老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx

上传人:b****5 文档编号:8321914 上传时间:2023-01-30 格式:DOCX 页数:24 大小:455.82KB
下载 相关 举报
老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx_第1页
第1页 / 共24页
老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx_第2页
第2页 / 共24页
老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx_第3页
第3页 / 共24页
老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx_第4页
第4页 / 共24页
老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx

《老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

老友记 六人行 第三季第五集经典笔记.docx

老友记六人行第三季第五集经典笔记

TheOneWithFrankJr.

Writtenby:

ScottSilveri&ShanaGoldnerg-Meehan.

Transcribedby:

EricBAasen

305 菲比的弟弟小福兰克

乔伊动工做一个邮箱,工程越搞越大,结果他做了个娱乐多用柜。

同时他还不小心把钱德的门锯成了两半。

之后他又号称要把莫妮卡浴室的地砖重新铺一遍,不过旧地砖粘太牢了,于是半途而废。

菲比和来纽约的弟弟小福兰克相处了几天,以便加深彼此的的了解。

当她告诉弟弟说她的职业是“按摩师什么的”时,小福兰克大大的误解了。

大伙讨论,如果你可以和五个名人睡觉,你会选哪五个人呢?

罗斯经过反复斟酌确定了他的名单,并用钱德的电脑打印在卡片上。

在钱德的建议下,他去掉了原来在名单上的伊莎贝·罗塞里尼(女星英格丽褒曼与名导演罗塞里尼之女,有“最完美的脸蛋”之称),理由是她太国际化了,不大可能出现在美国;

结果伊莎贝翩然出现在“中央咖啡厅”里。

罗斯后悔得撞墙。

[Scene:

ChandlerandJoey,thereislumberallovertheapartment]

lumbern.<英>旧家具<美>木材

Chandler:

(entering)Hey!

Joey:

Hey!

Chandler:

Hey-hey-hey.Sowhathappened?

Aforesttickyouoff?

tickv.滴答地响,标以记号/tickoffv.用记号勾出<英口>责备/Hey-hey-hey.Sowhathappened?

Aforesttickyouoff:

tickoffmeanstomakeangryorindignant(adj.愤怒的愤慨的)

Joey:

No.Y'knowhowwearealwayssayingweneedaplaceforthemail.

Chandler:

Yeah!

Joey:

Well,Istartedbuildingone.ButthenIdecidedtotakeittothenextstep更上一层楼.

Chandler:

Youarebuildingapostoffice?

Joey:

No,anentertainmentunit,withamailcubbybuiltrightin.Itisaonedayjob,max.

cubbyn.小房间/No,anentertainmentunit,withamailcubbybuiltrightin.It’saonedayjob,max:

asmallsnugplace(asforhidingorstorage)

Chandler:

Okay.(noticesthatJoeyiswearingsomereallytightjeans)Myword!

Thosearesnug.

MyWord:

uponmyword的确/snugadj.温暖的贴身的/Okay.(noticesthatJoeyiswearingsomereallytightjeans)Myword!

Thosearesnug:

usedtoexpresssurpriseorastonishment

Joey:

Ohyeah.Thesearemyoldworkpants,SergioValente.

workpantsn.工作裤/SergioValente's:

70年代最热辣的牛仔服装品牌,出自意大利Sergio之手.82年突然从时装界淡出.谁知道joey从那个角落里找来的.不过最近好像在西方大街小巷又开始慢慢流行起来.

(Chandlergoestohisbedroomandopensthedoor.However,onlythetophalfopens,andhetripsintohisbedroomoverthebottomhalf.)

tripv.摔倒,绊倒,失足

Joey:

Powersawkindagotawayfrommethere.

powersawn.<机>动力锯电锯/getawayfrom逃离远离

OPENINGCREDITS

[Scene:

OutsideCentralPerk,Phoebeispacingbackandforthwaitingforsomeone.]

Rachel:

(joiningPhoebeoutside)HeyPheebs.

Phoebe:

Hey!

Rachel:

Anysignofyourbrother?

Phoebe:

No,butheisalwayslate.

Rachel:

Ithoughtyouonlymethimonce?

Phoebe:

Yeah,Idid.Ithinkitsoundsy'knowbigsistery,y'know,Frank'salwayslate.?

bigsisteryn.<俚>大姐头

Rachel:

Wellrelax,he'llbehere.

Phoebe:

No,Iknow,I'mjustnervous.Y'knowitjusty'knowMom'sdead,don'ttalktomysister不要和姐姐说话,Grandma'sbeensleepingalotlately.It'sjustlikethelastdesperatechancetohaveafamily,y'know,kindathing.You'resosweettowaitwithme.

Rachel:

Well,actuallyGunthersentme叫我来.You'renotallowedtohavecupsouthere,itisathing.(takeshercupandgoesbackinside)

[Scene:

insideCentralPerk]

Chandler:

DoesanyoneelsethinkDavidCopperfieldiscute?

DavidCopperfieJd:

钱德勒提出简尼丝喜欢大卫·科波菲尔德(DavidCopperfield),这是著名的魔术师/DoesanyoneelsethinkDavidCopperfieldiscute?

:

DavidCopperfield(1956-)(realnameDavidKotkin)isaworld famous magician and illusionist(n.魔术师)bestknowforhiscombination ofspectacularillusionswithstorytelling.Healsoisknown,thoughlessso,forfounding[PROJECTMAGIC],whichisarehabilitation(n.复原)programforhospitalstouseastherapytohelpregainlostordamageddexterity(n.灵巧)skills

Monica:

No,buthetoldme,hethinksyourafox.

foxn.<俚>Abeautifulandattractivewoman/foxmeansanattractive,alluring(adj.诱惑的)person

Chandler:

Allright,Janice,likeshim.Infactshelikeshimsomuchsheputhimonherfreebielist.

freebien.免费赠品(尤指戏院赠券)/freebielistn.<俚>名人性爱名单/Allright,Janice,likeshim.Infactshelikeshimsomuchsheputhimonherfreebielist:

somethinggivenorobtainedfreeofcharge

Joey:

Herwhat?

Chandler:

Well,wehaveadeal,whereweeachgettopickfivecelebritiesthatwecansleepwith,andtheotheronecan'tgetmad.

celebrityn.著名人士名声

Ross:

Ah,theheartof(…的核心)everyhealthyrelationship.Honesty,respect,andsexwithcelebrities.

Monica:

So,Chandler,who'sonyourlist?

Chandler:

Ah,KimBasinger,CindyCrawford,HalleBerry,YasmineBleeth,andah,JessicaRabbit.

KimBasinger,CindyCrawford,HalleBerry,YasmineBleeth,JessicaRabbit:

钱德勒提到了他想与之做爱的五名明星。

第一个是金·贝辛格(KimBasinger),金发名模和影星,曾经主演过《洛城机密》、《我的祖母是外星人》等。

/KimBasinger,bornonDecember8,1953isanotableHollywoodactress.HermostnotableapprearancesincludeNine1/2WeeksandL.A.Confidential(adj.机密的)forwhichshereceivedtheAcademyAwardforBestSupportingActressin1998

第二个辛迪·克劳馥(CindyCrawford),这也是世界名模。

/CindyCrawfordwasthehighest-paidandthemostprominentAmericansupermodelof the1990s.AsanactresssheappearedinthemovieFairGame,andsheistheformerhostofMTV'sHouseofStyle.ShewasfamouslymarriedtoactorRichardGerefrom1991-95,andcontinuestoappearonmagazinecovers,bothasamodelandas a subject of tabloid(n.小报)gossip.In 1998 she married former model RandeGerber;

第三个是哈莉·贝里(HalleBerry),这是最近的奥斯卡最佳女主角,不过在钱德勒说她的时候她还半红不紫,可见钱德勒还有一定预见性/HalleBerry,isanAmericanactress,bornAugust14,1966.Oneofherearlyroleswasinasupportingcapacity(n.地位)inthe Flintstonesmovie.However,shereallycametofamewhensheplayedthesuperhero,Stormin2000inthesuccessfulfilm,X-Men.ShewonthebestactressOscarin2002forMonster'sBall,becomingthefirstAfricanAmericanwomantowinthisaward. Halle is actually half black, and was raised her whitemother.Aformermodelandsoapoperaactress

第四个是《护滩使者》中的泳装女郎雅丝敏·布里丝(YasmineBleeth),钱德勒和乔伊本来就最喜欢看这本剧集/YasmineBleethhitthebigtimewhenshejoinedthecastofthelifeguard(n.救生员)seriesBaywatchin1994.Herswimsuit-cladappearancesmadeherahitonTVandtheInternet,andin1995Peoplemagazinenamedheroneofits "50 Most Beuatiful People."

第五个是最搞笑的是钱德勒选了一个“杰西卡兔(JessicaRabbit)”,这是迪斯尼著名的一个性感卡通明星,在《谁陷害了兔子罗杰》中大家应该看到过她的尊容。

钱德勒选她的理由是,他想看到她的眼珠从眼眶中弹出来的样子。

/Rabbit is the voluptuous(adj.体态丰满的感官享受的) femme fatale[<法>美女,荡妇(尤指引诱男人堕落的女人),女妖精] in the 1988featureWhoFramedRogerRabbit?

AsdrawnbyDisneyanimators,Jessicaistheabsurdly(adj.荒谬的)sexywifeofhapless(adj.倒霉的)heroRogerandatemptation(n.诱惑物)todetective

Rachel:

Now,youdorealizethatshe'sacartoon,andwayoutofyourleague你完全配不上他?

Chandler:

Iknow,Iknow,IjustalwayswonderedifIcouldgethereyestopopoutofherhead.

popoutv.瞪出,突出

Joey:

Hey,Monica,whowouldyoursbe?

Monica:

First,Ineedaboyfriend,thenIcanhavealist.

Joey:

JustagameMon.(makesacan-you-believe-her?

facetotherestofthegang.)Rach,howaboutyou?

Rachel:

Oh,Idon'tknow,Iguess,ChrisO'Donnel,JohnF.Kennedy,Jr.,DanielDay-Lewis,Sting,andParkerStevenson.

CArisO'Donnell,JohnF.Kennedy,Jr.,DanielDayLewis,Sting,ParkerStevenson:

瑞秋说的她想与之做爱的五个名人名单。

第一个是克里斯·奥唐纳(ChrisO'Donnell),有着清新形象的男影星,曾演出过《闻香识女人》和《蝙蝠侠与罗宾》中的罗宾。

第二个是小约翰·F·肯尼迪,这是前美国总统肯尼迪的儿子,前些年坠机身亡,但《老友记》这一集播出时他还活着。

第三个是丹尼尔·戴·刘易斯(DanielDayLewis),英国演技派明星,主演过《我的左脚》等,并获得过奥斯卡最佳男主角奖。

第四个是著名摇滚歌手斯汀(Sting)。

第五个是ParkerStevenson,曾在七十年代主演过《硬汉(HardyBoy)》系列剧。

罗斯误把最后一个听成了蜘蛛人彼得·帕克,钱德勒提醒了罗斯他的错误。

Ross:

Spiderman?

Rachel:

HardyBoy.

Chandler:

PeterParker.

Ross:

Thankyou.

Rachel:

Whataboutyouhoney,whowouldbeonyourlist?

Ross:

WellI-I-I,thatkindofthingrequiressomeseriousthought.First,I'lldividemyperspectivecanidates可能的人选intocatergories....

perspectiveadj.透视的n.看法,观点;洞察力,眼力/categoryn.种类类目

Chandler:

(coughing)Whatageek!

geekn.怪人

Phoebe:

(entering)EverbodythisisFrank!

Thisismyhalf-brotherFrank.

All:

Oh,hi.

Phoebe:

Thisiseverybody.ThisisRoss.

Frank:

Howareyou?

Ross:

Hey.

Phoebe:

Chandler.

Chandler:

Hi.

Frank:

Hi.

Phoebe:

Joey.

Joey:

Hey-hey!

Frank:

Hey.

Phoebe:

ThisisMonica.

Frank:

Whoa!

Phoebe:

AndthisisRachel.

Rachel:

Hi!

Frank:

Whoa!

!

Phoebe:

I'mgonnagetcoffee.

Frank:

Hey,howdoyouguysgetanythingdone?

Chandler:

Wedone,really.

Rachel:

Well,so,now,doyouguyshavealotofbigplans?

Phoebe:

Ohyeah!

Yeah,no,we'regonnaconnect,y'knowbond,andeverything.

Frank:

Yeah,IwasthinkingthatmaybewecouldgodowntoTimeSquareandpickupsomeninjastars.And,oh,um,myfriendLarry,hewantsmetotakeapictureofahooker.

ninjan.日本武士忍者/hookern.<俚>妓女/Yeah,IwasthinkingthatmaybewecouldgodowntoTimeSquareandpickupsomeninjastars:

ANinja(忍者,literalmeaning:

"enduringperson")isawarriorandassassin(n.刺客),trainedintheJapaneseartofNinjutsu(roughlyartofstealth[n.秘密行动]).

Chandler:

Youknow,wedon'treallytakeadvantageoflivinginthecity.

Joey:

Iknow.

[Scene:

ChandlerandJoeythere,JoeyisdrillingaholeinthewallandthedrillcomesouttheothersidereallyclosetoChandler'shead.ChandlerthenrushesouttotalktoJoey.]

drillahole钻一个孔/drilln.钻孔机

Joey:

Oh,I'msorry.DidIgetyou?

Chandler:

No,youdidn'tgetme!

!

It'sanelectricdrill,yougetme,youkillme!

!

Joey:

Calmdown,doyouwantthisunitornot?

unitn.柜子

Chandler:

IdoNOTwantthisunit!

!

Joey:

Well,youshould'vetoldmethatbefore,I'mnotamindreader.Hey,we'areoutofbeer.I'mgoingtoMonica's.

amindreadern.能猜出别人想法的人/Well,youshould’vetoldmethatbefore,I’mnotamindreader:

onethatprofessesorisheldtobeabletoperceiveanother'sthoughtwithoutnormalmeansofcommunication

Chandler:

Fine!

(goesintohisroomandslamsthedoor,thenheslamsthebottomhalfofthedoor.)

[Scene:

MonicaandRachel’s,Joeyisentering]

Monica:

Hey!

Whereyouheading你要去哪inthosepants?

1982?

Joey:

OhMonica,listen,Iah,Isawdownatthehardwarestore,theygotthosedesigner

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 唐诗宋词

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1