实用英语综合教程(第一册)5,6,7课文及其翻译
TheTreasureintheOrchard
Anoldgardenerwhowasdyingsentforhistwosonstocometohisbedside,ashewishedtospeaktothem.Whentheycameinanswertohisrequest,theoldman,raisinghimselfonhispillows,pointedthroughthewindowtowardshisorchard.
“Youseethatorchard?
"saidhe.
"Yes,Father,weseetheorchard."
"Foryearsithasgiventhebestoffruit-goldenoranges,redapples,andcherriesbiggerandbrighterthanrubies!
"
"Tobesure,Father.Ithasalwaysbeenagoodorchard!
"
Theoldgardenernoddedhishead,timeandtimeagain.Helookedathishands-theywerewornfromthespadethathehadusedallhislife.Thenhelookedatthehandsofhissonsandsawthattheirnailswerepolishedandtheirfingersaswhiteasthoseofanyfinelady's.
"Youhaveneverdoneaday'sworkinyourlives,youtwo!
"saidhe."Idoubtifyoueverwill!
ButIhavehiddenatreasureinmyorchardforyoutofind.Youwillneverpossessitunlessyoudigitup.Itliesmidwaybetweentwoofthetrees,nottoonear,yetnottoofarfromthetrunks.Itisyoursforthetroubleofdigging-thatisall!
Thenhesentthemaway,andsoonafterwardshedied.Sotheorchard
becamethepropertyofhissons,andwithoutanydelay,theysettoworktodigforthetreasurethathadbeenpromisedthem.
Well,theyduganddug,dayafterday,weekafterweek,goingdownthelongalleysoffruittrees,nevertoonearyetnevertoofarfromthetrunks.Theydugupalltheweedsandpickedoutallthestones,notbecausetheylikedweedingandcleaning,butbecauseitwasallpartofthehuntfortheburiedtreasure.Winterpassedandspringcame,andneverweretheresuchblossomsasthosewhichhungtheorangeandappleandcherrytreeswithcurtainsofpetalspaleaspearlsandsoftassilk.Thensummerthrewsunshineovertheorchard,andsometimesthecloudsbatheditincool,deliciousrain.Atlastthetimeofthefruitharvestcame.Butthetwobrothershadnotyetfoundthetreasurethatwashiddenamongtherootsofthetrees.
Thentheysentforamerchantfromthenearesttowntobuythefruit.Ithungingreatbunches,goldenoranges,redapples,andcherriesbiggerandbrighterthanrubies.Themerchantlookedattheminopenadmiration.
"ThisisthefinestcropIhaveyetseen,"saidhe,"Iwillgiveyoutwentybagsofmoneyforit!
"
Twentybagsofmoneyweremorethanthetwobrothershadeverownedintheirlife.Theystruckthebargainingreatdelightandtookthemoney-bagsintothehouse,whilethemerchantmadearrangementstocarryawaythefruit.
UNIT5TreasureintheOrchardUNIT6TrackingDownMyDreamUNIT7TheSmile
"Iwillcomeagainnextyear,"saidhe,"Iamalwaysgladtobuycroplikethis.Howyoumusthavedugandweededandworkedtogetit!
"
Hewentaway,andthebrotherssateyeingeachotheroverthetopsofthemoney-bags.Theirhandswereroughandtoil-worn,justastheoldgardener'shadbeenwhenhedied.
"Goldenorangesandredapplesandcherriesbiggerandbrighter
thanrubies,"saidoneofthem,softly."Ibelievethatthisisthetreasurewehavebeendiggingforallyear,theverytreasureourfathermeant!
"
一个老园丁快死了,叫人把两个儿子叫到床边来,因为他想要对他们说话。
两个儿子应他的要求来了,老人坐直身子靠在枕头上,指向窗外的果园。
“你们看到果园了吗?
”他说。
“是的,父亲,我们看到果园了。
”
“多年来,它一直生产最好的水果――金黄的橘子、红艳艳的苹果和比红宝石
还要大还要晶莹鲜亮的樱桃!
”
“的确是这样,父亲。
它一直是个好果园!
”
老园丁一次又一次地点头。
他看看自己的双手――用了一辈子的铲子把他的手
都磨出了老茧。
然后又看看儿子们的手,只见他们的指甲都修得光光的,他们的手指像闲雅女士的手指一样白皙。
“你们一生从没有干过一天活,你们俩!
”他说。
“我怀疑你们以后会不会干活!
但我已经在果园里藏了一笔金银财宝让你们去找。
除非你们把它挖出来,否则你们永远也不会拥有它。
它就放在两棵树的中间,距离树干既不太近,也不太远。
只要花力气去挖它就是你们的――就这些!
”
然后他就打发他们走了,之后不久他就死了。
于是,果园就成了他两个儿子的财产。
他们毫不迟延,立即开始工作,挖找已经答应给他们的财宝。
他们挖呀,挖呀,一天又一天地挖,一周又一周地挖。
沿着果树间长长的小径向前挖,距离树干既不太近也不太远。
他们掘起所有的野草,拣出所有的石块;不是因为他们喜欢除草和清理石块,而是因为这是寻找埋藏的财宝必须做的事情。
冬去春来,橘子树上、苹果树上和樱桃树上开出了花,花瓣淡雅如珍珠,柔软如丝绸,像窗帘一般挂在树上,那花从来没有这样盛开过。
随后夏天把阳光洒满果园,有时阴云又使果园沐浴在清凉可口的雨水中。
终于,水果收获的季节到了,但两兄弟还没有找到藏在树根之间的财宝。
后来他们派人从最近的镇上叫来了一个商人来购买这些水果。
金黄色的橘子,红艳艳的苹果和比红宝石还要大、还要晶莹鲜亮的樱桃一大串一大串地挂在果树
上。
那商人看着那些水果毫不掩饰地大加赞赏。
“这是我见过的最好的收成,”他说。
“我愿意给你们20袋钱买下它!
”
20袋钱比两兄弟一辈子有过的钱还要多。
他们非常高兴地达成协议成交,拿着
钱袋进了屋,而那位商人则安排把水果运走。
“我明年还来,”他说。
“我总是高兴买这样的水果的。
你们肯定花了大力气刨地、除草、干活才种出这样的水果吧!
”
26
商人走了。
两兄弟坐在那儿,目光越过钱袋顶看着对方。
他们的双手变得粗糙,磨出了老茧,正像老园丁临死时的手那样。
“金黄色的橘子,红艳艳的苹果和比红宝石还要大、还要晶莹鲜亮的樱桃,”一
个兄弟轻声地说。
“我想这就是我们整整一年来一直挖找的财宝,也就是我们父
UNIT5TreasureintheOrchardUNIT6TrackingDownMyDreamUNIT7TheSmile
亲所指的财宝。
”
第六课TrackingDownMyDream
Itwasthedistricttrackmeet―theonewehadbeentrainingforallseason.Myfootstillhadn’thealedfromanearlierinjury.Asamatteroffact,Ihaddebated
whetherornotIshouldattendthemeet.ButthereIwas,preparingforthe3,200-meterrun.
“Ready。
set。
”Thegunpoppedandwewereoff.Theothergirlsdartedaheadofme.IrealizedIwaslimpingandfelthumiliatedasIfellfartherandfartherbehind.
Thefirstplacerunnerwastwolapsaheadofmewhenshecrossedthefinish
line.“Hooray!
”shoutedthecrowd.ItwastheloudestcheerIhadeverheardatameet.
“MaybeIshouldquit,”IthoughtasIlimpedon.“Thosepeopledon’twanttowaitformetofinishthisrace.”Somehow,though,Idecidedtokeepgoing.Duringthelasttwolaps,Iraninpainanddecidednottocompeteintracknextyear.Itwouldn’tbeworthit,evenifmyfootdidheal.Icouldneverbeatthegirlwhohadlappedmetwice.
WhenIfinished,Iheardacheer―justasenthusiasticastheoneI’dheardwhenthefirstgirlpassedthefinishline.“Whatwasthatallabout?
”Iaskedmyself.Iturnedaroundand,sureenough,theboyswerepreparingfortheirrace.“Thatmustbeit;they’recheeringfortheboys.”
Iwentstraighttothebathroomwhereagirlbumpedintome.“Wow,you’vegotcourage!
”shetoldme.
Ithought,“Courage?
Shemustbemistakingmeforsomeoneelse.Ijustlostarace!
”
“IwouldneverhavebeenabletofinishthosetwomilesifIwereyou.Iwouldhavequitonthefirstlap.Whathappenedtoyourfoot?
Wewerecheeringforyou.Didyouhearus?
”
Icouldn’tbelieveit.Acompletestrangerhadbeencheeringforme―not
becauseshewantedmetowin,butbecauseshewantedmetokeepgoingandnotgiveup.SuddenlyIregainedhope.Idecidedtostickwithtracknextyear.Onegirlsavedmydream.
ThatdayIlearnedtwothings:
First,alittlekindnessandconfidenceinpeoplecanmakeagreatdifferencetothem.
And,second,strengthandcouragearen’talwaysmeasuredinmedalsand
victories.Theyaremeasuredinthestrugglesweovercome.Thestrongestpeoplearenotalwaysthepeoplewhowin,butthepeoplewhodon’tgiveupwhentheylose.
Idreamonlythatsomeday―perhapsasasenior―IwillbeabletowinaracewithacheerasbigastheoneIgotwhenIlostthatraceasafreshman.
追寻我的梦想
这是地区的田径运动会――我们整个季节都在为之训练的田径运动会。
我的脚
早些时候受了伤,此时还没有痊愈。
实际上,我一直在考虑是否应该参加这次运动会。
但我还是去了,准备参加3200米跑。
“各就各位跑”发令枪砰的一响,我们就出发了。
别的女孩子都冲到了
UNIT5TreasureintheOrchardUNIT6TrackingDownMyDreamUNIT7TheSmile
我前面。
我意识到我在一瘸一拐地跑,并且因为越来越落在后面而感到很丢脸。
跑第一的选手冲过终点线时领先了我两圈。
“好哇!
”观众喊道。
这是我在田径运动会上听到过的最响亮的欢呼声。
“也许我应该放弃,”我一边一瘸一拐地往前跑一边在想。
“那些人并不想等着
我跑完全程。
”可是不知怎么的,我还是决定继续跑下去。
在最后两圈,我跑得
很痛苦,决定下一年不参加田径比赛了。
即使我的脚真的好了,这也不值得。
我永远也不可能战胜那个领先我两圈的女孩。
当我跑完时,我听到了一片欢呼声――就像第一个女孩冲过终点线时我听到的
欢呼声一样热烈。
“这是怎么回事?
”我问自己。
我转过身去,果然,是男孩子
们正在准备开始比赛。
“这肯定没错:
他们在为那些男孩子欢呼。
”
我径直向盥洗室走去,在那里一个女孩跟我撞了个满怀。
“哇,你真有勇气!
”她对我说。
我想:
“勇气?
她一定是把我误认为别人了。
我刚输掉了一场比赛!
”
“如果我是你的话,我绝不可能跑完那两英里。
我第一圈就会放弃。
你的脚跟怎么啦?
我们都在为你欢呼。
你听到我们的欢呼吗?
”
31
我真不敢相信。
一个完全陌生的人在为我欢呼――并不是因为她想要我获胜,
而是因为她希望我坚持跑下去不要放弃。
突然我重新获得了希望。
我决定下一年继续参加田径比赛运动。
一个女孩挽救了我的梦想。
那一天我认识到两件事。
第一,对别人表示一点好意和信任可以对他们产生很大的影响。
第二,力量和勇气并非总是以奖牌和胜利来衡量的。
它们是以我们进行的拼搏和战胜的困难来衡量的,最坚强的人并不总是赢得胜利的人,而是那些在失败时不放弃的人。
我只是梦想将来某一天――也许在大四时――我能赢得比赛,得到与我在大一
输掉比赛时得到的同样热烈的欢呼。
第七课课文TheSmile
ManyAmericansarefamiliarwithTheLittlePrince,awonderfulbookbyAntoinedeSaint-Exupery.Thisisawhimsical(异想天开的)andfabulous(寓言般的)bookandworksasachildrensstoryaswellasathought-provoking(发人深省的)adultfable.FarfewerareawareofSaint-Exuperys安东尼圣艾修伯otherwritings,novelsandshortstories.
Saint-ExuperywasafighterpilotwhofoughtagainsttheNazis(纳粹)andwaskilledinaction.BeforeWorldWarII,hefoughtintheSpanishCivilWar西班牙内战againstthefascists(法西斯主义者).HewroteafascinatingstorybasedonthatexperienceentitledTheSmile(LeSourire).ItisthisstorywhichIdliketosharewithyounow.itisntclearwhetherornothemeantthistobe
autobiographical(自传的)orfiction(虚构的).Ichoosetobelieveittobethe
UNIT5TreasureintheOrchardUNIT6TrackingDownMyDreamUNIT7TheSmile
former.
Hesaidthathewascapturedbytheenemyandthrownintoajailcell.Hewassurethatfromthecontemptuous(蔑视的)looksandroughtreatmenthe
receivedfromhisjailers(狱卒)hewouldbeexecuted(处决)thenextday.Fromhere,IlltellthestoryasIrememberitinmyownwords.
“IwassurethatIwastobekilled.Ibecameterriblynervousanddistraught(心神错乱的).Ifumbledinmypocketstoseeiftherewereanycigaretteswhichhadescapedtheirsearch.Ifoundoneandbecauseofmyshakinghands,Icouldbarelygetittomylips.ButIhadnomatches,theyhadtakenthose.
“Ilookedthroughthebars(铁栏)atmyjailer.Hedidnotmakeeyecontactwithme.Afterall,onedoesnotmakeeyecontactwithathing,acorpse(死尸).IcalledouttohimHaveyougotalight?
Helookedatme,shrugged(耸肩)andcameovertolightmycigarette.
“Ashecamecloseandlitthematch,hiseyesinadvertently(漫不经心地)lockedwithmine.Atthatmoment,Ismiled.IdontknowwhyIdidthat.Perhapsitwasnervousness,perhapsitwasbecause,whenyougetveryclose,onetoanother,itisveryhardnottosmile.Inanycase,Ismiled.Inthatinstant,itwasasthoughasparkjumpedacrossthegapbetweenourtwohearts,ourtwohumansouls