合同范本之国际贸易合同英文模板.docx

上传人:b****6 文档编号:8718307 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:10 大小:23.36KB
下载 相关 举报
合同范本之国际贸易合同英文模板.docx_第1页
第1页 / 共10页
合同范本之国际贸易合同英文模板.docx_第2页
第2页 / 共10页
合同范本之国际贸易合同英文模板.docx_第3页
第3页 / 共10页
合同范本之国际贸易合同英文模板.docx_第4页
第4页 / 共10页
合同范本之国际贸易合同英文模板.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

合同范本之国际贸易合同英文模板.docx

《合同范本之国际贸易合同英文模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同范本之国际贸易合同英文模板.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

合同范本之国际贸易合同英文模板.docx

合同范本之国际贸易合同英文模板

国际贸易合同英文模板

【篇一:

国际贸易进出口英文合同范本】

国际贸易进出口英文合同范本

salescontract(original)

contractno.date:

signedat:

sellers:

address:

tel:

fax:

e-mail:

buyers:

address:

tel:

fax:

e-mail:

约首:

thissalescontractismadebyandbetweenthesellers

andthebuyerswherebythesellersagreetosellandt

hebuyersagreetobuytheunder—montionedgoodsac

cordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

唛头:

shippingmark

tobedesignatedbythesellers/atthesellers’option.

保险条款:

insurance

在fob,cfr合同下,保险条款可订为:

insurancetobecoveredbythebuyer.

在cif合同下,保险条款可订为:

insurancetobecoveredbythesellersfor110%oftheinvoicevalueagainstw.p.a/allrisks/warriskincludingshortageinweightasperandsubjecttotheoceanmarinecargeclausesofthepeople’sinsurancecompanyofchinadatedjan.1,1981.ifothercoverageoranadditionalinsuranceisrequired,thebuyersmusthavetheconsentofthesellersbeforeshipment,andtheadditionalpremiumistobebornebythebuyers.

装运条款:

shippment

timeofshipment:

duringfeb./mar.2005intwoequalmonthlylotsportofloading/shipment:

portofdestination:

london.transhipmentathongkongallowed.thecarryingvesselshallbeprovidedbythesellers.partialshipmentan

dtransshipmentareallowed.afterloadingiscompleted,thesellershallnotifythebuyersbycableofthecontractnumber,nameofcommodity,nameofthecarringvesselanddateofshipment.

付款条件:

termsofpayment

thebuyersshallopenwithaacceptabletothesellersanirrevocable

sightletterofcredittoreachthesellers30daysbeforethemonthofshipment,validfornegotiationinchinauntilthe15thdayafterthemonthofshipment.(export)

byirrevocableletterofcreditfor90%thetotalinvoicevalueofthe

goodstbbeshipped,infavourofthesellers,payableattheissuingbankagainstthesellers’draftatsightaccompaniedbytheshippingdocumentsstipulatedinthecredit.thebalanceof10%oftheproceedsistobepaidonlyafterthegoodshavebeeninspectedandapprove

dattheportofdestination.(import)

byconfirmed,irrevocableletterofcreditinfavoro9fthesellerspa

yableatsightagainstpresentationofshippingdocumentsinchina,withpartialshipmentsandtransshipmentallowed.thecoveringletterofcreditmustreachthesellers15daysbeforethecontractedmonthofshipment6andremainvalidintheaboveloadingportuntilthe15thdayaftershipment,failingwhichthesellersreservetherighttocancelthecontractwithoutfurthernoticeandtoclaimagainstthebuyersforanylossresultingtherefrom.

tobeeffecedbydocumentarydraftunderd/aterms.

paymentshallbemadebydocumentarydrafttobepayableunderd/

pterms.

交货条件:

deliveryterms

certificatesofquality,quantity,weightandqriginarerequired.the

buyershavetherighttohavethegoodsre—inspectedbytheguangzhouentry—exitinspectionandquarantinebureauofthepeople’srepublicofchinaattheprtfodischarge.therelevantinspectioncertigficatesmayserveasthebasisofanyclaimtobelodgedbythebuyersagainstthesellers.

检验条款:

commodityinspection

itismutuallyagreedthathecertificateofqualityandweightissued

by------(eg:

chinaentry-exitinspectionandquarantinebureau)/surveyorattheportofshipmentshallbe(takenasthebasisofdelivery.)/partofthedocumentstobepresentedfornegotiationundertherelevantweightofthecargo.there—inspectionfeeshallbebornebythebuyer.theclaimwiththecargo,ifany,shallbelodgedtothesellerwithin-------daysafterarrivalofthecargoattheportof

destination.

索赔条款:

discrepancyandclaim

anyclaimbythebuyersregardingthecargoshallbesupportedbysu

shouldthesellerfailtomakedeliveryontime,thebuyershal

lagreetopostponethedeliveryontheconditonthattheselleragreesofpayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankatthetimeofpayment.therateofpenaltyischargedat0.5%ofthetotalvalueofthecargowhosedeliveryhasbeendelayedforeveryweek,odddayslessthanaweekshouldbecountedasaweek.butthetotalamountofpenaltyshallnotexceed5%ofthetotalvalueofthecargoinvolvedinthelatedelivery.incasethesellerfailotmakedelivery10weekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedonthecontract,thebuyershallhavbetherighttocancelthecontractandthesellershallstillpaytheaforesaidpenaltytothebuerwithoutdelay.

quality/quantitydiscrepancyandclaim:

incasethequalityand/orquantity/weightarefoundthebuyersto

benotinconformitywiththecontractafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,thebuyersmaylodgeclaimwiththesellerssupportedbysurveyreportissuedbyaninspectionorganizaitonagreeduponbybothparties,withtheexception,however,ofthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.claimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbythebuyerswithin30daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,whileforquantity/weightdiscrepancyclaimshouldbefiled

bythebuyerswithin15daysafterarrivalofthegoodsatportofdestination.thesellersshall,within30daysafterreceiptofthenotificationoftheclaim,aendreplytothebuyers.

索赔期限:

validityofclaim

thebuyershavetherihgttolodgeclaimsforalllossessustainedwit

hin60daysafterdischargeofthegoodsattheportofdestination.综合式不可抗力条款:

forcemajure

thesellershallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon—deliv

eryofthegoodsduetoflood,fire,earthquake,snowstorm,drought,hailstorm,hurricane,orothereventsthatarebeyondthecontroloftheseller.butthesellershallnotifythebuyerbycabelassoonaspossibleandgivethebuyeracertificateby6registeredmailissueddbythechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeorothercompetentauthorities.

ifshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedinwhole

orinpartduetoforcemajeure,thesellersshallnotbeliablefornon—shipmentorlateshipmentofthegoodsunderthiscontract.however,thesellershallnotifythebuyersbyfaxortelexandfurnishthelatterwithin15daysbyregisteredairmailwithacertificateissuedbythecompetentauthoritiesattheplaceofoccurrenceattestingsucheventorevents.

仲裁条款:

arbitration

规定在我国仲裁的条款:

alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedtothechinaintermationaleconomicandtradearbitrationcommission,beijingforarbitraitoninaccordancewithitsrulesofarbitration.thearbitralawardis

【篇二:

国际贸易合同样本中英文对照】

contract

date:

no.:

thebuyers:

address:

tel:

fax:

thesellers:

address:

tel:

fax:

thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandthesellers,

wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetosellthe

undermentionedcommodityaccordingtothetermsand

conditionsstipulatedbelow:

买方与卖方就以下条款达成协议:

1.commodity:

2.countryandmanufacturers:

原产国及造商:

3.packing:

tobepackedinstandardairwaypacking.thesellersshallbeliableforanydamageofthecommodityandexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking.包装:

标准空运包装。

如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。

4.shippingmark:

thesellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:

keepawayfrommoisturehandlewithcarethissideupetc.andtheshippingmark:

唛头:

卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:

5.timeofshipment(装运期):

withindaysafterreceiptofl/c

6.portofshipment(装运港):

7.portofdestination(目的港):

china

8.insurance(保险):

tobecoveredbysellersfor110%invoicevalueagainstallrisks.

9.payment(付款方式)thebuyeropenanirrevocable100%l/catsightinfavorofseller信用证付款:

买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。

银行资料:

10.documents:

①fullsetofairwaybillinoriginalshowing“freightprepaid”andconsigned

toapplicant.空运提单一套

②invoiceinthreecopies.发票一式叁份

③packinglistinthreecopiesissuedbythesellers.装箱单一式叁份

④certificateofqualityissuedbythesellers.制造厂家出具的质量证明书

⑤insurancepolicy.保险单一份

⑥certificateoforiginissuedbythesellers.原产地证书

⑦manufacturer’scertifiedcopyoffaxdispatchedtotheapplicantwithin24

hoursaftershipmentadvisingflightno.,b/lno.,shipmentdate,quantity,

grossweight,netweight,andvalueofshipment.制造厂家通知开证申请人

有关货物装运的详细资料传真复印件壹份

⑧theseller’scertificateandwaybillcertifyingthatextradocumentshave

beendispatchedaccordingtothecontracttermsbyexpressairmail.卖

方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.

⑨certificateofnowoodenpackingorcertificateoffumigation.非木包装声明

或熏蒸证.

inaddition,thesellersshall,withinthreedaysaftershipment,sendbyexpressairmailoneextrasetsoftheaforesaiddocumentsdirectlytothebuyers.另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。

11.shipment:

thesellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefrom

theportofshipmenttothedestination.transshipmentisallowed.partial

shipmentisnotallowed.运输:

卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的

港,不许分批,允许转运。

12.shippingadvice:

thesellersshall,immediatelyuponthecompletionofthe

loadingofthegoods,advisebyfaxthebuyersofthecontractno.,commodity,

quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddateofdelivery

etc.incaseduetothesellersnothavingfaxedintime,alllossescaused

shallbebornebythesellers.装运通知:

卖方应于装货后,立即用传真将有关

合同号、货物、数

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 中考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1