中国政治英语词汇.docx

上传人:b****7 文档编号:8731761 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:12 大小:118.66KB
下载 相关 举报
中国政治英语词汇.docx_第1页
第1页 / 共12页
中国政治英语词汇.docx_第2页
第2页 / 共12页
中国政治英语词汇.docx_第3页
第3页 / 共12页
中国政治英语词汇.docx_第4页
第4页 / 共12页
中国政治英语词汇.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中国政治英语词汇.docx

《中国政治英语词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国政治英语词汇.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中国政治英语词汇.docx

中国政治英语词汇

中国政治英语词汇

 

(第一课)讀中文做口譯

中国政体与国策

I.中国共产党中央委员会CentralCommitteeoftheCommunistPartyofChina

中国共产党中央委员会总书记GeneralsecretaryoftheCentralPartyCommittee

中央政治局常务委员会StandingCommitteeofthePoliticalBureauoftheCP

中央书记处SecretariatoftheCentralPartyCommittee

中央军事委员会CentralMilitaryCommissionoftheCPC(总后勤部theGeneralLogisticsDepartment)(第二炮兵司令部theHeadquartersofthe2ndArtilleryCorps)(中国人民警察theChinesePeople’sArmedPoliceForce)(国民自卫队theMilitia)

中央纪律检查委员会CentralCommissionforDisciplineInspectionoftheCPC

中央宣传部PublicityDepartment,CCCPC

中央统一战线部UnitedFrontWorkDepartment,CCCPC

中央对外联络部InternationalLiaisonDepartment,CCCPC

中央政法委员会CommitteeofPoliticalandLegislativeAffairs,CCCPC

中央党校PartySchooloftheCPC

中央档案馆ArchivesBureau,CCCPC

II.中国人民政治协商会议theChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference

中国人民政治协商会议全国委员会theNationalCommitteeoftheCPPCC

中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCCLocalCommittees

III.中华人民共和国中央政府theCentralPeople’sGovernmentofthePRC

中华人民共和国主席PresidentofPRC

中央政府和地方各级政府theCentralgovernmentandlocalgovernmentsatdifferentlevels

直辖市Municipality省会Provincial

andCommerce

质检总局GeneralAdministrationofQualitySupervision,InspectionandQuarantine

环保总局StateEnvironmentalProtectionAdministration

民航总局GeneralAdministrationofCivilAviation

广电总局StateAdministrationofRadio,FilmandTelevision

安全监管总局StateAdministrationofWorkSafety

食品药品监管局StateFoodandDrugAdministration

国管局GovernmentOfficesAdministrationoftheStateCouncil

烟草局StateTobaccoMonopolyAdministration

外专局StateAdministrationofForeignExpertsAffair

保密局NationalAdministrationfortheProtectionofStateSecrets

统计局NationalBureauofStatistics

林业局StateForestryAdministration

旅游局NationalTourismAdministration

知识产权局StateIntellectualPropertyOffice

地震局ChinaEarthquakeAdministration

气象局ChinaMeteorologicalAdministration

信访局StateBureauforLettersandCalls

粮食局StateAdministrationofGrain

海洋局StateOceanicAdministration

测绘局StateBureauofSurveying&Mapping

档案局StateArchivesAdministration

外汇局StateAdministrationofForeignExchange

新闻出版总署(版权局)GeneraladministrationofPressandPublication(NationalCopyrightAdministration)

4.侨办OverseasChineseAffairsOffice国研室ResearchOffice

港澳办HongKongandMacaoAffairsOffice新闻办InformationOffice

法制办LegislativeAffairsOffice台办TaiwanAffairsOffice

社保基金会NationalCouncilforSocialSecurityFund

自然科学基金会NationalNaturalScienceFoundation

(3)a.最高人民法院theSupremePeople’sCourt(SPC)

最高人民法院院长thePresidentoftheSPC

审判长thepresidingjudge

审判委员会theTrialCommittee审判机关theTrialOrgan

第一刑事法庭theFirstCriminalCourt民事法庭theCivilCourt

b.最高人民检察院theSupremePeople’sProcuratorate

最高人民检察院检察长theProcurator-generaloftheSPP

最高人民检察院副检察长theDeputyProcurator-general

(4)香港特别行政区政府GovernmentoftheHongKongSpecialAdministrativeRegion

澳门特别行政区政府GovernmentoftheMacaoSpecialAdministrativeRegion

(5).民主党派DemocraticParty

中国国民党革命委员会(民革)RevolutionaryCommitteeoftheKuomintang

中国民主同盟(民盟)ChinaDemocraticLeague

中国民主建国会(民建)ChinaDemocraticNationalConstructionAssociation

中国民主促进会(民进)ChinaAssociationPromotingDemocracy

中国农工民主党ChinesePeasants'andWorkers'DemocraticParty

中国致公党ChinaZhiGongDang九三学社JiuSanSociety

台湾民主自治同盟(台盟)TaiwanDemocraticself-government

二.口译政治用语和国策

宪法Constitution国旗Nationalflag:

Redflagwithfivestars

国徽Nationalemblem:

TiananmenGate-towerunderfivestars,encircledbyearsofgrainandwithagearwheelbelow

国歌Nationalanthem:

MarchoftheVolunteers党章PartyConstitution

1.党的三代中央领导集体创建了毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想,从而在民族独立和人民解放的基础上为中华民族的伟大复兴开启了建设有中国特色的社会主义的伟大事业。

ThecollectiveleadershipofthePartyCentralCommitteeofthethreegenerationshascreateMaoZedongThought,DengXiao-pingTheory,JiangZemin“ThreeRepresent’s”importantThought,therebyembarkingonthegreatcauseofbuildingsocialismwithChinesecharacteristicsonthefoundationofnationalindependenceandtheliberationofthepeopleforthegreatrejuvenationoftheChinesenation.

2.中国共产党十一届三中全会制定了改革开放的国策以及党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领,在经济体制改革和政治体制改革的过程中不断提升我国的综合国力和国内生产总值。

TheThirdPlenarySessionofthe11thCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChinahasmadethestatepoliciesofreformandopeningtotheoutsideandthebasictheory,lineandprogramofourPartyintheprimarystageofsocialismwithouraggregatenationalstrengthandtheannualgrossdomesticproduct(GDP)ever-growingintheprocessofreformsintheeconomicandpoliticalstructure.

3.世界各国人民很高兴地看到,中国一贯奉行谋求独立自主,世界和平的外交政。

ThepeoplesoftheworldaregladtoseethatChinahasbeenintheconsistentpursuitofanindependentforeignpolicyofworldpeace.

4.以胡锦涛同志为核心的党中央始终遵循马克思主义基本原理同中国具体实际相的原则,不断加强和改进党的建设,增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力。

ThePartyCentralCommitteewithComradeHuJin-taoasthecorealwayskeepstothe

fundamentalprinciplesofMarxismwiththespecificsituationinChina,andmakeseveryendeavortostrengthenandimprovePartybuilding,continuouslyenhancethecreativity,rallyingpowerandcombatcapabilityoftheParty,andalwaysmaintainitsvigorandvitality

5.“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。

“ThreeRepresent’s”showsthatourPartymustalwaysrepresenttherequirementsofthedevelopmentofChina’sadvancedproductiveforces,theorientationofthedevelopmentofChina’sadvancedculture,andthefundamentalinterestsoftheoverwhelmingmajorityofthepeopleinChina,theyarethefoundationforbuildingtheParty,thecornerstoneforitsexerciseofstatepowerandasourceofitsstrengthen,onlybydoingsocanwereallyensurethatourPartyalwaysstandintheforefrontofthetimeandmaintainitsadvancednature

6.中国共产党是工人阶级的先锋队。

TheCommunistPartyofChinaisthevanguardoftheworkingclass.

7.科学技术是第一生产力。

Scienceandtechnologyaretheprimaryproductiveforce.

8.青年应成为有理想、有道德、有文化、有纪律的公民为促进社会主义物质文明和精神文明作贡献。

Youthshouldbecomethecitizenswithloftyideals,moralintegrity,bettereducationandgoodsenseofdiscipline,contributingtomaterialandspiritualcivilizationsofsocialism.

9.对一个生活在现代社会的人来说,培养个人的自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识必需的。

Itisamustforonetofosterindividualsenseofself-reliance,competition,efficiency,democracy,thelegalsystem,andthepioneeringandinnovativespirit.

10.科教兴国战略是一项长期的国策。

Thestrategyofinvigoratingthecountrythroughscienceandeducationisalongtermstatepolicy.

11.中国现代社会倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,全心全意为人民服务、立党为公、执政为民,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想。

ThemodernsocietyofChinaadvocatespatriotism,collectivismandsocialism,servingthepeopleheartandsoul,workingforthepublicandassumingpowerforthepeople,andcombatsandresistsdecadentideasofmoneyworship,hedonism,ultra-egoism.

12.我们要解放思想、实事求是,反对主观主义、形而上学。

Wemusttrytoemancipateourmind,seektruthfromthefactstocombatsubjectivism,metaphysics.

13.没有公开、公平、竞争、择优的商务投标,此次商务招商是不会奏效的。

Withouttheopenandfairbusinessbidbasedoncompetitionandmerits,thisbusinesstenderwouldnotyieldanydesirableresult.

小康社会、小康生活well-to-dosociety,well-to-dolife

14.虽然仍处在社会主义初级阶段,已过上小康生活的中国人民正携手努力建设一个更加全面的小康社会而奋斗。

Stillintheprimarystageofsocialism,though,theChinesepeoplenowlivingawell-to-dolifearestrivinghandinhandtobuildabetteroffsociety.

15.至今为止,所有中国的联合国维和人员以他们实际行动和完美表现充分证明了他们是一支政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力的令人信服队伍。

Withtheirsubstantialactionsandperfectperformance,uptonow,alltheChineseUNpeacekeepershavefullyturnedouttobeaconvincingforcepoliticallyqualifiedandmilitarilycompetentandwithafinestyleofwork,strictdisciplineandadequatelogisticsupport.

16.中国愿意同世界各国在独立自主、相互尊重、平等互利,互不干涉内部事务的基础上进一步搞好关系,为世界和平与稳定,进步与发展,构建一个和谐世界作贡献。

Chinawouldelaborateontherelationswithallthenationsoftheworldonthebasisofindependence,mutualrespect,equalityandmutualbenefitandnon-interferenceineachother’sinternalaffairs,contributingtotheworldpeaceandstability,progressanddevelopmentforaharmoniousworld..

1..科学发展观theOutlookofScientificDevelopment

2.倡导公正合理的新秩序观callfortheestablishmentofanewjustandequitableorder

3.以平等互利为核心的新发展观newthinkingondevelopmentbasedonequalityandmutualbenefit

4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观fosteranewthinkingonsecurityfeaturingmutualtrust,mutualbenefit,equalityandcoordination

5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观fosteranewthinkingoncivilizationthatrespectsdiversity

6.新能源观newthinkingonenergydevelopment

有关先进文化的词汇

1.古为今用、洋为中用旧译lettheancientservethepresent,lettheforeignservethenational现译drawfrompastandforeignachievements

2.文艺工作culturalandartwork;workintheculturalfield

3.牢牢把握先进文化的前进方向firmlykeeptothedirectionofanadvancedculture/culturaladvancement

4.文化与经济和政治互相交融interactionbetweenculturalwork,andeconomicandpoliticalactivitiesculturalelements/factorsinterminglewitheconomicandpoliticalfactors

5.民族的科学的大众的社会主义文化asocialistculturethatisdistinctlyChinese,pro-scienceandpeople-oriented

6.弘扬主旋律,提倡多样化promotemainstreamvaluesandupholdculturaldiversity

7.以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empowerpeoplewithscientifictheories,guidethemwithcorrectopinions/conveytothemrightmessages/providethemwithcorrectmediaguidance,imbuethemwithanoblespiritandinspirethemwithexcellent/fineworks

8.具有中国气派的社会主义文化Chinese-stylesocialistculture;socialistculturewithChineseappeal

9.越是民族的,越是世界的Theprideofanationisalsotheprideoftheworld.What'suniqueforanationisalsopreciousfortheworld.Whenyouareunique,theworldcomestoyou.

10.文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。

Cultureandartsshouldbe/keepclosetothepeople,theirlivesandreality.

11.艺术滋润心灵,文化

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 专升本

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1