僵尸新娘英汉对照台词.docx
《僵尸新娘英汉对照台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《僵尸新娘英汉对照台词.docx(58页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
僵尸新娘英汉对照台词
我将用我的手带你走出忧伤困苦
WiththishandIwillliftyoursorrows.
你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉
Yourcupwillneverbeempty,forIwillbeyourwine.
我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命
Withthiscandle,Iwilllightyourwayintodarkness.
现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?
Withthisring,Iaskyoutobemine.
台词
-Goodmorning.-Goodmorning.
-早晨-早晨
Hereye,hereye,10minutestogotillVanDort'sweddingrehearsal.
号外,号外!
范家的婚礼彩排十分钟后开始彩排。
Watchit!
小心点。
It'sabeautifulday
今天是个好日子
It'saratherniceday
一个相当好的日子
Adayforagloriouswedding
婚礼的大喜之日。
Arehearsal,mydearTobeperfectlyclear
亲爱的,其实是婚礼彩排
Arehearsalforagloriouswedding
这可是个盛大的婚礼彩排
AssumingnothinghappensThatwedon'treallyknow
希望不要发生意外
ThatnothingunexpectedInterfereswiththeshow
来打断我们的好事
Andthat'swhyeverythingEverylastlittlething
所以任何事情,任何小事
Everysingle,tiny,microscopiclittlethingMustgo
任何细节都必须…
Accordingtoplan
按照计划进行
Oursonwillbemarried
我们的儿子要结婚了
Accordingtoplan
按照计划
Ourfamilycarried
我们的家族就能…
Elevatedtotheheightsofsociety
一步跨入上流社会
Tothecostumeballs-
挤进化装舞会
Inthehallowedhalls
挤进黄庭宫殿
Rubbingelbowswiththefinest
和权贵擦肩往来
HavingcrumpetswithHerHighness
和女王共进点心
We'llbethere,we'llbeseenHavingteawiththequeen
我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶
We'llforgeteverythingThatwe'veever,everbeen
彻底忘却以往的身份
-Blimey!
It'smydressiscaught.-Beggingyourpardon,ma'am.
-奥…我的裙子卡住了-槽糕
-Comeon,dear.-It'snotme.It'smydressiscaught.
-亲爱的…用力挤-不是我卡住了,是裙子
WhereisVictor?
Wemightbelate.
维克特在哪?
我们要迟到了
Fishmerchants.
鱼贩子
-It'saterribleday-Now,don'tbethatway
-真是个糟糕的日子-啊~别这样
It'saterribledayforawedding
今天因为这桩婚事弄得真糟糕
It'sasad,sadstateofaffairswe'rein
我们怎么会落得如此狼狈
Thathasledtothisominouswedding
才会换来这该死的婚礼
Howcouldourfamilyhavecometothis?
咱们家怎么会潦倒至此
TomarryoffourdaughterTothenouveauriche
得把女儿嫁给爆发平民
-They'resocommon-Socoarse
-他们真庸俗-真粗鄙
-Oh,itcouldn'tbeworse-Couldn'tbeworse?
I'mafraidIdisagree糟的不能再糟了-不能再糟?
这我可不同意
Theycouldbeland-rich,Bankruptaristocracy
有人是地主,有人破产
Withoutapennytotheirname
有人是贵族却身无分文
Justlikeyouandme
就像你…和我
Oh,dear.
呃…天哪!
Andthat'swhyeverythingEverylastlittlething
所以任何事情,任何小事
Everysingle,tiny,microscopiclittlethingMustgo
任何细节都必须…
-Accordingtoplan-Ourdaughterwillwed
-…按照计划进行-女儿要嫁人
-Accordingtoplan-Ourfamilyled
-按照计划-家族就能…
Fromthedepthsofdeepestpoverty
…脱离贫困
-Tothenoblerealm-Ofourancestry
重回祖先时的显赫
AndwhowouldhaveguessedInamillionyears
谁会想得到
-Thatourdaughterwithaface-Ofanotterindisgrace
相貌如此平庸的女儿
WouldprovideourticketToarightfulplace
却是把钥匙,让我们得回该有的地位
Oh,Hildegarde.
奥!
希尔德加德
WhatifVictorandIdon'tlikeeachother?
万一我和维克特不喜欢彼此怎么办?
Asifthathasanythingtodowithmarriage.
哈…这和婚姻有何关系!
DoyousupposeyourfatherandIlikeeachother?
你认为你的父母喜欢彼此吗?
Surelyyoumustalittle?
你们当然…起码有一点吧?
-Ofcoursenot.-Ofcoursenot.
当然没有
Getthosecorsetslacedproperly.
把衣带绑妥当了
Icanhearyouspeakwithoutgasping.
看你说话连气都喘不过来
You'vecertainlyhookedawinnerthistime,Victor.
这次你一定得成功,维克特
-Now,allyouhavetodoisreelherin.-I'malreadyreeling,Mother.
-你只要照着做就行啦-我已经照着做了
Shouldn'tVictoriaEverglotbemarryingalordorsomething?
维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么
Oh,nonsense!
We'reeverybitasgoodastheEverglots.
呃…胡说!
我们不比艾弗格拉家差
IalwaysknewIdeservedbetterthanafishmerchant'slife.
我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚
ButI'veneverevenspokentoher.
但…我从没和她说过话
Well,atleastwehavethatinourfavor.
这起码对我们有利
Mayhew!
Silencethatblastedcoughing.
梅修,拜托别再咳了
Marriageisapartnership,alittletitfortat.
婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了
You'dthinkalifetimewatchingus...
这辈子看着我们夫妻俩…
Mighthavetaughtherthat
她总该学到了吧
-Mighthavetaughtherthat-Everythingmustbeperfect
-她总该学到了吧-凡是都不能出差错
-Everythingmustbeperfect-Everythingmustbeperfect
凡事都得完美…完美…
PerfectThat'swhyeverything
…完美,所以任何事情
Everylastlittlething
任何小事
Everysingle,tiny,microscopiclittlethingMustgo
任何细节都必须…
Accordingtoplan
按照计划进行
Lookatthewayyou'restanding.
看看你站着的样子
Youlooklikeyougotricketsorsomething...
不像话!
你得…呃…呵呵!
Oh,mygoodness.Oh,suchgrandeur!
噢,我的天啊,噢,真是富丽堂皇!
Suchimpeccabletaste!
太有品位了!
Oh,beautiful,innit?
哦~很美,是吧?
It'snotasbigasourplace,dear.
比艾菲家差了点儿
-Bitshabbyreally,isn'tit?
-Shutup.
-呃…不是。
很破旧-闭嘴!
呵呵!
LordandLadyEverglot...
这是艾弗格拉侯爵与夫人
...Mr.AndMrs.VanDort.
这是范杜夫妇
Why,youmustbeMissVictoria.
你一定是维多利亚小姐
Yes,Imustsay,youdon'tlookadayover.No.Oh,yes.
我打赌…你看上去绝对不超过20岁
Smile,darling,smile.
微笑,亲爱的,微笑
Well,hello.Whatapleasure.Welcometoourhome.
哈…很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍
Thankyou.
谢谢
We'llbetakingteainthewestdrawingroom.
请至西厢房暂歇
Oh,docomethisway,it'sjustthroughthere.
请走这边
Oh,Ilovewhatyou'vedonewiththeplace.Whoisyourdecorator?
哦~装饰的太棒了!
谁是你们的设计师?
Nicetiles,shameaboutthedrapes.
瓷砖地该清洁,窗帘布该换洗
Myhusbandsayssuchfoolishthings.Ignorehim.
奥~我丈夫老师疯言疯语,别管他
Yes,it'susuallybest.
哈~对拉
-Doforgiveme.-Youplaybeautifully.
-原谅我的唐突-你弹得真好听
I...I...Idoapologize,MissEverglot.Howrudeofmeto...Well...
我…我…我很抱歉,艾弗格拉小姐,我真是太无礼
Excuseme.
对不起
Motherwon'tletmenearthepiano.
母亲不许我靠近钢琴
Musicisimproperforayounglady.
音乐不适合年轻女士
Toopassionate,shesays.
她说音乐太激情
IfImayask,MissEverglot...
容我冒昧…请问…艾弗格拉小姐…
...whereisyourchaperon?
你的…女仆呢?
Perhaps,in...Inviewofthecircumstances...
或许…在这种情形下
...youcouldcallmeVictoria.
你可以叫我维多利亚
Yes,ofcourse.Well...
哦~是的
-Victoria...-Yes,Victor.
维多利亚-嗯,维克特
Tomorrow,wearetobem...
明天我们就要……
M...M...
结…结..
-Married.-Yes.Married.
-结婚–对!
结…婚
SinceIwasachild,I've...I'vedreamtofmyweddingday.
我从小就梦想着自己的结婚之日
IalwayshopedtofindsomeoneIwasdeeplyinlovewith.
我一直希望找到我深爱的人
Someonetospendtherestofmylifewith.
一个能和我白头偕老的人
-Silly,isn'tit?
-Yes,silly.
-有点傻…是吧?
-是…傻…呵
No.No,notatall,no.
不…不…一点都不傻…不傻
Oh,dear.I'msorry.
哦,糟糕!
对不起
Whatimproprietyisthis?
这太没规矩了!
Youshouldn'tbealonetogether.
你们俩不能独处
Hereitis,oneminutebeforeandyou'renotattherehearsal.
现在就差一分就五点了,你们居然还没去彩排
PastorGalswellsiswaiting.Comeatonce.
高斯威牧师在等你们,马上过来
MasterVanDort,fromthebeginning.Again.
范杜少爷,从头再来一遍
"Withthishand,Iwillliftyoursorrows.
“用这只手…我将带你走出忧伤困苦
Yourcupwillneverempty,forIwillbeyourwine.
你的杯永不干涸…因为我将是你生命泉源之酒
Withthiscandle,Iwilllightyourwayindarkness.
用这蜡烛…我将在黑暗中照亮你的生命
Withthisring,Iaskyoutobemine."
用这戒指…你愿做我的妻子吗?
”
-Let'stryitagain.-Yes.Yes,sir.
-我们再来演习一遍–好的,没问题
Withthiscandle...
用这支蜡烛…
Thiscandle...
这支蜡烛…
Thiscandle.
这支蜡烛…
-ShallIgetupthereanddoitforhim?
-Don'tgetallaflutter,dear.
-你干脆上去替他做-亲爱的,别这样宠他
Withthiscandle...
用这支蜡烛…
Continue!
继续!
Getthedoor,Emil.
艾密尔,去开门
Let'sjustpickitupatthecandlebit.
就从蜡烛这里再开始
ALordBarkis,sir.
主人,是巴克斯男爵
Ihaven'taheadfordates.
我不确定婚礼的日期
Apparently,I'madayearlyfortheceremony.
显然我比婚礼早来了一天
-Ishefromyoursideofthefamily?
-Ican'trecall.
-他是你家那边的亲戚吗?
-我想不起来了
Emil,aseatforLordBarkis.
艾密尔,给巴克斯男爵看座
Docarryon.
请…继续
Let'stryitagain,shallwe,MasterVanDort?
那我们就再来一次吧,范杜少爷
-Yes.Yes,sir.Certainly.-Right.
-是…是…当然–好吗?
Right.Oh,right!
好…奥…当然好!
-Withthis...This...-Hand.
-用…用…-我的手
Withthishand......I...With...
用我的手…我将…
Threesteps,three!
三步…走三步!
Canyounotcount?
Doyounotwishtobemarried,MasterVanDort?
你不会算吗?
难道你不想结婚了吗,范杜少爷?
-No!
No.–Youdonot?
.
-不是–你不想结婚?
!
No!
Imeant,no,Idonotnotwishtobemarried.
不是!
我不是不想结婚
Thatis,Iwantverymuchto...
我其实非常想……奥!
Payattention!
Haveyouevenrememberedtobringthering?
专心点儿!
你不会没带戒指来吧?
Thering?
Yes.Ofcourse.
戒指…是…当然有
-Droppingthering.-Oh,no,he'sdroppedthering!
-戒指居然掉了-噢,不,他竟然弄掉了戒指
-Thisboydoesn'twanttogetmarried.-Howdisgraceful!
-看你是不想结婚啦!
-丢脸啊!
Excuseme.Gotit!
对不起……找到了
Outoftheway,youninny.
滚开…你这笨蛋
Oh,dear!
Oh,my!
Giddyon,there'sawomanonfire!
Help!
Emergency!
奥…老天…救命…叫急救…
-Oh,Ihopeitdoesn'tstain.-Stopfanningit,youfool.
-奥…别把我礼服熏黑了-别踩了
-Getabucket,getabucket.-I'monmyway,dear.Yes.Oh,dear!
-去拿水…去拿水-我这就去,亲爱的
Enough!
Thisweddingcannottakeplaceuntilheisproperlyprepared.
除非他完全准备好了,否则这婚礼不能举行
Youngman,learnyourvows.
年轻人…学好…说结婚誓言
Well,he'squitethecatch,isn'the?
呵…瞧瞧你钓的金龟婿
Oh,Victoria.
维克特
ShemustthinkI'msuchafool.Thisdaycouldn'tgetanyworse.
她一定觉得我傻透了,今天真是糟糕透了
Hearye,hearye!
RehearsalinruinsasVanDortboycauseschaos!
注意,注意!
彩排搞砸了,范杜家的儿子搞得乱七八糟!
Fishyfianc?
couldbecanned!
婚礼可能被取消!
EverglotsallfiredupasVanDortdisasterruinsrehearsal!
艾弗格拉和范杜的婚礼彩排,被范杜家的儿子搞砸了
Itreallyshouldn'tbeallthatdifficult.
其实也没有什么难的
It'sjustafewsimplevows.
就是几句简单的誓约
Withthishand,Iwilltakeyourwine.
用这只手…我要你的妻子…
No.Withthishand......Iwillcupyour...
用这只手…我要你的杯子…
Oh,goodness,no.
哦,又不对
Withthis...Withthis...Withthiscandle,Iwill...Iwill...
用…用…用这支蜡烛,我将…将…
Iwillsetyourmotheronfire.
都是我自己的错
Oh,it'snouse.
没用的
Withthishand,Iwillliftyoursorrows.
我将用我的手带你走出忧伤苦困
Yourcupwillneverempty,forIwillbeyourwine.
你的杯子将永不干涸,因为我将是你杯中的生命之泉
Mrs.Everglot.
埃弗格拉夫人
Youlookravishingthisevening.
您今晚光艳照人
What'sthat,Mr.Everglot?
Callyou"Dad"?
Ifyouinsist,sir.
您说什么,艾弗格拉先生?
称呼您父亲?
如果您坚持
Withthiscandle,Iwilllightyourwayindarkness.
我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命
Withthisring......Iaskyoutobemine.
现在我用这只戒指向你求婚,你愿意嫁给我吗?
Ido.
我愿意
Youmaykissthebride.
你可以亲吻你的新娘了
-Anewarrival.-Hem