最新新概念英语第三册重点内容汇总.docx
《最新新概念英语第三册重点内容汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新新概念英语第三册重点内容汇总.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
最新新概念英语第三册重点内容汇总
新概念英语第三册Lesson1重点句子及解析
敲黑板,划重点:
1.Pumasarelarge,cat-likeanimalswhicharefoundinAmerica.
美洲狮是一种体形似猫的大形动物,产自美洲。
语言点1which定语从句修饰animals.
语言点2cat-like是"n.+adj."结构的复合形容词,作定语,此类还有:
lady-like女性化的,man-like男人般的,crystal-like水晶般的,baby-like婴儿般的,dog-like像狗一样的,steel-like钢铁般的,home-like像家一样的,angel-like天使般的,dream-like梦境般的。
语言点3large和cat-like都是描述型定语从句,修饰animals。
选择合适的词翻译“大的”或“胖的”。
修饰动物:
fat,huge;修饰男人:
strong,heavy;修饰女人:
large,plump;修饰小孩:
robust,chubby.
语言点4在写作中模仿使用本句结构。
例:
Koalasaresmall,bear-likeanimalswhichliveinAustralia.
2.WhenreportscameintoLondonZoothatawildpumahadbeenspottedforty-fivemilessouthofLondon,theywerenottakenseriously.
当伦敦动物园接到报告说,在伦敦以南45英里处发现一只美洲狮时,这些报告并没有受到重视。
语言点1本句是一个由when引导的时间状语从句加that引导的分隔式同位语从句构成的复合句。
语言点2hadbeenspotted(过去被发现)中spot用词独具匠心,强调在荒野“发现”美洲狮不容易。
例句:
IfinallyspottedjustthebookIwantedinthebookstore.
语言点3写作短语模板:
takesh.seriously认真对待某事,takesth.easy轻松地做某事,takesb./sth.lightly小看某人/某事,beunsympathetictosth.对某事很冷漠,showlowregardto/forsth.对某事不在意,beindifferenttosth.对某事不感兴趣,benotinterestedindoingsth.对做某事不感兴趣,takeone'stimeaboutdoingsth.认真做某事。
语言点4写作模板:
例Whennewscameintothedepartmentsconcernedthatbirdfluhadbeenspotted30kmeasttothecity,itwastakenseriously.
3.However,astheevidencebegantoaccumulate,expertsfromtheZoofeltobligedtoinvestigate,forthedescriptionsgivenbypeoplewhoclaimedtohaveseenthepumawereextraordinarilysimilar.
可是,随着证据越来越多,动物园的专家们感到有必要进行一番调查,因为凡是声称见到过美洲狮的人们所描述的情况竟是出奇地相似。
语言点1本句包含了as'引导的时间状语从句,以及for引导的原因状语从句。
最后是who引导的定语从句,修饰people。
语言点2写作短语模板:
feelobligedtodosth.感到有必要做某事,itisnecessaryforsbtodosth.某人有必要做某事,beforcedtodosth.被迫做某事,feel/beimpelledtodosth.感到有必要做某事(内因),becompelledtodosth.被迫做某事(外因)
语言点3写作模板:
Astheproofbegantogather,thepolicefeltobligedtointerrogatethissuspectfurther,forthedescriptionsgivenbypeoplewhoclaimedtohaveseenthesuspectwereremarkablysimilar.
语言点4claimtohaveseen,声称看到过,tohaveseen是动词不定式的现在完成时结构,做claim的宾语。
4.Thehuntforthepumabeganinasmallvillagewhereawomanpickingblackberriessaw'alargecat'onlyfiveyardsawayfromher.
语言点1where引导定语从句,修饰village。
语言点2搜索:
hunt,search。
语言点3thehuntforsb./sth.抓捕某人/某物。
huntforajob找工作,MissingWanted寻人/寻物启事,PeopleSearch/Wanted/Missing寻人,Wanted通缉。
5.Itimmediatelyranawaywhenshesawit,andexpertsconfirmedthatapumawillnotattackahumanbeingunlessitiscornered.
她刚看见它,它就立刻逃走了。
专家证实,美洲狮非被逼得走投无路,是决不会伤人的。
语言点1when引导时间状语从句,and连接两个并列分句,第二个分句中的that引导宾语从句,说明confirm的内容,unless引导条件状语从句。
语言点21)corner作动词常用于被动语态:
sth./sb.becorned某人/某物被逼入绝境
2)与corner搭配的介词atthecornerofthestreet在街道的拐角inthecorneroftheroom在房间的角落里onthecornerofthedesk在桌子的一角
语言点31)unless和if...not均表示否定的条件,一般可互换:
Unlessyouhavemorepratice,youwillfailinthedtivingtest.=Ifyoudonothavemorepratice,youwillfailinthedtivingtest.
语言点4写作模板:
Theteachertoldhimthathewouldneverpasstheexaminationunlesshestudiedhard.
6.Thesearchproveddifficult,forthepumawasoftenobservedatoneplaceinthemorningandatanotherplacetwentymilesawayintheevening.
语言点1句子中含有一个for引导的原因状语从句。
特别注意的是:
地点状语atoneplace和atanotherplace,时间状语inthemorning和intheevening形成对照。
语言点2because和for的区别:
because知道上的或自然的原因,语气较强,for多指逻辑上的判断。
比较:
Itmusthaverained,fortheriverissohigh.Hemustbeathome,forthelightinhisroomison.
语言点3twentymilesaway做后置定语,修饰place。
地点副词和时间副词做后置定语:
thehouseahead前面的房子,theconclusionbelow下面的讨论,theplanlastyear去年的计划。
7.Whereveritwent,itleftbehinditatrailofdeaddeerandsmallanimalslikerabbits.
语言点1wherever引导地点状语从句。
语言点2where/wherever区别:
where引导从句表示特定地点,而wherever引导从句表示非特定地点。
比较下面两句:
Hemustgowherewesendhim.=Hemustgototheplacewherewesendhim.
Hemustgowhereverwesendhim.=Hemustgotoanyplacewherewesendhim.
语言点3itleftbehinditatrailofdeaddeer...这部分中,atrailofdeaddeerandsmallanimalslikerabbits与behindit形成倒装。
一般而言,倒装的用法有两个作用:
强调或平衡句子。
本句是为了平衡句子。
倒装是很重要的写作手法,在新概念英语系列中还有很多,例Whentheygothome,Janecookedtheirdinnerinthemicrowaveovenandwithoutrelisingit,cookedherfiance'swalletaswell.
8.Pawprintswereseeninanumberofplacesandpumafurwasfoundclingingtobushes.
在许多地方看见了爪印,灌木丛中也发现了粘在上面的美洲狮毛。
语言点1:
句子结构分析:
这是一个由and连接的并列句,意思层层递进,说明美洲狮逃遁的充分证据。
Clingingtobushes为现在分词短语,作主语pumafur的补足语,补充说明主语的状态。
例句支持:
Ifoundatagboardclingingtomyluggage.
我发现我的行李上挂着一张标签纸。
语言点2:
作者接连列举了美洲狮身上的两种特有的东西,并使用了被动语态,完美地呈现了英语语言的特色。
原文句子:
Pawprintswereseeninanumberofplacesandpumafurwasfoundclingingtobushes.
对比:
Peoplesawpawprintsinanumberofplacesandfoundpumafurlingingtobushes.
总结:
可以看到,如果使用主动语态,则美感全无。
例句支持:
Anotewaspasseduptothespeaker.有人给演讲者递上来一张纸条。
对比:
Someonepassedupanotetothespeaker.(主动语态,强调“人”,不突出“纸