高中语文《诗经氓》.docx

上传人:b****6 文档编号:8484703 上传时间:2023-01-31 格式:DOCX 页数:5 大小:17.43KB
下载 相关 举报
高中语文《诗经氓》.docx_第1页
第1页 / 共5页
高中语文《诗经氓》.docx_第2页
第2页 / 共5页
高中语文《诗经氓》.docx_第3页
第3页 / 共5页
高中语文《诗经氓》.docx_第4页
第4页 / 共5页
高中语文《诗经氓》.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

高中语文《诗经氓》.docx

《高中语文《诗经氓》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中语文《诗经氓》.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高中语文《诗经氓》.docx

高中语文《诗经氓》

高中语文:

《诗经·氓》

氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚。

于嗟女兮,无与士耽。

士之耽兮,犹可说也;

女之耽兮,不可说也!

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帏裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!

译文

那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。

一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。

并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。

送你渡过淇水,直送到顿丘。

不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。

请你不要生气,把秋天订为婚期吧。

登上那倒塌的墙,遥望那来的人。

没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。

终于看到了你,就又说又笑。

你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。

你用车来接我,我带上财物嫁给你。

桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。

唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!

唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。

姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。

自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。

淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。

女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。

男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。

早起晚睡,没有一天不是这样。

你的心愿满足后,就对我开始施暴。

兄弟不了解我的处境,都讥笑我。

静下来想想,只能自己伤心。

原想同你白头到老,但相伴到老的想法使我怨恨。

淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。

少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。

誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。

你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!

注释

本诗选自《诗经·国风·卫风》,是春秋时期卫国(今河南省淇县一带)的民歌。

氓(méng):

民,指诗中女主人公的丈夫。

此处是追述婚前的情况。

蚩蚩(chī):

通“媸媸”,笑嘻嘻的样子。

一说是忠厚的样子。

抱:

拿着。

贸:

买,交易,交换。

此句犹言持钱买丝。

匪:

通“非”,不是。

即:

就,靠近。

这句说,来就我商量婚事。

子:

你,古代对男子的美称。

涉:

渡水。

淇:

卫国的河名,在今河南境内。

顿丘:

卫国的邑名,在淇水边。

本为高堆的通称,后转为地名。

在淇水南。

淇水又曲折流经其西方。

愆(qiān)期:

错过期限,指拖延婚期。

愆,本指过失,过错,这里指延误。

将(qiāng):

愿、请。

无怒:

不要生气。

无通“毋”,不要。

秋以为期:

以秋为期。

期,指约定的婚期。

乘:

登上。

彼:

那。

垝(guǐ)垣(yuán):

倒塌的矮墙。

垝,倒塌。

复关:

为此男子所居之地。

一说,关,车厢。

复关,指返回的车子。

泣涕:

涕,眼泪。

涟涟:

眼泪不断。

载:

又,则。

尔:

你。

卜:

用龟甲卜卦。

筮(shì):

用蓍(shī)草占卦。

体:

卦体、卦象。

咎(jiù)言:

不吉利,不好的话。

犹言卜筮结果,幸无凶辞。

车:

指娶亲的车。

贿:

财物,指嫁妆。

迁:

从女家搬迁往男家。

沃若:

茂盛肥硕的样子。

这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。

一说,喻男子情意浓厚的时候。

于(xū)嗟:

于通“吁”,即吁嗟,感叹词。

鸠:

鸟名。

无食桑葚:

《毛传》:

“鸠,鹘鸠也。

食桑葚过,则醉而伤其性。

”此以鸠鸟不可贪食桑葚,喻女子不可为爱情所迷。

耽(dān):

沉溺。

说:

通“脱”,摆脱。

以上四句是说,男子沉迷于爱情可以解脱,女子迷恋与爱情则无法解脱。

黄:

谓叶黄。

而:

表并列。

陨(yǔn):

堕,落下。

这句以桑叶黄落喻女子年老色衰。

一说,喻男子情意已衰。

徂(cú)尔:

嫁往你家。

徂:

往。

三岁:

泛指多年,不是实数。

食贫:

食物贫乏。

指生活贫困。

汤汤(shāng):

水盛貌,水大的样子。

渐:

溅湿,浸湿。

帷裳:

女子车上的布幔。

爽:

过失,差错。

贰其行:

行为前后不一。

行,行为。

这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为前后不一致。

罔(wǎng

)极:

反复无常,没有准则。

罔:

无。

极:

准则。

二三其德:

言其行为再三反复,三心二意,德行不专。

二三:

反复变化,作动词。

靡室劳:

没有一样家务不干。

靡:

无,不。

室,指家务。

夙(sù)兴夜寐:

起早睡晚。

夙,早。

兴,起,指起身。

夜寐:

睡得晚。

靡有朝(zhāo):

不止一日,日日如此。

言:

句首语词,无实义。

遂,犹久。

这两句说,我在你家既已久了,你就对我粗暴,虐待我了。

咥(xì)其:

大笑的样子。

此处做讥笑的解释。

静言思之:

静而思之。

言:

语气助词。

躬自悼:

独自悲伤。

躬:

自身。

悼:

悲伤。

及尔偕(xié)老:

与你生活到老。

及:

偕:

一同。

老:

指上句“及而偕老”

淇则有岸,隰(xí)则有泮:

淇水有岸,隰地有边,而我的痛苦却无限。

这两句用淇有岸隰有边来反喻自己痛苦多。

隰:

低湿地。

则:

语气助词。

泮:

通“畔”,边。

总角:

古代男女少年时头发的样式,后代称少年。

宴:

安乐,欢乐。

此女子当在未成年时的快乐生活。

晏晏:

欢乐、柔和、可亲的样子。

信誓旦旦:

诚恳的誓言很清楚。

信:

诚恳。

誓:

誓言。

旦旦:

清楚明白。

不思其反:

没有设想到他违反了誓言。

此为当时男子表示自己始终不渝之词。

反是不思:

既然他违反了当初的誓言,我也别老想这事了。

是:

代指“信誓旦旦”

亦已焉哉:

也就算了吧。

已:

终止,罢了。

焉哉:

都是语气词。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 销售营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1