语文人教版八年级下册岳阳楼记教材分析.docx
《语文人教版八年级下册岳阳楼记教材分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语文人教版八年级下册岳阳楼记教材分析.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
语文人教版八年级下册岳阳楼记教材分析
教材重点内容分析
【作者】
范仲淹(989—1052年),即太宗端拱二年(989年)——皇佑四年(1052年)。
范仲淹,字希文。
和包拯同朝,为北宋名臣,政治家,文学家,吴县(今属江苏)人。
他不仅是北宋著名的政治家和统帅,也是—位卓越的文学家和教育家。
他领导的庆历革新运动,成为后来王安石“熙丰变法”的前奏;他对某些军事制度和战略措施的改善,使西线边防稳固了相当长时期;经他荐拔的一大批学者,为宋代学术鼎盛奠定了基础;他倡导的先忧后乐思想和仁人志士节操,是中华文明史上闪灼异彩的精神财富:
朱熹称他为“有史以来天地间第一流人物”!
千载迄今,各地有关范仲淹的遗迹始终受到人们的保护和纪念。
《岳阳楼记》是北宋范仲淹的名篇,因文中有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”一句而名留史册。
宋仁宗庆历五年(1045),范仲淹因提出政治改革主张,触动了朝廷中保守派的利益,被罢夺参知政事(副宰相)的职务,贬放邓州(现在河南省邓县)。
第二年六月,谪守巴陵的滕子京重修岳阳楼行将落成,函请林晟甫作记,并附上《洞庭晚秋图》。
千古名篇《岳阳楼记》就是在这年九月十五日写成的。
岳阳楼耸立在湖南省岳阳市西门城头、洞庭湖畔,自古有“洞庭天下水,岳阳天下楼”之誉,与江西南昌的滕王阁、湖北武汉的黄鹤楼并称为江南三大名楼(另一说为江南四大名楼,其中还包括安徽宣州的谢脁楼)。
岳阳楼是以三国"鲁肃阅军楼"为基础,一代代沿袭发展而来。
唐朝以前,其功能主要作用于军事上。
自唐朝始,岳阳楼便逐步成为历代游客和风流韵士游览观光,吟诗作赋的胜地。
此时的巴陵城已改为岳阳城,巴陵城楼也随之称为岳阳楼了。
北宋范仲淹脍炙人口的《岳阳楼记》更使岳阳楼著称于世。
千百年来,无数文人墨客在此登览胜境,凭栏抒怀,并记之于文,咏之于诗,形之于画,工艺美术家亦多以岳阳楼为题材刻画洞庭景物,使岳阳楼成为艺术创作中被反复描摹、久写不衰的一个主题。
现在的岳阳为1984年重修,沿袭了清朝光绪六年所建时的形制。
登岳阳楼可浏览八百里洞庭湖的湖光山色。
岳阳楼是江南三大名楼中唯一的一座保持原貌的古建筑,它的建筑艺术价值无与伦比。
1988年1月被国务院确定为全国重点文物保护单位,同年8月被列为国家重点风景名胜保护区。
2001年元月核准为首批国家AAAA级旅游景区,是长江黄金旅游线上湖南境内的唯一景点,是岳阳市对外开放的重要窗口和岳阳旅游业的龙头。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
不以物喜,不以己悲。
居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!
微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
范仲淹(989—1052年),即太宗端拱二年(989年)——皇佑四年(1052年)。
范仲淹,字希文。
和包拯同朝,为北宋名臣,政治家,文学家,吴县(今属江苏)人。
他不仅是北宋著名的政治家和统帅,也是—位卓越的文学家和教育家。
他领导的庆历革新运动,成为后来王安石“熙丰变法”的前奏;他对某些军事制度和战略措施的改善,使西线边防稳固了相当长时期;经他荐拔的一大批学者,为宋代学术鼎盛奠定了基础;他倡导的先忧后乐思想和仁人志士节操,是中华文明史上闪灼异彩的精神财富:
朱熹称他为“有史以来天地间第一流人物”!
千载迄今,各地有关范仲淹的遗迹始终受到人们的保护和纪念。
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它旧时的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。
他嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽阔无边;早晴晚阴,气象万千。
这就是岳阳楼盛大壮观的景象。
前人的描述已经很详尽了。
既然这样,那么北面通向巫峡,南面直到潇水和湘江,降职远调的人和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
像那连绵细雨纷纷而下的时候,一整月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏了光辉,山岳隐没了形迹;商人和游人不能通行,桅杆倒下、船桨折断;傍晚天色昏暗,只听得见老虎的怒吼、猿猴的悲啼。
在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心谗言、惧怕讥讽的心情,满眼看去都是萧条冷落的景象,感伤到了极点,悲伤极了。
又如春风和煦阳光明媚,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,游来游去;岸边的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。
有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着的金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这种乐趣哪有穷尽呢!
在这时登上岳阳楼,就有心怀开阔,精神愉快;荣耀和屈辱一并忘了,端着酒杯对着风,那心情真是快乐极了。
唉!
我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种心情,是什么原因呢?
不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,在朝廷里做高官就为百姓担忧;不在朝廷上做官就为君主担忧。
这样看来是在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。
既然这样,那么什么时候才快乐呢?
那一定要说:
“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧。
唉!
如果没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日(1046年)。
1
谪:
封建王朝官吏降职或远调。
守:
指做州郡的长官。
巴陵:
郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。
越明年:
到了第二年。
(就是庆历五年,1045)
越:
超过,过了。
政通人和:
政事顺利,百姓和乐。
通:
顺利。
和:
和乐。
具:
通“俱”,全,皆。
乃:
于是。
增:
扩大。
制:
规模。
属:
通“嘱”,嘱托。
作文:
写文章。
记:
记叙。
2
胜状:
胜景,好景色。
衔:
包含。
吞:
吞吐。
浩浩汤汤(shāng):
水波浩荡的样子。
横无际涯:
宽阔无边。
横:
广远。
际涯:
边。
(际涯的区别:
际专指陆地边界;涯专指水的边界)
朝晖夕阴:
或早或晚(一天里)阴晴多变化。
晖:
日光。
气象:
景象。
万千:
千变万化。
大观:
雄伟景象。
前人之述备矣:
前人的记述很详尽了。
备:
详尽。
然则:
虽然如此,那么。
南极潇湘:
南面直到潇水、湘水。
潇水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。
极:
尽。
迁客:
谪迁的人,指降职远调的人。
骚人:
诗人。
战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
会:
聚集。
览物之情,得无异乎:
看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
览:
看。
异:
不同
3
若夫:
用在一段话的开头以引起下文。
下文的“至若”同此。
“若夫”近似“像那”,“至若”近似“至于”。
淫雨:
连绵的雨。
霏霏:
雨(或雪)繁密的样子。
开:
放晴。
阴:
阴冷。
浊:
浑浊。
排空:
冲向天空。
日星隐曜:
太阳和星星隐藏起光辉。
曜:
光辉
岳:
高大的山。
山岳潜形:
山岳隐没了形体。
潜:
隐没。
行:
通行。
樯倾楫摧:
桅杆倒下,船桨断折。
樯:
桅杆。
楫:
桨。
倾:
倒下。
薄暮冥冥:
傍晚天色昏暗。
薄:
迫近。
斯:
这。
则:
就。
有:
产生。
去国怀乡:
离开国都,怀念家乡。
去:
离开。
国:
国都。
忧谗畏讥:
担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
畏:
害怕。
谗:
说坏话。
讥:
批评指责。
萧然:
萧条冷落的样子。
感:
感慨。
4
春和:
春风和煦。
景:
日光。
波澜不惊:
湖面平静,没有惊涛骇浪。
惊:
这里有“起”、“动”的意思。
上下天光,一碧万顷:
天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷:
极言其广。
沙鸥:
沙洲上的鸥鸟。
翔集:
时而飞翔,时而停歇。
集:
鸟停息在树上。
锦鳞:
美丽的鱼。
芷:
一种香草。
汀:
小洲。
岸芷汀兰:
岸上的小草,小洲上的野花。
郁郁:
形容草木茂盛。
而或:
有时。
长烟一空:
大片烟雾完全消散。
一:
全。
皓月千里:
皎洁的月光一泻千里。
浮光跃金:
波动的光闪着金色。
这里描写月光照耀下的水波。
静影沉璧:
静静的月影像沉入水中的玉璧。
这是写无风时水中的月影。
璧:
圆形的玉。
何极:
哪有穷尽。
旷:
开阔。
怡:
愉快。
宠辱偕忘:
光荣和屈辱一并忘了。
宠:
荣耀。
偕:
一起。
临:
迎着。
把酒临风:
端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
把:
持,执。
洋洋:
高兴得意的样子。
5
尝:
曾经。
求:
探求。
古仁人:
古时品德高尚的人。
心:
思想感情。
或异二者之为:
或许不同于(以上)两种心情。
或:
近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
异:
不同于。
为:
这里指心理活动(即两种心情)。
以:
因为。
不以物喜,不以己悲:
不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。
居庙堂之高:
处在高高的庙堂上,意思是在朝廷上做官。
下文的“进”即指“居庙堂之高”。
庙:
宗庙。
堂:
殿堂。
庙堂:
指在朝廷。
处江湖之远:
处在僻远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。
下文的“退”,即指“处江湖之远”。
是:
这样。
然则:
既然如此,那么……
其必:
一定。
先:
在……之前。
后:
在……之后。
微斯人,吾谁与归:
(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
微:
没有。
斯人:
这样的人。
谁与归:
就是“与谁归”。
归:
归依。
沿湘江顺流而下,经长沙再向前,一片烟波浩渺的大水映入眼帘,那就是“水天一色,风月无边”的洞庭湖了。
唐代诗人孟浩然在一首题为《望洞庭湖赠张丞相》的诗里写道:
“气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
”生动地表现了洞庭湖浩瀚的气势,成为千古绝唱。
诗中所说的岳阳,西临洞庭,北扼长江,自古以来就是南北交通的咽喉之地。
从洞庭湖上向岳阳远眺,最引人注目的是屹立于湖畔的一座三层的城楼,被蓝天白云衬托得十分壮观。
那就是著名的岳阳楼。
岳阳楼的前身,是三国时吴国都督鲁肃的阅兵台。
唐玄宗开元四年,中书令张说谪守岳州,在阅兵台旧址建了一座楼阁,取名岳阳楼。
李白、杜甫、白居易、张孝祥、陆游等著名诗人都曾在这里留下脍炙人口的诗作。
到北宋庆历四年,公元1044年的春天,滕子京被贬谪到岳州巴陵郡做知府,第二年春重修岳阳楼,六月写信给贬官在邓州的好朋友范仲淹,并附有《洞