爱的教育句子.docx
《爱的教育句子.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《爱的教育句子.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
爱的教育句子
爱的教育句子
导读:
经典句子爱的教育句子
1、货车满装着柴,已停在店前了。
可莱谛走向车去,又回过来:
“我已不能陪你了,明日再会吧。
你来得真好,再会,再会,快快乐乐地散你的步吧,你真是幸福啊!
”他把我的手紧握了一下,仍来往于店与车之间,脸孔红红地像蔷蔽,那种敏捷的动作,使人看了也爽快。
2、说着,恋恋地看我。
校长先生被妇人们围绕着,头发好像比以前白了。
学生们也比夏天的时候长大强壮了许多。
才来入一年级的小孩们不愿到教室里去,像驴马似的倔强,勉强拉了进去,有的仍旧逃出,有的因为找不着父母,哭了起来。
做父母的回了进去,有的诱骗,有的叱骂,先生们也弄得没有法子了。
3、午后一点,我们又齐集学校,听候发表成绩。
学校附近挤满了学生的父母们,有的等在门口,有的进了教室,连先生的座位旁也都挤满了。
我们的教室中,教坛前也满是人。
卡隆的父亲,代洛西的母亲,铁匠的波来可西,可莱谛的父亲,耐利的母亲,克洛西的母亲——就是那卖野菜的,“小石匠”的父亲,斯带地的父亲,此外还有许多我所向不认识的人们。
全室中充满了错杂的低语声。
4、驼背的耐利,昨日也在看兵士的行军,他的神气很可怜,好像说:
“我不能当兵立了。
”耐利是个好孩子,成绩也好,身体小而弱,连呼吸都似乎困难。
他母亲是个矮小白色的妇人,每到学校放课总来接她儿子回去。
最初,别的学生都要嘲弄耐利,有的用革囊去碰他那突出的背。
耐利毫不反抗,且不将人家以他为玩物的话告诉他母亲,无论怎样被人捉弄,他只是靠在座位里无言地哭泣。
5、只要一看见先生那高而黑的影子,群集在路上逗留的小孩们就会弃了玩的东西逃散。
先生那时,总远远地用了难过而充满了情爱的脸色,唤住正在逃散的小孩们。
6、这时,劳动者已聚集了二三百人。
我觉得夜学校真有趣,有十二岁光景的小孩,有才从工场回来的留着胡须而拿书本笔记簿的大人,有木匠,有黑脸的火夫,有手上沾了石灰的石匠,有发上满着白粉的面包店里的徒弟,漆的气息,皮革的气息,鱼的气息,油的气息,——一切职业的气息都有。
还有,炮兵工厂的职工,也着了军服样的衣服,大批地由伍长率领着来了。
大家都急忙觅得座位,俯了头就用起功来。
7、安利柯啊!
你因为冬天来了而快乐,但你不要忘记,世间有许多元衣无履,无火暖身的小孩啊!
因为要想教室暖些,有的小孩用进出血长着冻疮的手,拿着许多薪炭到远远的学校里。
在世界上,全被埋在雪中的学校也很多。
在那种地方,小孩都牙根震抖着,看着不断下降的雪,怀着恐怖。
雪积得多了,从山上崩下来,连房屋也会被压没的。
你们因为冬天来了欢喜,但不要忘了冬天一到世间,就有许多要冻死的人啊!
8、我所以爱他,因为他不幸。
又因为他父亲是个不幸的人,是忠实地偿了罪的人,是有真心的人。
9、从这时到夜里,一天中的事件都像梦宽一般地在他的记忆中混乱浮动。
他已疲劳,烦恼,绝望到了这地步了。
那夜就在勃卡的小宿店和土作工人一同住了一夜,次日终日坐在水堆上,梦似的盼望来船。
到夜,乘了那满载着果物的大船往洛赛留。
这船由三个热那亚水手行驶,脸都晒得铜一样黑。
他听了三人的乡音,心中才略得些慰藉。
10、卡洛斐口袋里满装着物品,外面罩了长的黑外套。
他平时总是商人似的在心里打算着什么。
他最看重的要算那邮票簿了,好像是他的最大的财产,平日不时和人谈及这东西。
大家都骂他是悭吝者,说他盘剥重利,我不知道为什么却欢喜他。
11、利华利街的散步,暂时不必再想,现在,我们美丽的朋友来了——初雪下来了!
昨天傍晚已大片飞舞,今晨积得遍地皆白。
雪花在学校的玻璃窗上,片片地打着,窗框周围也积了起来,看了真有趣,连先生也搓着手向外观看。
一想起做雪人呀,摘檐冰呀,晚上烧红了炉子围着谈有趣的故事呀,大家都无心上课。
只有斯带地热心在对付功课,毫不管下雪的事。
12、不幸的人伸了手求乞时,我们不该假装不知的啊!
尤其是对于为了自己的小孩而求乞的母亲,不该这样。
这小孩或者正饥饿着也说不定,如果这样,那母亲将怎样的难过呢?
13、他父亲也曾到学校里来过,脸色苍白,两脚抖抖的,一副怒容,发长长地垂在眼前,歪戴着帽子。
拨来可西在路上一见父亲,虽战惧发震,可是立刻走近前去。
父亲呢,他并不顾着儿子,好像心里在想着别的什么似的。
14、此外,拚命用功的还有两人。
一是固执的斯带地,他怕自己睡去。
敲击着自己的头,热得真是昏倦的时候,把牙齿咬紧,眼睛张开,那种气似乎要把先生也吞下去了。
还有一个是商人的卡洛斐。
他一心一意用红纸做着纸扇,把火柴盒上的花纸粘在扇上,卖一个铜币一把。
15、不料斯带地毫不害怕,他身材虽小,竟跳过去攫住敌人,举拳打去。
但是他没有打着,反给敌人打了一顿。
这时街上除了女学生没有别的人,没有人前去把他们拉开。
勿兰谛把斯带地翻倒地上,乱打乱增。
只一瞬间,斯带地耳朵也破了,眼睛也肿了,鼻中流出血来。
16、光阴如箭,不觉一年过去了。
妇人自从来过了一封说略有不适的短信以后,就没有消息。
写信到从兄那里去问了两次,也没回信来。
再直接写信到那好人的雇主家里去,仍不得回复。
——这是因为地址弄错了,未曾寄到。
于是全家更不安心,终于请求驻布宜诺斯艾利斯的意大利领事代为探访。
过了三个月,领事回答说连新闻广告都登过了,没有人来承认。
或者那妇人以为做女仆为一家的耻辱,所以把自己主人的本名隐瞒了吧。
17、这时,父亲早已站在他的背后了。
父亲从书册落地的时候就惊醒了,等待了好久,那货车通过的声音,把父亲开门的声音夹杂了。
现在,父亲已进那至,他那白发的头,就俯在叙利亚小黑头的上面,看着那钢笔头的运动。
父亲对从前一切忽然都恍然了,胸中充满了无限的懊悔和慈爱,只是钉住一样站在那里不动。
18、在家时只管在那书箱旁边,或是拂拭尘埃,或是把书翻身,或是检查钉线。
当他用粗大的手指把书翻开,在纸缝中吹气或是做着什么的时候,看了真是有趣。
19、街头尽处忽然跑来了大群的人,大家面上都现出优容,彼此低声地不知谈些什么。
人群之中,有三个警察,后面跟着两个抬担架的。
20、斯带地的容貌,一看就知道他有坚忍心的:
身子壮而矮,头形方方的像没有项颈,手短而且大,喉音低粗。
不论是破报纸,是剧场的广告,他都拿来读熟。
只要有一角钱,就立刻去买书,据说自己已设了一个小图书馆,邀我去看看呢。
他不和谁闲谈,也不和难游戏,在学校里上课时候,只把两拳摆在双颊上,岩石样坐着听先生的话。
他得到第二名不知费了多少力呢!
可怜!
21、父亲饶恕了我了,我还悲着。
母亲送我出去,叫我和门房的儿子到河边去散步。
两人在河边走着,到了一家门口停着货车的店前,听到有人在叫我。
我回头去看,原来是同学可莱谛。
他身上流着汗正在活泼地扛着柴。
立在货车上的人抱了柴递给他,可莱谛接了运到自己的店里,急忙堆在一起。
22、我们早想吸那小山上的空气,昨天下午两点钟,大家在约定的地方聚集。
代洛西卡隆卡洛斐泼来可西可莱谛父子,连我总共是七个人。
大家都预备了水果腊肠熟鸡蛋等类,又带着皮袋和锡制的杯子。
卡隆在葫芦里装了白葡萄酒,可莱谛在父亲的水瓶里装了红葡萄酒,拨来可西着了铁匠的工服,拿着四斤重的面包。
23、还有一位就是校长先生,高身秃头,戴着金边的眼镜,半白的须,长长地垂在胸前;经常穿着黑色的衣服,纽扣一直扣到腮下。
24、卡洛斐怕先生贵罚他,很担心。
不料先生今天缺席,连助手先生也没有在校,由一个名叫克洛弥夫人的年龄最大的女先生来代课。
这位先生有两个很大的儿子,其中一个正病着,所以她今天面有忧容。
学生们见了女先生就喝起彩来。
25、表演完毕,班头向观众道谢后,大家都起身挤出场外。
我被挤在群众中,正出场门的时候,觉得有人触我的手。
回头去看,原来就是那小艺人。
小小的黑脸孔上垂着黑发,向我微笑,手里满捧着果子。
我见了他那样子,方才明白他的意思。
26、人从四方集拢来,原来老人被雪球打伤了眼了!
小孩们立刻四面逃散。
我和父亲站在书店面前,向我们这边跑来的小孩也有许多。
嚼着面包的卡隆、可莱谛、“小石匠”、收集旧邮票的卡洛斐,都在里面。
老人已被人围住,警察也赶来了。
也有向这里那里跑着的人。
27、代洛西听见先生这样说,就抱了那小孩的头颈,用了响亮的声音说:
“来得很好!
”格拉到利亚小孩也热烈地吻代洛西的烦。
我们都拍手喝彩。
先生虽然说:
“静些静些!
在教室内不可以拍手!
”而自己也很欢喜。
格拉动利亚小孩也欢喜。
一等到先生指定了座位,那个小孩就归座了。
28、学校是母亲,安利柯。
她从我怀中把你接过去时,你差不多还未能讲话,现在将你养育成强健善良勤勉的少年,仍还给我了。
这该怎样感谢呢?
你切不可把这忘记啊!
你也怎能忘记啊!
你将来年纪长大了旅行全世界时,遇到大都会或是令人起敬的纪念碑,自会记忆起许多的往事。
那关者的窗,有着小花园的朴素的白屋,你知识萌芽所从产生的建筑物,将到你心上明显地浮出吧,到你终身为止,我愿你不忘记你呱呱坠地的诞生地!
29、警察携了卡洛斐的手,推开人们,带了卡洛斐到那老人暂时住着的人家去。
我们也随后跟着。
走到了一看,原来那受伤的老人就是和他的侄子同住在我们上面五层楼上的一个雇员。
他卧在椅子上月手帕盖住眼睛。
30、昨日午后,我和母亲、雪尔维姊姊三人,送布给报纸上记载的穷妇人。
我拿了布,姊姊拿了写着那妇人住址姓名的条子。
我们到了一处很高的家屋的屋顶小阁里,那里有长的走廊,沿廊有许多室,母亲到最末了的一室敲了门。
门开了,走出一个年纪还轻,白色而瘦小的妇人来c是一向时常看见的妇人,头上常常包着青布。
31、加上今天是个很爽快温暖的春日,从学校窗口看见青的天,含蕊的树木,和家家敞开的窗槛上摆着的新绿的盆花等。
一吸着窗外来的新鲜空气,就闻得出泥土和木叶的气息,好像身已在乡间了。
32、前面可望见广漠的原野和戴着雪的亚尔普斯山。
我们肚子已饿得不堪,面包一到嘴里好像就溶化了。
可莱谛的父亲用葫芦叶盛了腊肠分给我们,大家一边吃着,一边谈先生们的事朋友的事和试验的事。
拨来可西怕难为情,什么都不吃。
卡隆把好的拣了塞入他的嘴里,可莱谛盘了腿坐在他父亲身旁,两人并在一处;如其说他们是父子,不如说是兄弟,状貌很相像,都脸色赤红,露着白玉似的牙齿在微笑。
父亲倾了皮袋畅饮,把我们喝剩的也拿了去像甘露似的喝着。
33、我将滑稽画册给他看。
他不觉一一装出画上的面式来,引得父亲也大笑了。
回去的时候,他非常高兴,以至于忘记了戴他的破帽。
我送他出门,他又装了一次兔脸给我看,当做答礼。
他名叫安东尼阿?
拉勃柯,年纪是八岁零八个月。
34、他真是一个有趣的小孩。
一进门就脱去了被雪打湿了的帽子,塞在袋里,阔步地到了里面,脸像苹果一样,注视着一切。
等走进食堂,把周围陈设打量了一会儿,看到那驼背的滑稽画,就装了一次兔脸。
他那兔脸,谁见了也不能不笑的。
35、今天是这一年中最快乐的星期四。
正好两点钟,代洛西和可莱谛领了那驼背的耐利来了。
泼来可西因为他父亲不许他来,竟没有到。
代洛西和可莱谛笑着对我说,在路上曾遇见那卖野菜人家的儿子克洛西,据说克洛西提着大卷心菜,说是要卖了去买钢笔。
又说,他新近接到父亲不久将自美国回来的信,很欢喜着呢。
36、今天没来可西和长隆一道来了。
就是见了皇族的儿子,我也没有这样的欢喜。
卡隆是头一次到我家,他是个很沉静的人,身材那样长了,还是四年生,见了人好像很羞愧的样子。
37、华梯尼的装束不用说是很漂亮的。
他穿着绣花的摩洛哥长皮靴,着了绣花的衣裳,纽扣是绢包的,戴了白海狸的帽子,挂了时计,阔步地走着。
可是昨天,华横尼因了虚荣遭遇了很大的失败:
他父亲走路很缓,我们两个一直走在前,在路旁石凳上坐下。
那里又坐了一个衣服质素的少年,好像很疲倦了,垂下了头在沉思。
38、这时卡隆的样子真是庄严:
堂堂的立着,眼中几乎要怒出火来,好像是一匹发威的小狮子。
他从最坏的人起,一一用眼去盯视,大家都不敢仰起头来。
39、把戏开场了。
那小艺人在马上、踏凳上、绳上,演出各样的绝技。
他每次飞跃下地,观众都拍手,还有去摸他的小头的。
别的艺人也交换地献出种种的本领。
可是观众的心目中都只有他,他不出场的时候,观众都像很厌倦似的。
40、天已夜了。
走入街市,好像又回到了洛赛留,这里仍是街道纵横,两旁也都是白而低的房子,可是行人极少,只偶然在灯光中看见苍黑的怪异的人面罢了。
他一边走,一边举头张望,忽见异样建筑的教会高高地耸立在夜空中。
市街虽寂寞昏暗,但他在荒漠中旅行了一整日,眼里仍觉得闹热。
遇见一个僧侣,问了路,急忙寻到了教会和住家,用震栗着的手按铃,一手按住那快要跳到喉间来的鼓动的心。
41、数小时以后,玛尔可冷不可耐。
不但冷,并且几日来的疲劳也都一时现了出来,于是就朦胧睡去。
睡得很久,醒来身体冻僵了,很不好受。
漠然的恐怖无端袭来,自己不会病死在旅行中吗?
自己的身体不会被弃在这荒野中作鸟兽的粮食吗?
昔时曾在路旁见犬鸟撕食牛马的死骸。
他不觉背过了面。
现在自己不是要和那些东西一样了吗?
在暗而寂寞的原野中,他被这样的忧虑缠绕着,空想刺激着,他只见事情的黑暗一面。
42、晚上,我们到棚里去看戏法。
这天颇寒冷,看客不多。
可是那孩子要想使这少数的看客欢喜,非常卖力,或从高处飞跳下地来,或拉住马的尾巴,或独自走绳,豆在那可爱的黑脸上浮了微笑唱歌。
43、走出教室的时候,我感到一种悲哀,胸中难过得像有什么东西压迫着。
大家都纷纷退出,别的教室的学生也像潮水样的向门口涌去。
学生和父母们夹杂在一处,或向先生告别,或相互招呼。
戴红羽毛的女先生给四五个小孩抱住,给大众包围,几乎要不能呼吸了。
孩子们又把“修女”先生的帽子扯破,在她黑眼的纽孔里,袋里乱塞进花束去。
洛佩谛今天第一日除掉拐杖,大家见了都很高兴。
44、见到窘急的学生,先生就张大了口装出狮子的样子来,这是想引诱他发笑,使他恢复元气。
到了十一点光景,去看窗外,见学生的父母已在路上徘徊着等待了。
没来可西的父亲也着了工作服,脸上黑黑地从铁工场走来。
克洛西的卖野菜的母亲,着黑衣服的耐利的母亲,都在那里。
45、卡隆低了平顶发的头,看着我微笑。
拨来可西挂着那赏牌,听说,他父亲重新开始做铁匠工作,五日来滴酒不喝,时常叫没来可西到工作场去帮他的忙,和从前比竟然如两个人了。
没来可西因此很欢喜。
46、这时卡隆的样子真是庄严:
堂堂的立着,眼中几乎要怒出火来,好像是一匹发威的小狮子。
他从最坏的人起,一一用眼去盯视,大家都不敢仰起头来。
等助教师红了眼进来的时候,差不多肃静得连呼吸的声音都听不出了。
47、昨日与华梯尼及华梯尼的父亲,同在利华利街方面散步。
斯带地立在书店的窗外看着地图。
他是无论在街上或别的什么地方也会用功的人,不晓得什么时候到了此地。
我们和他招呼,他只把头一回就算,好不讲礼啊!
48、卡隆令人可爱,代洛西令人佩服。
代洛西每次总是第一,取得一等赏,今年大约仍是如此的。
可以敌得过代洛西的人,一个都没有。
他什么都好,无论算术、作文、图画,总是他第一。
他一学即会,有着惊人的记忆力,凡事不费什么力气。
学问在他好像游戏一般。
49、雨不绝地下着,风吹雨点打着窗门,夜色暗得没一些光。
费鲁乔疲劳极了回来,身上满沾了泥,衣服破碎了好几处,额上负着伤痕。
这是他和朋友投石打架了的缘故。
他今夜又和人吵闹过,并且赌博把钱输光了,连帽子都落在沟里了。
50、那妇人非常欢喜,好像说不出答谢的话来。
这时我瞥见有一个小孩,在那没有家具的暗腾腾的小室里,背向外,靠着椅子好像在写字。
仔细一看,确是在那里写字,椅子上抹着纸,墨水瓶摆在地板上。
我想,在这样暗黑的房子里,如何写字呢。
忽然看见那小孩长着赤发,穿着破的上衣,才恍然悟到:
原来这就是那卖菜人家的儿子克洛西,就是那一只手有残疾的克洛西。
乘他母亲收拾东西的时候,我轻轻地告诉了母亲。
51、轮到我们学校的时候,我真快活得非常。
我认识的学生很多,可荣谛从头到脚都换了新服装,露了齿微笑着通过了。
谁知道他今天从早晨起已经背了多少捆柴了呢!
市长把奖状授予他时,问他额上为何有红痕,他把原因说明,市长就把手加在他肩上。
我向地座去看他的父母,他们都在掩着口笑呢。
接着,代洛西来了。
他穿着纽扣发光的青色上衣,昂昂地抬起金发的头悠然上去,那种丰采真是高尚。
我恨不得远远地送给他一个吻。
绅士们都向他说话,或是握他的手。
52、像笔耕少年那样的行为,在我们一级里,只有斯带地做得到。
今天学校里有两件事:
一件是受伤的老人把卡洛斐的邮票簿送还了他,还替他粘了三枚危地马拉共和国的邮票上去。
卡洛斐欢喜得非常,这是当然的,因为他寻求了危地马拉的邮票已三个月了。
还有一件是斯带地受二等奖。
那个呆笨的斯带地居然和代洛西只差一等,大家都很奇怪!
53、我们仔细看那墨水瓶,好像是用钉子凿刻的,真不知要费去多少工夫哩!
盖上雕刻着钢笔搁在笔记簿上的花样。
周围刻着“七十八号敬呈先生,当做六年间的纪念”几个字。
下面又用小字刻着“努力与希望”。
54、我二年级时候的女先生,今日准约到家里来访我了。
先生不到我家已一年,我们很高兴地招待她。
先生的帽子分仍旧罩着绿色的面幕,衣服极朴素,头发也不修饰,她原是没有工夫打扮的。
她脸上的红彩比去年似乎薄了好些,头发也白了些,时时咳嗽。
55、代洛西和卡隆在前面回过头来,向大家使眼色叫他们静些,他们哪里肯静。
斯带地独自用手托了头凭着桌子沉思,那个钩鼻的旧邮票商人卡洛斐呢,他向大家各索铜元一枚,用墨水瓶为彩品,做着彩票。
其余有的笑,有的说,有的用钢笔尖钻着课桌,有的用了吊裤带上的橡皮弹纸团。
56、今天是这一年中最快乐的星期四。
正好两点钟,代洛西和可莱谛领了那驼背的耐利来了。
泼来可西因为他父亲不许他来,竟没有到。
代洛西和可莱谛笑着对我说,在路上曾遇见那卖野菜人家的儿子克洛西,据说克洛西提着大卷心菜,说是要卖了去买钢笔。
又说,他新近接到父亲不久将自美国回来的信,很欢喜着呢。
57、过了半点钟,铃声一响,医生和助手从室的那面来了,后面跟着两个看护妇。
医生按了病床的顺序一一诊察,费去了不少的工夫。
医生愈近拢来,西西洛忧虑也愈重,终于诊察到邻接的病床了。
医生是个身长而背微曲的诚实的老人。
西西洛不待医生过来,就站了起来。
等医生走到协身铐一他忍不住哭了。
58、泼来可西的家就住在我家屋顶的小阁上。
门房时常将他们家的事情告诉给我母亲听。
雪尔维姊姊有一天听得泼来可西哭。
据说他向他父亲要买文法书的钱,父亲把他从楼梯上踢了下来。
他父亲一味喝酒,不务正业,一家都为饥饿所苦。
泼来可西时常饿着肚皮到学校里来,哈卡隆给他的面包。
一年级时教过他的那个戴赤羽的女先生,也曾给他苹果吃。
可是,他决不说“父亲不给食物”的话。
59、啊!
那孩子挂了赏牌长眠了!
他那红帽子,我已不能再见了!
他原是很壮健的,不料四天中竟死了!
听说:
临终的那天还说要做学校的习题,曾起来过,又不肯让家里人将赏牌放在床上,说是会遗失的!
啊!
你的赏牌已经永远不会遗失了啊!
再会!
我们无论到什么时候也不会忘记你!
安安稳稳地眠着吧!
我的小朋友啊!
60、和缓的提琴声还继续奏着。
别的学校的学生上场了,有全是小商人的儿子的学校,又有全是工人或农人的儿子的学校。
全数通过以后,他座中的七百个小孩又唱有趣的歌。
61、卡洛斐口袋里满装着物品,外面罩了长的黑外套。
他平时总是商人似的在心里打算着什么。
他最看重的要算那邮票簿了,好像是他的最大的财产,平日不时和人谈及这东西。
大家都骂他是悭吝者,说他盘剥重利,我不知道为什么却欢喜他。
他教给我种种的事情,严然像个大人、柴店里的儿子可莱谛说他即使到用了那邮票簿可以救母亲生命的时候,也不肯舍弃那邮票簿的。
62、母亲时时讲在炎暑中做着工的小孩们的情形给我听。
说有的小孩在田野或如烧的砂地上劳动,有的在玻璃工场中终日逼着火焰。
他们早晨比我早起床,而且没有休假。
所以我们也非奋发不可。
说到奋发,仍要谁代洛西第一,他绝不叫热或想睡,无论什么时候都活泼快乐。
他那长长的金发和冬天里一样垂着,用功毫不觉苦。
只要坐在他近旁,听到他的声音,也能令人振作起来。
63、这空屋筑在高崖上,向着崖的一面,只有屋顶阁上开着一个小窗,其余都是墙壁。
奥军只在别的三面攻击,向崖的一面安然无事。
那真是很厉害的攻击,弹丸如雨,破壁碎瓦,天幕、窗子、家具、门户,一击就成粉碎。
木片在空中飞舞,玻璃和陶器的破碎声,轧啦轧啦地东西四起,听去好像人的头骨正在破裂。
在窗口射击防御的兵立,受伤倒在地板上,就被拖到一边。
也有用手抵住了伤口,呻吟着在这里那里打圈子走的。
在厨房里,还有被击碎了头的死尸。
敌军的半圆形只管渐渐地逼近拢来。
64、叙利亚是小学五年生,十二岁,是个黑发白皮肤的小孩。
他父亲在铁路做雇员,在叙利亚以下还有许多儿女,一家营着清苦的生计,还是抬据不堪。
父亲不以儿女为累赘,一味爱着他们,对叙利亚百事依从,唯有学校的功课,却毫不放松地督促他用功。
这是因为想他快些毕业,得着较好的位置,来帮助一家生计的缘故。
65、夜渐渐深了,天忽下雨,又发起风来。
费鲁乔和祖母还在厨房里没有睡觉。
厨房和天井之间有一小小的堆物间,堆着旧家具。
费鲁乔到外游耍,到了十一点钟光景才回来。
祖母担忧不睡,等他回来,只是在大安乐椅上一动不动地坐着。
他祖母常是这样过日的,有时竟这样坐到天明,因为她呼吸迫促,躺不倒的缘故。
66、这原是我早已知道的事,今天被先生这么一说,不觉重新难过起来了。
我们好容易地到了里面,许多夫人、绅士、普通妇人、职工、官吏、女僧侣、男用人、女用人,都一手拉了小儿,一手抱了成绩簿,挤满在接待所楼梯旁,嘈杂得如同戏馆里一样。
67、那男子恐费鲁乔逃走,将他推倒在地,用两腿夹住他的头,如果他一出声,就可用两腿把他的喉头夹紧。
男子口上衔了短对,一手提了灯,一手从袋中取出钉子样的东西来塞入锁孔中回旋,锁坏了,橱门也开了,于是急急地翻来倒去到处搜索,将钱塞在怀里。
一时把门关好,忽而又打开重新搜索一遍,然后仍卡住了费鲁乔的喉头,回到那捉住老妇人的男子的地方来。
老妇人正仰了面挣动身子,嘴张开着。
68、立刻,有一辆马车停在校门口。
校长先生抱了洛佩谛出来。
洛佩谛把头伏在校长先生肩上,脸色苍白,眼睛闭着。
大家都静默了,洛佩谛母亲的哭声也听得出了。
69、现在的世界中,无论何人,没有一个不学的。
你想!
职工们劳动了一日,夜里不是还要到学校里去吗?
街上店里的妇人们、姑娘们劳动了一星期,星期日不是还要到学校里去吗?
兵士们日里做了一天的勤务,回到营里不是还要读书吗?
就是瞎子和哑子,也在那里学习种种的事情,监狱里的囚人,不是也同样地在那里学习读书写字等的功课吗?
70、父亲年纪大了,并区因为一向辛苦,面容更老。
一家生计全负在他肩上。
他于日间在铁路工作以外,又从别处接了书件来抄写,每夜执笔伏案到很迟才睡。
近来,某杂志社托他写封寄杂志给走户的封条,用了大大的正指字写,每五百条写费六角。
71、这少年的父母因遭了种种不幸,陷于穷困,负了许多债。
母亲想赚些钱,图一家的安乐,两年前到遥远的南美洲的阿根廷共和国首府布宜诺斯艾利斯市去做女仆。
到南美洲去工作的勇敢的意大利妇女不少,那里工资丰厚,去了不用几年,就可积几百元带回来。
这位苦母亲和她十八岁与十三岁的两个儿子分别时,悲痛得几乎要流血泪,可是为了一家生计,也就忍心勇敢地去了。
72、只要将那细线一拉,那绿色的幕布就牵拢在一方,露出三格书来。
各种的书,排得很整齐,书脊上闪烁着金字的光。
其中有故事、有旅行记、有诗集,还有书本。
颜色配合得极好,远处望去很是美丽。
73、三等旅客之中有一个十二岁的意大利少年。
身体与年龄相比虽似矮小,却长得很结实,是个西西里型的美勇坚强的少年。
他独自坐在船头桅杆分卷着的缆索上,身分放着一个破损了的皮包,一手搭在皮包上面,粗布上衣,破旧的外套,皮带上系着旧皮袋。
他沉思似的冷眼看着周围的乘客船只来往的水手,以及汹涌的海水。
好像他家中新近遭遇了大不幸,脸还是小孩,表情却已像大人了。
74、没有办法,过了一会儿,只好提了衣包懒懒地走开。
他悲哀得很,心乱得如旋风,各种忧虑同时涌上胸来。
怎样好呢?
到什么地方去好?
从洛赛留到可特淮有一天的火车路程,身边只有一块钱,除