仕様书.docx
《仕様书.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《仕様书.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
仕様书
仕様書
(1)
【语法】
(1)~とする 以~为,设~为,把~作为
バージョンを1.0とする。
把版本号设为1.0。
テスト対象外とする。
作为非测试对象。
サービスを提供可能とする。
可提供服务。
(2)~で~ 在~(后接具“行为意义”的动词,如する、ひらく等)
WEBで稼動している。
在WEB上运行。
テスト環境でチェックする。
在测试环境下检查。
画面で表示する。
在画面上显示。
(3)~や~ ~和~(列举一些事项并类推其他)
WebサーバーはNetscapeやapacheを使用します。
Web服务器将使用Netscape、apache等。
秋葉原の店にはデジタルカメラやノートパソコンなど色々な電化製品が陳列されています。
秋叶原的商店陈列着数码相机、笔记本电脑等各种各样的电器产品。
※用~や~涉及到言外事项,常和など前后呼应;而用~と~就不涉及言外事项。
【实例】
(1)処理概要についてですが、機種マスタ·耐久週報テーブルより、画面にて指定されたシャシー番号または機種略称に対してデータを取得します。
关于处理概要,是从机种master·耐久周报表中,取得画面指定的底盘号码或对应于机种简称的数据。
(2)耐久距離/年月グラフ用のCSVデータファイルを作成し、CSVファイル作成後に耐久距離/年月グラフ作成マクロの呼び出しを行います。
制作耐久距离/年月图表用的CSV数据文件,并在制作CSV文件后调用耐久距离/年月图表制作宏。
(3)機種略称が未入力の場合にはエラー(ERR_No.20)を表示し、シャシー番号にフォーカスを戻して処理終了します。
未输入机型简称时显示错误(ERR_No.20),并将光标移回到底盘号码后结束处理。
※生词均标注小D,希望大家多多利用沪江小D的在线划词和生词本功能~
【作业】
第一次简单点吧,中日单词互译^^
ユーザー( ) プログラム( ) せつぞく( 接続 )
ディレクトリー( ) テンプレート( )
客户端( ) 菜单( ) 密码( )
下载( ) 启动( )
【答案】
ユーザー(user,用户) プログラム(program,程序) せつぞく(连接)
ディレクトリー(directory,目录) テンプレート(template,模板)
客户端(クライアント) 菜单(メニュー) 密码(パスワード)
下载(ダウンロード) 启动(起動)
【每期一句】
明日があるさ。
总有明天。
仕様書
(2)
在实际工作中,一开始最常接触到的应该就是仕様書。
不过仕様書各日企都会有其固定写法和样式,我们就从一些基础的词汇和例句开始吧~
【语法】
(1)~に~ 来,到,去
体言、形式名词+に,表示动作的目的地或终点。
管理メニューに戻る。
返回到管理菜单。
データをデータベースにアップロードする。
把数据上载到数据库。
ログイン画面に遷移する。
跳转到注册画面。
(2)~ため~ 为了~,由于~
连体形、(体言+の)+ため,表示行为或事物发生的目的或原因。
バグがあるため納品できません。
因为有bug所以不能交货。
感染されないためにウイルスを駆除するソフトウェアを設定する。
为了不被病毒感染而安装杀毒软件。
セキュリティーのためファイアウォールを設置する。
为了安全而设置防火墙。
【实例】
(1)入力した従業員番号が社員基本情報テーブルにない場合は、「従業員番号がみつかりません」とのエラーメッセージを返します。
当职员基本信息表中不存在输入的职员编号时,显示错误信息“没有找到此职员编号”。
(2)処理終了時、「処理が終了しました」とのメッセージをポップアップで表示します。
处理结束时,弹出“处理结束”的消息。
(3)URLに指定したファイルをダウンロードする。
画面展開されないで、確認ダイアログが出る。
下载在URL中指定的文件,不打开画面,只显示确认对话框。
※生词均标注小D,希望大家多多利用沪江小D的在线划词和生词本功能~
【作业】
中日单词互译^^
格納( ) 登録( ) 圧縮ファイル( ) タブ画面( )
共享( ) 删除( ) 清空( ) 更新( )
再翻个句子吧~
ダウンロードする調査表ファイルを作成し、一覧画面を表示する。
【答案】
格納(保存) 登録(登录) 圧縮ファイル(压缩文件) タブ画面(Tab画面)
共享(共有) 删除(削除) 清空(クリア) 更新(更新)
生成下载的调查表文件,显示一览画面。
※几点说明:
1)「格納」本意是收藏,指把东西放入固定的地方,和数据存入数据库的形式有点类似。
所以在软件开发中,一般向数据库里保存数据时会用「格納」,比如:
ワーク表へデータ格納 将数据保存到工作表。
2)「登録」也有保存的意思在,比如在一个窗口里输入了很多信息,最后点一个按钮保存,这个按钮上往往就写着「登録」,而不是「保存」。
3)那什么时候用「保存」呢?
保存一个文件的时候可以用,比如在软件菜单中常见的:
名前をつけて保存 另存为(命名保存)
上書き保存 保存(覆盖掉原来的)
不知道我解释清楚了没有?
其实在实际工作中都是习惯就这么用了,我还是第一次认真考虑该如何解释呢,擦汗ing。
。
。
【每期一句】
変化はチャンス。
变化就是机会。
仕様書(3)
【语法】
(1)~必要がある 有~必要,需要~,前接连体形
修正する必要があります。
需要修改。
点検する必要があります。
需要检查。
(2)~か、~か 是~还是,或者~或者是~
か前接体言、用言终止形,表示列举若干事项,从中选一。
できるかできないか報告してください。
请汇报能还是不能。
問題があるかないかご確認ください。
请确认有没有问题。
(3)~を~から~に~する 把~从~到~
体言、形式名词+を+体言、形式名词+から+体言、形式名词+に~する
画像をDBから画面に表示する。
把图像从数据库显示到画面上。
データをアップロード用テーブルから正規テーブルにコピーする。
把数据从上载用表拷贝到正规表。
(4)~により(よって、よる) 由于~,取决于~,根据~
前接体言,表示事物产生的原因、方式
状況によって決めます。
根据情况决定。
マニュアルにより操作する。
根据用户手册操作。
【实例】
(1)本システムの実行に依存する定義を記述したファイル。
WebサーバーやDBサーバーが変わった時はこのファイルの中身を修正し全プログラムをリコンパイルする。
本系统的执行环境定义文件。
当Web服务器或DB发生变化时,修改此文件的内容并重新编译全部程序。
(2)ログイン認証処理。
失敗の場合メッセージページを出力、認証できた場合はログイン者の権限によりメニュー+お知らせページを出力する。
登录认证处理。
失败时,输出信息页面。
认证成功后根据登录者的权限输出菜单+通知页面。
※生词均标注小D,希望大家多多利用沪江小D的在线划词和生词本功能~
【作业】
中日单词互译^^
プロトコル( ) インクルード( ) オブジェクトファイル( ) 解析( )
错误检查( ) 定义文件( ) 认证处理( ) 运行环境( )
【答案】
プロトコル(protocol,协议) インクルード(include,包括) オブジェクトファイル(objectfile,对象文件) 解析(解析,分析)
错误检查(エラーチェック,errorcheck) 定义文件(定義ファイル,definitionfile) 认证处理(認証処理) 运行环境(実行環境)
【每期一句】
もう一頑張り。
再坚持一下。
当你感觉疲惫的时候,鼓励一下自己,再坚持一下,再坚持一下,马上就完成了~
仕様書(4)
仕様書的作用是对程序进行详细的设计,对程序编码的实现进行指导。
【语法】
(1)~こと(结句) 必须,务必(肯定);不许,不要(否定)
前接连体形,こと在句末相当于终助词,带有说明和命令的语气。
ルールを守ること。
应该遵守规则。
お客さんの要望に応じること。
必须满足用户的需求。
(2)できる 能够,可以,会
连体形+ことが(も)できる
名词+が+できる
サ变动词词干+できる
理解できます。
可以理解。
画面表示できる。
画面能显示。
(3)~たばかり 刚刚
动词过去式+ばかり
メールを受信したばかりです。
刚刚收到邮件。
終わったばかりです。
刚刚结束。
(4)~を~にする 使~变为,使~成为
体言+を+にする
値を1にする。
把值变为1。
画面を非表示にする。
使画面不表示。
【实例】
(1)新パスワードと新パスワードの確認は同じであること。
新密码与新密码确认必须相同。
(2)アップロード用テーブルから正規部品テーブルにデータを登録する。
登録済みデータはなにもしない。
それぞれのテーブルに登録したレコード数を表示する。
把数据从上载表登录到正规组件表中。
已登录的数据不做任何处理。
显示登录在各个表中的记录数。
(3)取引先コードを入力、コンマ編集することにより複数指定することができる。
输入交易方代码,通过使用逗号可以指定多个顾客。
【作业】
中日单词互译^^
仮テーブル( ) サブウィンドウ( ) デフォルト( ) 取引先( )
初始值( ) 一览( ) 返回( ) 鼠标( )
翻译这个句子^^
刚刚把文件送出去。
【答案】
仮テーブル(临时表) サブウィンドウ(subwindow,子窗口) デフォルト(default,默认) 取引先(交易方,顾客)
初始值(初期値) 一览(一覧) 返回(戻る) 鼠标(マウス,mouse)
ファイルを送付したばかりです。
【每期一句】
他人のこと考える。
顾及一下别人。
不要完全沉浸在自己的事情之中。
有时间的话,应该想一想你的家人、你的朋友。
仕様書(5)
仕様書的作用是对程序进行详细的设计,对程序编码的实现进行指导。
【语法】
(1)~ておく 为了~做准备
前接动词连用形,表示预先做好某种准备。
バックアップを取っておく。
做好备份。
コメントをつけておく。
加上注释。
(2)~てから~ ~之后
接动词连体形,表示前后两个动作或行为是依次相继进行的。
ドキュメントを作成してから編集する。
文档作成后进行编辑。
値を記入してからサブミットする。
填入值后提交。
(3)~について 关于,就~而言
前接体言,表示动作、事务所涉及的对象
詳しいことについては添付ファイルをご覧ください。
详细事项请参阅附件。
出力項目についてはTAB形式画面参照。
关于输出项目,参照TAB形式画面。
(4)~になる 变为,成为
前接体言、形式名词,表示事物自然变化的结果
本番になる。
正式使用。
カレントになっている状態で入力する。
当前状态下输入。
【实例】
(1)チェック項目は、宣言·延期·自由入力テストフィールドとして、このうち宣言と延期は二者択一とします。
校验项目为宣言、延期、自由输入文本框,其中宣言和延期为二选一形式。
(2)複数事件の一括処理は行わないものとし、単一事件の手続きとします。
不进行多个事件的批量处理,只办理单一事件手续。
【作业】
翻译下面的句子^^
(1)以下のファイルをデータベースに登録しておく。
(2)各ボタンの表示については、本ドキュメントの表3を参照してください。
(3)一旦そのパッケージを削除してから再インストールするという処理が必要になる。
【答案】
(1)将以下的文件预先登录到数据库中。
(2)关于各按钮的表示,请参考本文档的表3。
(3)一旦将那个程序包删除后再安装处理就有必要了。
【每期一句】
もっと楽に生きて。
活得轻松些。
为什么要给自己那么沉重的包袱呢?
放下这些包袱吧,要学会拿得起、放得下。
仕様書(6)
仕様書的作用是对程序进行详细的设计,对程序编码的实现进行指导。
【语法】
(1)~済み ~已经完了
接在名词下构成复合词。
選択済み 选择完了
支払済み 支付完毕
(2)~に合わせる 对照,使~一致
前接体言、形式名词。
項目長はDBに合わせる。
使项目长度和数据库长度一致。
サイズを画面に合わせる。
使尺寸和画面一致。
(3)~ようにする 如~那样,尽量成为~那样
前接连用形,表示样态或人为要求的状态。
計画通り完成するようにする。
尽量按计划完成。
表示できるようにする。
使尽量能显示。
【实例】
(1)設定済みのデータをリストから選択後、Deleteボタン押下げで、選択行データを含むテーブル全てを削除する。
从列表中选择已设定完毕的数据,按下Delete按钮,包括该选择行数据在内的表将全部删除。
(2)テンプレートの内容に合わせて2ページに分けて印刷を継続しますか?
按照模板的内容分2页继续打印吗?
(3)管理画面から各種帳票をダウンロードできるようにする。
使在管理画面上可以下载各种账单票据。
【作业】
翻译下面的句子^^
(1)既に選択済みのラジオボタンをクリックした場合は、選択が解除されます。
(2)画面に合わせて再表示されていた。
(3)任意期間を指定して集計できるようにする。
【答案】
(1)单击已选择的单选按钮时,选择状态将被取消。
(2)配合画面重新显示了一次。
(3)要做到指定任意期间都可以合计。
【每期一句】
早起きする。
早起。