修辞手法低调陈述.docx
《修辞手法低调陈述.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《修辞手法低调陈述.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
修辞手法低调陈述
8.低调陈述
UNDERSTATEMENT
1.定义
Understatement:
Itisarestrainedstatementinironiccontrasttowhatmightbesaid,astudiedavoidanceofexplicitemphasisorexaggeration(WED);Astatementwhichfailsbelowthetruthorfact(OED).
Understatement(低调陈述)是恰与Hyperbole(夸张)相对的一种修辞格。
其基本用法是,在陈述事物时有意采取低调,抑制措辞,轻描淡写,借含蓄与弱化的语言形式表示强调。
因为英国男人喜欢把话说得委婉一些,温和一些,故把Understatement称为男性语言(malesspeech),而把Hyperbole称为女性语言(femalespeech)。
Understatement的表达形式有Litotes和Meiosis两类。
2.表达方式
(1)Litotes(间接肯定法)或(曲言法)
Litotes:
Afigureofspeechinwhichanaffirmativeisexpressedbythenegationofitsopposite(AHD);Understatementinwhichanaffirmativeisexpressedbythenegativeofthecontrary.(WED)
Litotes就是以反说代替正说,即采用否定事物的反面这样一种结构,构成间接肯定。
更明确地说,就是在某些词前加一个否定词来达到强烈的间接肯定。
间接肯定给人的印象往往比直接肯定更深刻一些,因此,它能广泛地用于文学作品和政论文中。
Asleanwashishorseasisarake,
Andhewasnotrightfat.
Iundertake.(G.Chaucer)
他的马瘦得像钉钯,骨骼清晰,
而他也不那么胖
我敢担保,真的不胖。
*此例中,马瘦骨嶙峋,人也骨瘦如柴,但不直接说hewaslean而用曲言hewasnotrightfat,文字表述就多一点变换,这样就给读者留下了多一点的想象空间并增加了一点幽默感。
Whocannotrelyonsuchanhonestman?
谁能不信任这样一个正直的人?
*这句话的意思是Everybodycanrelyonsuchanhonestman.谁都能信任这样一个正直的人。
用否定的形式来表达肯定的内容,语气就更为强烈。
反抑为褒,给人印象深刻。
Thefacewasn’tabadone:
ithadwhattheycalledcharm.(JohnGalsworthy)
这张脸不算难看,它有着人们所说的妩媚。
Heisnofool.(Heiswise.)
他一点也不傻。
Heisnomoreopponentinthecomingdebate.(Heisaworthyopponent.)
在即将来临的辩论中,他不仅仅是位反对派。
Itisnotadisagreeablethingtoberich.(Itisagreeabletoberich.)
富有不是一桩不光彩的事情。
Thereisneveraweekwithouthisfindingfaultswithme.
他从来没有一个星期不找我的岔子的。
Thereisn’taweaponhedoesn’tknowtheuseof.(LadyGregory)
(Heknowstheuseofallweapon.)
他什么武器都会使用。
…andafterwereachedhighgroundtherewasnolackoffinescenery.
(MarkTwain:
ATrampAbroad)
…我们到达高地,这里不乏其美景。
Hehasnosmall(=agreat)chanceofsuccess.
他的成功机会不小。
Similarmistakesarenotuncommon.
类似的错误并非少见。
Thereisnorulewithoutexception.
任何规则都有例外。
Wecan’tservethepeoplewellwithouthighpoliticalconsciousness.
没有很高的政治觉悟,我们就不能很好地为人民服务。
Hewasnomean(=averygood)orator.
他是一位很出色的演说家。
Thisproblemisnotaboveus.
这个问题难不住我们。
Abookmaybecomparedtoyourneighbor;ifitbegood,itcannotlasttoolong;ifbad,youcannotgetridofittooearly.
一本书可以比作邻居。
如果是好的,结识越久越好;如果是坏的,分手越早越好。
“Don’tyoufigureoutthatImighthavehadsomethingtodowithit?
”saidSoapy,notwithoutsarcasm,butfriendly,asonegreetsfortune.(O.Henry:
TheCopandtheAnthem)
“你算不到我同这件事有点关系吧。
”苏比说,不无讽刺意味,可是态度和气,像是要交好运的人。
Iseemyself,withAgnesatmysidejourneyingalongtheroadoflife.Iseeourchildrenandourfriendsaroundus;andIheartheroarofmanyvoices,notindifferenttomeasItravelon.
(CharlesDickens:
DavidCopperfield)
我看见我自己与阿格尼丝在人生道路上并肩旅行。
我看见我们的孩子和朋友们围绕在我俩身边;我也听见当我前进时许多人对我还不算冷淡的响亮评论。
InIndia,notayearpasseswithoutanumberofpeoplefallingvictimstotheferocityofthetiger.
印度每年必有多人死于虎患。
Iamnotquitetoolate,Isee.
我知道,我来得还不算很晚。
Icouldn’tbemorehappier.(=I’mveryhappy.)
我幸福极了。
Weshouldchoosenonebutthebest.
我们应该只挑最好的。
Nonebutfoolshaveeverbelievedit.
只有傻瓜才相信。
Shewritesrathertoooftentohermother.
她经常给她母亲写信。
Iamnottoosure.
我不敢过分肯定。
Ihavenevercommittedoneactthatwasnotintheinterestsofmypeople.(W.Epton)
我还从来没有做过一件不是有利于人民的事。
Bassanio,inhisgrief,repliedthattherewasnothinghecouldnotsacrifice.(Ch.Lamb)
巴莎尼奥非悲痛地答应说,他没有什么不可以牺牲的。
Hewasneverdissatisfiedwithmywork.
他从来没有对我的工作不满意。
Sheisnotunhappy(=veryhappy)inherpresentpost.(J.B.Heaton&J.P.Stocks)
她对目前的职位并不是不满意。
Therearenodifficultiesthatareinsurmountable.
天下无难事。
Wearenotcarelessofourpoliticalstudy.
我们对政治学习不是不关心的。
Withouthonestynothingcanbeachievedintheworld.
不认真就会一事无成。
Nooneisfreefromfaults.
人非圣贤,孰能无过。
Neverfailto(=Besureto)cometous.
务必到我们这里来。
Oureffortswerenotinvain.
我们的力气没有白费。
HedidnotgotoOxfordfornothing.
他没有白上牛津大学。
Heisnostrangertocomputers.
他对计算机很内行。
Theydidn’tstartamomenttoosoon.
他们动身一点也不早。
Ateachercannotbetoopatientwithhisstudents.
老师对学生越耐心越好。
Youcannotbeginthepracticetooearly.
你练习得越早越好。
Wecannotbetoothankful/gratefultotheParty.
我们对党感激不尽。
Goodmannerscannotbetoomuchvalued.
礼貌是总值得尽量尊重的。
Ican’tthankyouenoughforyourkindhelp.
我对你的帮助感激不尽。
Wecan’tdoenoughforoursocialisteducationalcause.
为了社会主义教育事业我们有做不尽的事情。
(2)Meiosis(克制陈述)或(弱陈法)
Meiosis:
Afigureofspeechbywhichtheimpressionisintentionallyconveyedthatathingislessinsize,importance,etcthanitreallyis(OED).前面阐述过,Litotes是采用否定反面意思的间接肯定结构,而Meiosis是用直接肯定的结构来故意缩小事态,即弱说代替强说。
换句话说,Litotes是使用否定词,而Meiosis是使用rather,quite,almost,abit,a1ittle,some(thing),sort/kindof,scarcely,hardly,pretty,almost等低调词(downtoners)来代替程度副词very(much),以缩小事物的重要性,从而表示评估的审慎、强度的削弱。
Mr.Liissomethingofaphilosopher.
李先生略有哲学家的风味。
*此例句没有上下文,推测起来大约李先生本不是哲学家,但言谈中或许常带有一些具哲学深度的话;若直说李先生是哲学家,似乎太过,有奉承之嫌,用somethingof则恰到好处。
或者李先生本是哲学家,则此句就有讽刺意味了。
ThetruthisthatIwasnevermuchofacredittothefamily,andIdoubtiftheywouldbesoverygladtoseeme.Theywereallsteady,chapel-goingfolk,smallfarmers,wellknownandrespectedoverthecountry-sidewhileIwasalwaysabitofarover.
(ConanDoyle:
TheSignofFour)
事实上,对那个家族而言。
我是没有信誉的,我怀疑他们是否高兴看见我。
他们全是信仰上帝作风务实的小农,在乡下有名气并且受人尊敬。
而我总是有点流浪者的气息。
*说“有点流浪者的气息”真正是用低调在描述一个流浪者与终年守着土地的农民之间的关系。
所谓“有点”(abitof)在这里只是语气上的低调语,而事实上,上例中的“我”是一个地地道道的流浪者。
Herpronunciationisrathergood.
她的发音相当好。
*此例中的“相当”是一个低调词,它的“弱说”在于它的模糊性。
rathergood虽也是赞扬,但语气上很审慎。
Duringlastyear’sCentralParkBicycleRace,fiveoftheracerswereattackedandhadtheirbikesstolenwhiletheracewasinprogress.Thisissomethingofahandicapinabicyclerace.
(CaskleStinnett)
在去年的中央公园自行车赛中,五位参赛者受到袭击而且他们的自行车被盗走,这对自行车赛的顺利进行多少是一种妨碍。
*这是记者写的报道文字,用了somethingof这样的低调陈述来陈述自行车被盗遭袭的事实,用词很审慎,语气很委婉,记者如此行文,自有他多方面的考虑,譬如不太想刺激自行车赛的组织者,或者不想让人感觉到报道有幸灾乐祸之嫌。
总之,用低调陈述来委婉审慎地表示一种麻烦,在语气上比较适合于这样的报道。
YoumayhavesomethingofaRoosevelt,somethingofaNewtoninyourself,youmayhavesomethingverymuchgreaterthaneitherofthesemenmanifestedwaitingyourhelptogiveitexpression.
你也许具有那么一点罗斯福的才能,牛顿的智慧,你也许具有比他们两人所显示的更为伟大的本领,在等待着你把它表现出来。
Sheisrather(=very)good-looking.
她相当漂亮。
Hehaswrittenquiteanumberof(=quitealotof)books.
他撰写了相当多的小说。
Theplaceissomedistance(=agreatdistance)off.
到那地方还有点儿距离呢。
Fewpastimesbringafamilyclosertogetherthangatheringaroundandlisteningtomotherorfatherreadagoodstory.
围拢来听妈妈或爸爸读好故事是最能使孩子聚集在一起的娱乐。
I’msort/kindof(=verymuch)angryatyourrudeness.
我对你的鲁莽有点儿生气。
Myfriendwasabit(=verymuch)upsetbyhisson’sdeath.
我朋友因儿子的死亡而深为悲痛。
Hewasalittle(=verymuch)annoyedwhenhefoundhisvaluablevasebroken.
他发现自己珍贵的花瓶摔破时,他大为恼火。
Therewasaslightdisturbanceinthecityyesterday.Alltheshopswereshut.
昨天城里出了点乱子。
所有的商店都关门了。
Hewas,hesaid,ratheraprecociousboythathewaspermittedanamountofinitiativethatmostchildrenscarcelyattainbysevenoreight.(Wells)
他说,他是个相当早熟的男孩子一他富有首创精神,那是大多数七、八岁的孩予几乎不可能具有的。
Thereisalsopoverty,convincinglyetchedinthestatistics,andetchedtoo,inthelivesofpeoplelikeHortensiaCabrera,motherof14,widow.
“Money,”shesayswithquietunderstatement,iskindoftight.ButImanage.”
(GriffinSmith.Jr.:
NationalGeographic)
贫困,不容置疑地,深深印在统计数字之中,也印在像卡布雷拉那样的人们的生活之中。
她是14个孩子的母亲,一个寡妇。
“钱,”她安祥而含蓄地说,“有些紧,不过我能对付。
”
*一个拉扯14个孩子的寡妇,在谈到钱时只是轻描淡写地说了句“有些紧”。
低调陈述反衬出她自尊、自立的骨气。
*注意,不要以为句中用了这些词,就是Meiosis,只有当表示说话人的克制陈述时才可看成Meiosis。