文言文第31至38单元.docx
《文言文第31至38单元.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文第31至38单元.docx(38页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
文言文第31至38单元
文言文第31至38单元
文言文启蒙名篇
一、学习
1.邴原泣学2.王冕僧寺夜读3.匡衡凿壁借光4.葛洪卖薪买纸5.任末削荆为笔
6.欧阳修发愤苦学7.贾逵旁听8.“囊萤”与“映雪’9.王欢安贫乐道10.牛弘笃学
11.高凤专心致志12.程门立雪13.宋濂苦学14.司马光著书15纪昌学射16刘羽冲死读书
二、人品
17.裴度拾金不昧18.李勉埋金19.何岳两次还金20.孙泰克己为人21.狄仁杰急人之危22.甄彬还金23.韩琦大度24.彭雪琴崇尚俭朴25.鲁宗道正直26.钱大昕观弈27.程氏爱鸟28.钟弱翁好为人师29.萧颖士傲物自侮30势利鬼吴生
三、抗敌
31.陈化成抗英32.钱金玉以身殉国33.王义士夫妇见义勇为34.王长年智斗倭寇35.关天培力战英舰36.赵广誓死不屈37老妇智斗辽敌38.苏武牧羊北海上39.岳飞抗金40寇准解国难
四、教育
41.孟母三迁42.曾子杀猪43.陈谏议教子44.陶母责子45.车夫妻子的规劝46.于令仪诲人47.子路受教48.仲永的不幸49.芒山盗临刑50.艾子杖责孙儿51愚蠢的父子
五、情义
52.陆绩怀桔53.缇萦救父54.李勣煮粥侍姊55.宋弘不弃糟糠妻56.荀巨伯探病友57.黄仙裳助人58.季札赠剑59刘君良兄弟情深60.苏琼晓喻普明兄弟61.缪彤自责感亲人62.江上处女63.义猴64.义犬65背诺之人
六、智慧
66.牧童智取狼子67.曹冲称象68.黄怀信巧修龙船69.刘颇当机立断70.杨修颖悟71.白圭经商有道72.田忌赛马73.诸葛恪捷辩74.纪昀妙对乾隆75.阿柴折箭喻理76.晏子谏齐景公77.孙亮识破诡计78.王粲记忆力惊人79优旃反语谏秦皇
七、战争
80.曹玮诱敌81贾诩论战82.孙静疑兵袭王朗83.廉范以少击众84.田单大摆火牛阵85.裴行俭粮车伏兵86.诸葛亮七擒孟获87岳飞大败“拐子马”
八、治国
88.子奇治县89.廉范便民90.季文子以德为荣91.固桑论人才92.郑龙谏勿伤百姓93.裴光德大公无私94.戴胄执法95.唐太宗斥邪佞96.苛政猛于虎97.宋王出逃
九、断案
98.县官智断撞车案99.钱若赓断鹅100.盲人窃钱案101.陈述古辨盗102.张举焚猪识真情103.赛跑定案104.张齐贤易产息讼105.崔仁师平反得人心106京师指挥察微决疑
十、文艺
107.蒲松龄博采108.曹植七步成诗109.咏絮才女谢道韫110.王安石改诗111.逼真的鼠画112.金农出口成章113.岳柱八岁指瑕114.老农识画115李贺作诗
十一、寓言
116.鹦鹉扑火117.瞎子摸象118.饿死狙公119.枭与鸠对话120.割肉自食121.猎人与猎狗122.巫马其买酖123鸩与蛇之争124.八哥起哄125.恶鼠的下场126.不识菱角的人127.千金买马骨128拔苗助长的人
十二、成语
129.狐假虎威130.画蛇添足131.两败俱伤132.朝三暮四133.塞翁失马134自相矛盾135.一箭双雕136.三令五申137.鹬蚌相争138.刻舟求剑139.叶公好龙140.纸上谈兵141.杞人忧天142.专心致志143.空中楼阁144.曲突徙薪
十三、志怪
145.董永遇仙记146.田螺姑娘147.佽非斩蛟148.宋定伯捉鬼149.姜三莽吓退鬼魅150.安阳亭书生斩妖151.田不满怒斥骷髅152.鬼怕恶人153.鲍君庙兴衰154.干将莫邪
十四、文言文自测题
155.掩耳盗钟156.铁杵磨成针157.齐人攫金158.迂公修屋159.狂泉160.越人溺鼠161.愚人食盐162.鲁人锯竿入城163.外科医生164.黠狼165.杀驼破瓮166.守株待兔167.画龙点睛168.商鞅立木重赏169.黠猱170.欧阳询观古碑171.郑人买履172.叶廷珪抄书173.红毛毡174.喻皓造塔175.文章要多做176.钩刺狼腭177.鸽178.越人养狗179.拷打羊皮定案180.小人181.眉眼口鼻争能182.猴子井中捞月183.狼施威184.假人185.道士救虎
31单元---1】巾帼潘将军
原文】大眼妻潘氏,善骑射,自诣省大眼。
至于攻阵游猎之际,大眼令妻潘戎装,或齐战场,或并驱林壑。
及至还营,同坐幕下,对诸僚佐,言笑自得,时指之谓人曰:
"此潘将军
译文】
大眼的妻子潘氏,善于骑马射箭,亲自去军营看望杨大眼。
到了打仗狩猎的时候,大眼叫妻子潘氏穿上军装,有时一起驰骋沙场,有时一起穿梭于树林中。
等到回到营地时,一起坐在帐幕之下,和幕僚将佐一起畅谈欢笑,当时大眼指着潘氏对人说:
“这个是潘将军。
”
解释
1.大眼:
指杨大眼将军2.鏕:
马嚼子;此指骑马。
3.僚佐:
同僚及助手;僚,官员4.戎:
穿5.及:
等到
6.幕:
帐幕7.或:
有时8.及:
等到
31单元/2】擒贼
原文
周氏夫妇,以渔为生,日出没风波。
一日,二豪贼相谓曰:
“伺周之市,但留其妇时,吾可攫其金也。
”于是窥周去。
周既去,二豪贼持刀近船。
周畜一犬,见之,狂吠。
妇闻声而出。
二贼跃上船,出刃胁之。
犬啮贼,以故贼不得脱身。
妇乘其无备,推堕一贼河中。
一贼为犬所啮,痛甚。
妇举刀欲劈之,贼色挠,跪而谢。
是时夫方归,见状,即缚二豪贼至官。
译文
有一对姓周的夫妇,靠捕鱼来维持生计,每天在风浪里作业。
一天,两个大强盗互相说:
“等到姓周的丈夫去了市场,只留下他的夫人时,我们可以抢他们的钱。
”于是偷看着姓周的离开了。
姓周的一离开后,两个大强盗(就)拿着刀靠近船。
周氏夫妇养了一条狗,看到了强盗,就狂叫着。
周夫人听到了声音就出来了。
两个强盗跳上船,拿出刀要胁迫她(把钱给他们),(其中一位)强盗被狗咬住,(所以)让强盗脱不了身。
周夫人趁他们没有防备(的时候),把一个强盗推入河中。
一个强盗被狗咬着,非常痛。
周夫人拿着刀想要砍向他,强盗脸上显出屈服的样子,跪下来认罪,这时姓周的丈夫正巧回来了,看到这情况,就绑着这两个强盗去报官。
文言知识
1.说“伺”。
“伺”常作等候解释。
上文“伺周之市”中的“伺”,即指等候,句意为等候姓周的去市场。
成语有“伺机报复”、“伺机而动”,其中“伺”均指等候。
“窥伺”即偷偷地等候。
又读cì,解释为“守候”、“服侍”。
第1个之为“的”的意思,第2个之,代词,指代它,犬。
第3个之,代词,指代她,妇人。
第4个之,代词,指代他,贼。
2.谢。
在文言中,“谢”多指道歉、认罪。
上文“跪而谢”意为跪下来认罪。
3.贼。
古人说的“贼”是指强盗、抢劫犯。
上文“二豪贼”指的是两个大强盗。
古人说的“盗”是指“小偷”。
注解
(1)日:
每天
(2)贼:
强盗(3)伺:
等候(4)之:
即“至,到”
(5)但:
只(6)攫:
抢夺(7)窥:
暗中察看(8)既:
已经(9)畜:
畜养
(10)刃:
刀(11)色挠:
脸上显出屈服的样子(12)谢:
道歉(13)方:
正巧
(14)官:
官府(15)以:
以......为生(16)故:
所以(17)窥:
偷偷地等候
周氏擒贼大获成功的原因:
1、周夫人的智慧和勇敢,有胆识。
2、他们家养的狗训练有素
3、周夫人的丈夫回来得及时
文言知识
1、谢。
在文言中,“谢”多指“道歉”、“认罪”。
上文“跪而谢”,意为跪下来认罪。
2、贼。
古人说的“贼”是指“强盗”、“抢劫犯”。
上文“二豪贼”即两个大强盗。
古人说的“盗”是指“小偷”。
道理:
遇到事情或困难要勇敢面对。
3】吕某刺虎
原文
吕某自谓勇夫,好带刀剑,扬言万夫莫当①.一日,南山有虎驰来,一村皆惊,闭门不敢出.吕某曰:
"第一虎耳,何惧之!
吾即缚之!
"遂持剑而去.俄见虎,距百步许②.虎大吼,眈眈相③向.吕则两股战栗④,顾左右无人,还⑤走,五色无主.少顷,村民启⑥户出,见其仆⑦地,不省人事.急治之,良⑧久乃醒.人曰:
"虎安在⑨?
"吕乃⑩曰:
"为我所逐矣!
"众人相视而嘻。
译文
有一个姓吕的人自称勇士,喜欢佩带刀剑,扬言有万夫不当之勇。
一天,南山出现猛虎,全村都很惊慌,关门不敢出来。
吕某说:
“仅一只老虎罢了,有什么可以惧怕的,我马上去绑了它!
”他于是提剑离开了。
不一会就见到老虎在前面百步左右。
老虎大吼一声,怒目而视。
吕某两腿发抖,看左右没有人,往回跑,六神无主。
过了一会,村民们打开窗户偷偷地看,见他倒在地上,不省人事。
他紧急抢救才苏醒过来。
有人问:
“老虎还在吗?
”吕某竟说:
“被我赶跑了!
”大家都互相看着大笑。
注释
①当:
挡。
②许:
左右 。
③相:
相互,行为动作由双方来。
④两股战栗:
两腿发抖。
⑤还:
返回。
⑥启:
打开。
⑦仆:
向前倒下。
⑧良:
很。
⑨虎安在:
虎在哪儿。
⑩乃:
竟。
11.第:
仅
启示
吹牛的人在事实面前总会败露。
4】笼中鹦鹉:
原文
富商有段姓者⑴,尝畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗。
段剪(17)其两翅(18),置⑷于雕笼。
熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。
及⑺归⑻,问鹦鹉曰:
“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。
女⑼在家有人食,何其⑽乐耶!
”鹦鹉曰:
“君⑾半年在狱,早已不堪⑿;吾多年在笼,何乐可言⒀?
”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。
(据《乐善录》改写)
字词解释
(1)者:
······的人。
(2)畜(xù):
养。
(3)甚慧:
十分聪明。
(4)置:
搁,安放。
(5)熙宁:
宋神宗年号。
(6)系狱:
拘禁于牢房。
(7)及:
等到。
(8)归:
回来。
(9)女:
通“汝”,你。
(10)何其:
多么。
何:
副词,多么。
上文“何其乐耶”,意为多么快乐。
(11)君:
对对方的尊称。
(12)不堪:
不能忍受。
堪:
忍受。
(13)言:
说。
(14)即日:
当天。
上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。
(15)放:
释放,解脱。
(16)之:
代词,指代“鹦鹉”。
(17)剪:
剪短
(18)翅膀上的羽毛(19)极:
非常,很
翻译
有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能接待客人并诵诗交谈,于是这个姓段的商人剪了它的两个翅膀上的羽毛,把它养在雕刻精美的笼子里面。
熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。
他出狱以后问鹦鹉说:
"我在监狱半年,处处不的自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!
"鹦鹉说:
"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。
而我在这笼子里呆了好多年了,又有什么快乐可言?
"姓段的商人听了恍然大悟,当天就把它放了。
[1]
启发
告诉我们:
自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐!
失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。
告诉我们:
一定要保护动物,不可以伤害动物,要善待动物。
无论是人还是动物,自由最可贵。
5】搔痒
原文
向人有痒,令其子索之,三索而三弗中。
又令其妻索之,五索而五弗中。
其人勃然而怒:
“知吾者妻也,而胡难我?
”乃自引手,一搔而痒绝。
何者?
痒者,人之所自知也,他人莫知之。
犹心患,人何以知之?
(选自《贤奕编》)
译文
从前有人身上痒,让他的孩子寻找痒处,三次抓而三次都不中。
他又让他的妻子寻找痒处,五次抓而五次也不中。
那个人生气地说:
“妻子和孩子是最了解我的人,为什么难于搔到我的痒处?
”妻子没有回答。
(那个人)就自己伸手(搔痒),一搔,痒就停止了。
为什么呢?
痒的情况,人是自己知道的,别人没法知道痒处。
犹如心里忧愁,别人凭什么知道对方的忧愁呢?
注释
1.令:
让,叫。
2.其子:
他的儿子。
3.弗:
不。
4.搔:
此指“抓”。
5.亦:
也。
6.难:
为难。
7.引:
伸。
8.绝:
停止。
9.者:
……的情况。
10.索:
寻找。
11.向:
从前。
12.勃然:
生气地
文言知识
1.妻子。
文言中的妻子是两个词。
即妻与子,即老婆与儿子或老婆与儿女。
现代汉语中妻子只指老婆。
2.无以。
无和以常结合在一起,组成无以。
在文言中叫固定词组,他的意思是“没什么用来......",妻子无以应,意为老婆儿子没什么话用来回答。
启示
痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的。
自己知道才去挠,怎么会不中呢!
从中我们能体会到自己的问题,只有自己最清楚。
要真正解决问题,还得自己下功夫。
【第三十二单元译文】
孙权喻吕蒙读书
原文
初⑴,权⑵谓吕蒙⑶曰:
"卿⑷今当涂⑸掌事⑹,不可不学!
"蒙辞⑺以军中多务⑻。
权曰:
"孤岂欲卿治经⑼为博士⑽邪!
但当涉猎,见往事耳,卿言多务,孰若孤⑾?
孤常读书,自以为大有所益⑿。
"蒙乃始就学。
及⒀鲁肃过⒁寻阳,与蒙论议,大惊曰:
"卿今者才略,非复吴下阿蒙!
"蒙曰:
"士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
"肃遂拜蒙母,结友而别。
(选自《资治通鉴》)
注释
1初:
当初⑵权:
孙权,三国时吴国的建立者⑶吕蒙:
三国时吴国名将
⑷卿:
古代君对臣、尊长对晚辈的爱称⑸当涂:
同“当途”,当道,当权,指掌权
⑹掌事:
管事⑺辞:
推辞⑻多务:
事务多,杂事多⑼治经:
研究儒家经典
⑽博士:
官职名称⑾孰若孤:
谁比得上我⑿益:
好处⒀及:
等到
⒁过:
经过(15)孤:
我
译文
起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:
“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!
”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。
孙权说:
“我难道是想要你钻研经史典籍而去当博士吗?
只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。
你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?
我常常读书,自己感到获得了很大的收益。
”吕蒙于是开始学习。
等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:
“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!
”吕蒙说:
“对于有志之士,分别了三日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,先生为什么看到事物的变化这么晚呢!
响遏行云[xiǎngèxíngyún]
原文】薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自为尽之,遂辞归。
秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。
薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。
[2]
战国时期,有一个爱歌唱的青年,名叫薛谭。
他得知秦青在歌唱方面很有造诣,便拜秦青为师。
经过一段时间的学习,他有了很大进步,受到了同行的称赞。
薛谭自以为已经把老师的本领学到手了。
于是,有一天,他便去向秦青告别,秦青没有挽留他。
第二天,秦青在郊外设宴为他送行。
在饮酒话别的时候,秦青打着拍子,唱了一支非常悲壮的歌曲,那高亢的歌声使周围的树木颤动起来,天空中的流云都停了下来。
薛谭听得入了迷,意识到自己的骄傲自满有多么愚蠢。
他十分惭愧地对秦青说:
“老师,我原以为学的和您学得差不多了,现在才知道比老师差远了,请老师原谅我,让我继续跟您学习吧。
”
秦青听了,笑了笑,让他留了下来。
释义
响:
声音。
遏:
阻止。
行云:
飘动的云彩。
讴:
唱歌。
穷:
尽。
郊衢:
郊外大路旁。
抚节:
打着节拍。
悲歌:
唱出雄壮的歌声。
谓:
认为。
谢:
道歉。
践行:
用酒食为朋友或为亲人等等的人送行。
辞:
告别,告辞送行:
送别。
技:
本领遂:
于是
反:
通假字,通“返”,返回。
止:
阻饯:
用酒食给人送行或设宴送行。
[2]
成语意思:
指声音高亢,以致阻拦了天上的流云。
多用以形容声音嘹亮。
[1]
译文
出自于《列子·汤问》:
“抚节悲歌,声振林木,响遏行云。
” 薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就自以为完全掌握了,便告辞回家。
秦青没有挽留,在郊外大路旁为薛谭饯行,秦青打着节拍唱出雄壮的歌声,歌声振动林木,止住了飘动的云。
薛谭便道歉于是请求回到秦青身边(继续学习唱歌),(并且)一辈子不敢说回家了。
[1-2]
启发与借鉴
我们不应该自以为是,一知半解,自以为是是学习的大敌!
[1]
近义词:
声振林木、响彻云霄、震耳欲聋、震天动地、余音绕梁
王元章砍神像
原文:
】绍兴王元章,元朝初年名士,所居与一神庙切近,炊缺薪,则斫神像炊之。
一邻家事神惟谨。
遇元章毁像,辄刻木补之。
如是者三四。
然元章家人岁无恙,而邻之妻孥时病。
一日,召巫降神,诘神云:
“彼屡毁神,神不责;吾辄为新之,神反不我佑,何也?
”巫者作怒曰:
“汝不置像,像何从而炊?
”自是,其人不复补像,而庙遂废。
(选自《古今谭概》)
译文:
绍兴的王元章是元朝初年的名士,他居住在一神庙的附近,他家里做饭缺少柴薪,他就砍神像(用来)做饭。
他的一个邻家对神像很敬重,在王元章毁像后,又用木头雕刻后修补好了缺损的部分。
这样的事他做过三四次。
然而王元章的家人平安无事,而这个邻居妻子和儿子经常生病。
一日,这个邻居召来巫师降神,责问神说:
“王元章屡次毁坏神像,神像没有责难于他;我经常修补神像,神你不但不保佑我,这是为什么?
”巫婆生气地说:
“你不用木头雕刻后修补神像,神像怎么会被砍呢?
”从这以后,这个邻居从此不再为神像修补,这座庙逐渐就荒废了。
注释:
1.绍兴:
今浙江绍兴市。
2.王元章:
即王冕,他字元章。
3.国初:
元朝初年。
4.切:
靠。
5.辄:
总是。
6.恙:
伤害。
7.孥:
儿女。
8.巫:
装神弄鬼的巫婆。
9.诘:
责问。
10.云:
说。
11.彼:
他。
12.作:
(脸色)改变。
13.斫:
砍。
句子翻译:
1.一邻家事神甚谨:
一邻居侍奉神像很恭敬。
2.吾辄为新之:
我总是给它补上新的(神像)
寓意:
】
这个笑话批判了迷信思想和讽刺神汉巫婆的荒谬;也指出有时把什么东西复原也是在帮助其他人继续犯错,为其创造了条件。
相信迷信,等于把桎梏往自己身上套。
王冕 诗人,字元章,号煮石山农、放牛翁、会稽外史、梅花屋主等。
浙江诸暨人。
出身农家,幼放牛,家贫,但好学如痴,读书不倦。
常晚至寺院长明灯下读书,学识渐深。
他的好学精神感动了当时会稽一个读书人韩性,韩收他为学生,教他读书、画画。
王冕青年时期曾一度热衷于功名,但考进士屡试不中,于是他满怀愤郁,烧毁了文章,流浪江湖,永绝士途。
他曾到过杭州、金陵,又渡长江,过淮河,经徐州、济南到大都(今北京市),达居庸关。
数千里的远游,使他扩大了视野,开宽了胸怀,同时对社会现实和统治阶级也有了较清楚的认识。
在北京,泰不华荐以学馆教职,他预感到元朝政权处于风雨飘摇之中,没有接受,乃只身南归,以卖画为生。
空中楼阁
原文】昔有富人,痴无所知。
至于富家,见三重楼,高广严丽,心慕之,即念:
吾有资,盍造斯楼?
乃召工匠,嘱以如是。
翌日,工匠经地垒砖,日入而息。
富人见之,怪而问:
“欲作何等?
”匠曰:
“先做底重。
”富人曰:
“吾不欲下重之屋。
”匠讶曰:
“何有不作下重而为第三重者?
”富人固言欲如是。
时人闻人,毋不嗤之。
译文】以前有个有钱人,痴呆无知。
到别的富贵人家,看见一栋三层楼的房子,高大宽广庄严秀丽,心里十分羡慕,想:
我有钱,为什么不盖一栋楼呢?
于是叫来工匠,告诉他们盖一栋。
第二天,工匠在地上垒砌砖块,太阳落山后就去休息。
有钱人见了,十分奇怪问工匠:
"想干什么?
”工匠答道:
“先做底层。
”有钱人说:
“我不想要下面的两层屋子。
”工匠很惊讶:
“哪有不建下面的而能盖出第三层来的?
”有钱人坚持自己的要求。
当时的人听说了都嘲笑他。
【释义】悬在半空中的阁楼。
1.比喻虚幻的事物或脱离实际的空想,不合实际的计划。
2.也指人高明通达。
【用法】作主语、宾语;指虚幻的事物。
【近义词】虚无飘渺、海市蜃楼
【反义词】脚踏实地
启发
成语“空中楼阁”便是从这个故事来的,意思是没有基础的建筑在半空中的楼阁,人们常用它来讥讽那种不切合实际的主观空想,或比喻脱离实际的理论、计划等。
熊与坎中人
原文】有人入山射鹿,忽堕一坎内,见熊子数头。
须臾(yú),有大熊入,以为必害己。
良久,大熊出果分与诸子。
末后作一份与此人。
此人馁久,冒死啖之。
熊似甚怜之。
每旦,熊母觅食还,辄分果与之,此人赖以支命。
后熊子大,其母一一负而出。
子既出尽,此人自分(fèn)必死坎中,而熊母复还,入坐人边。
人解其意,便抱熊足,熊即跃出,遂不得死。
呜呼,人言禽兽无义,然顾此熊,安得言无情哉!
(据《搜神后记》改写)
译文
有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小熊。
过了一会儿,有只大熊进入坑里,那人以为它要伤害自己。
又一会儿,大熊把食物分给几个孩子,最后给了那人一份。
那人饿了很久,冒着生命危险吃了。
大熊似乎很同情他。
每次母熊觅食回来,总是分给他一份,这个人依赖这个活命。
后来,小熊长大了,母熊把它们一一背出坑。
小熊全走了,那人估计自己一定会死在坑中,但母熊又回来了,坐在人身边。
这人明白了它的意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,于是这人没有死。
啊,人们都说动物没有情义,然而只要看这只熊,怎能说动物没有情义呢!
注释
1、支命:
活命2、分:
估计,大约3、良久:
良,甚;很。
很久4、诸:
几个
5、赖:
依赖,依靠6、负:
背7、馁:
饿8、啖:
吃9、须臾:
一会儿
11、之:
代词,他,指射鹿人12、既:
已经13、堕:
落下14、坎:
坑。
15、遂:
于是、就16、言:
说
启发与借鉴】上文说的那头熊,极有人性,不仅不残害堕入坑中的猎人,还给他吃的,最后救他出坑。
大多数动物是不会主动袭击人的,除非人惹怒了它。
人与动物应该建立亲密共存的关系的。
所以说动物并非无情,只是人们不了解它们.
英国有个叫珍妮的女孩,在非洲度过了18年,成天与野生的熊生活在一起,考察它们的生活习惯,竟与熊建立了深厚的感情。
至于犬救人、马救人的故事,古往今来不计其数。
文言知识】须臾。
“须臾”是个时间副词,相当于“一会儿”。
上文“须臾,有大熊入”,意为一会儿,有只大熊进入坎内。
“须臾”的同义词有“俄”、“顷”、“旋”"未几",“既而”"俄而“等。
成语补充1.不可计数2.五彩缤纷3.胆战心惊4.白璧无瑕5.五光十色
【第三十三单元译文】
蛇衔草
原文:
曩[nǎng有田夫耕地,值见伤蛇在焉。
顷之,有一蛇衔草着伤口上,经日创蛇走。
田夫取其余叶治伤,皆验。
本不知草名,乡人因以蛇衔名之。
古人云:
蛇衔草能续已断之指如故,非妄言也。
译文:
过去有一位老农耕地,恰好看见一条受了伤的蛇躺在那里。
过了一会儿,另有一条蛇,衔来一棵草放在伤蛇的伤口上。
第二天,受伤的蛇跑了。
老农拾取那棵草其余的叶子给人治伤全都灵验。
本来不知道这种草的名字,乡里人就用“蛇衔草”当草名了。
古代人说:
“蛇衔草能把已经断了的手指接得和原先一样。
”并不是乱说的。
注释:
1.著(zhuó):
放
2.《抱朴子》:
晋人葛洪著。
3.曩:
从前。
4.田夫:
种田老人。
5.着:
放。
6.验:
验证。
7.妄:
胡乱。
文化常识
草药:
相传神农氏尝百草而治病。
草药是中医药的重要组成部分,蛇衔草能治伤是古人的经验之谈。
到了明朝,李时珍编著《本草纲目》,收载药物1892种,其中大部分是草药,它是世界药物学及植物学的重要文献。
智犬破案
原文】去杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。
一夕,有盗逾墙而入。
犬吠,僧觉。
盗劈僧首,立仆。
遂越货而亡。
翌日,二小僧入室见之,讶甚。
乃诣官讼,其犬亦从。
途经一酒肆,见五六徒狂饮。
犬伫足不前,僧怪之。
俄而犬跃入肆,啮一徒不置。
僧疑为盗,缚而送官。
吏审之,果然。
盖犬亦有智也。
译文】距离杭州一百里左右的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。
一天晚上,有一个小偷翻越墙头进入庙内。
狗大叫起来,一位僧人醒了,(他发现了那个小偷)。
于是小偷就砍下僧人的头,僧人就倒在地上,死了。
于是小偷抢劫完财物后逃走了。
第二天,有两个小僧人进入房间,看见了那位僧人的尸体,非常惊讶。
于是他们就到官府报案,那只狗也和他们一起去了。
路上经过一个酒馆,看见五六个酒徒在喝酒狂欢。
狗停止脚步不向前走,僧人(对狗停止脚步不向前走这个举动)觉得很奇怪。
不一会儿狗跳进酒馆,咬住其中的一个酒徒不放。
僧人怀疑他是小偷,便绑起来送到官府。
官吏审问后,果然是他。
原来狗也是有智慧的啊。
词解】1.去:
距离。
2.许:
左右(的地方)3