探析计算机专业如何实施双语教学.docx

上传人:b****6 文档编号:7700619 上传时间:2023-01-25 格式:DOCX 页数:8 大小:24.49KB
下载 相关 举报
探析计算机专业如何实施双语教学.docx_第1页
第1页 / 共8页
探析计算机专业如何实施双语教学.docx_第2页
第2页 / 共8页
探析计算机专业如何实施双语教学.docx_第3页
第3页 / 共8页
探析计算机专业如何实施双语教学.docx_第4页
第4页 / 共8页
探析计算机专业如何实施双语教学.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

探析计算机专业如何实施双语教学.docx

《探析计算机专业如何实施双语教学.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《探析计算机专业如何实施双语教学.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

探析计算机专业如何实施双语教学.docx

探析计算机专业如何实施双语教学

探析计算机专业如何实施双语教学

双语教学是实现教育“面向现代化、面向世界、面向未来”的一个重要途径。

本文阐述了计算机专业开展双语教学的必要性,从课程的设置、师资的布置、教材的选择、教学的组织等多个方面进行了探索,并提出了一些增强双语教学效果的建议。

Bilingualteachingistorealizetheeducation"facingthemodernization,theworld,future-oriented"ofaimportantway.Thispaperexpoundsthenecessityofbilingualteachingincomputerscience,fromthecurriculumsetup,teachingarrangement,teachingmaterialselection,teachingorganization,andotheraspectshascarriedontheexploration,andputforwardtheSuggestionsofhowtoenhancetheeffectofbilingualteaching.

  

  当今全球化、国际化对我国教育的影响越来越突出,国际化已经成为学校办学水平的重要体现。

教育部在2001年的4号文件《有关加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中提出“积极推动使用英语等外语进行教学”,即双语教学;要求各高校在3年内开设5%—10%的双语课程,并引进原版教材和提高师资水平。

目前,以双语教学为特征的高校课程改革已在全国广泛开展,尽管对双语教学的成效和经济性存在种种争议,但双语教学无疑是实现教育“面向现代化、面向世界、面向未来”的一个重要途径。

Influenceofglobalization,theinternationalizationofeducationinChinaismoreandmoreoutstanding,internationalizationhasbecometheimportantembodimentofschoolrunninglevel.4filesin2001byministryofeducation"aboutstrengtheninghigherschoolundergraduateteachingwork,improvetheteachingqualityofseveralopinionsoftheproposed"activelypromoteuseofEnglishandotherforeignlanguageteaching,thebilingualteaching;Requireseachcollegeinthreeyears5%-10%ofbilingualcourses,andintroduceoriginaleditionteachingmaterialsandimprovethelevelofteachers.Atpresent,thecharacteristicsofbilingualteachingofhighschoolcurriculumreformhasbeenwidelycarriedoutthroughoutthecountry,despitethebilingualteaching,effectivenessandeconomyofcontroversiesaboutthebilingualteachingistorealizeeducation"facingthemodernization,theworld,future-oriented"ofaimportantway.

  

  1.高校计算机专业开展双语教学的必要性

1.Thenecessityofbilingualteachingincomputerscienceincollegesanduniversities

  

  西格恩和麦凯把“双语教学”定义为摘要:

“把两种语言作为教学媒介语的教育体系,其中的一种语言往往是——但不一定是——学生的第一语言。

”也就是说,双语教学的语言只是一种媒介,并不是通过语言课程来实现语言教育的目标,而是通过学校教育中其它的课程的学习来达到帮助学习者把握两种语言。

Westmackaygunnandputthe"bilingualteaching"isdefinedasabstract:

"thetwolanguagesasteachingmediumlanguageofeducationsystem,oneofthelanguagesareoften,butnotnecessarily,thestudent'sfirstlanguage."Bilingualteachingthatistosay,languageisakindofmedia,notthroughthelanguagecoursetoachievethegoaloflanguageeducation,butthroughthestudyofothercoursesinschooleducationtohelplearnerstograspthetwolanguages.

  对于计算机专业来说,开展双语教学既有普遍意义又有非凡性。

Bilingualteachingforcomputerprofessional,therearebothgeneralandspecial.

  1.1计算机专业的知识更新速度很快,每隔几年就有新的技术出现;而且,计算机专业的发展重心在欧美,相关资料都是以英语作为主要的专业技术载体;绝大部分的编程软件都是用英语编写,相应的参考资料、帮助文档也都是英文原版资料;重要的国际会议、影响因子高的学术论文采用的都是英语。

为了能够及时准确地获取本学科、本领域的最新信息,教师必须提高自身的英文水平。

1.1computerprofessionalknowledgeupdatequickly,hasnewtechnologyappeareveryfewyears;Moreover,computerprofessionaldevelopmentcenterofgravityinEuropeandtheUnitedStates,relevantmaterialsareinEnglishasthemainprofessionalcarrier;MostprogrammingsoftwareiswritteninEnglish,thecorrespondingresources,helpdocumentsareoriginalEnglishdata;Importantinternationalmeetings,highimpactfactorofacademicpaperusedisEnglish.Inordertobeabletotimelyandaccuratelygetthedisciplines,thefieldofthelatestinformation,teachersmustimprovetheirEnglishlevel.

  1.2计算机专业的英文教材比较多,这为开展“双语教学”创造了良好的基本条件,教师可以根据学生的英语水平选择合适的教材。

1.2computerprofessionalEnglishteachingmaterialismore,thattocarryout"bilingualteaching"createsagoodbasicconditions,teacherscanaccordingtothestudents'Englishleveltochoosetheappropriateteachingmaterials.

  1.3计算机专业的很多表述、专业词汇都是直接由英文翻译过来的,由于翻译人员的专业性,有些表述和词汇的翻译不太准确,增加了学生学习和理解的难度。

所以,计算机专业开展“双语教学”将为学生以后查询科技资料、阅读科技文献和进行国际学术交流打下基础。

1.3manycomputerprofessionalexpression,vocabularyaretranslateddirectlyfromEnglish,duetotheprofessionaltranslation,somewordstranslationnottooaccurate,andexpressionincreasedthedifficultyofthestudentstolearnandunderstand.So,thecomputerprofessionaltocarryout"bilingualteaching"forstudentsofscienceandtechnologyinformationlater,readthescientificliteratureandinternationalacademicexchanges.

  

  2.双语课程的设置

2.ThebilingualcurriculumSettings

  

  课程的合理设置是影响双语教学效果的一个重要的方面。

因为在双语教学的过程中,学生不仅要把握专业的学科知识,而且要学习和使用外语,这无形中会增加学生的学习负担。

假如课程没有选择好,那么就会挫伤教学的质量,打击学生学习的积极性,间接地也会影响教师授课的积极性。

Settingtherationalcourseinfluencetheeffectofbilingualteachingisanimportantaspect.Becauseintheprocessofbilingualteaching,thestudentsshouldnotonlygrasptheprofessionalknowledge,butalsotolearnanduseaforeignlanguage,thisvirtuallyincreasesthestudyburdenofstudents.Ifcoursedidnotchoosegood,sowillfrustrateteachingquality,hittheenthusiasmofstudentslearning,alsoindirectlyaffecttheenthusiasmofteachers.

  专业基础课是一个比较好的选择。

专业基础课是为专业课学习奠定必要基础的知识类课程,它是在基础课学习的基础上为专业课学习打基础的课程。

首先,学生在学习专业基础课之前,已经有了相关的基础知识,那么在知识的衔接上将会比较轻易,从而教师能比较顺利地实施双语教学;其次,在以后专业课程的学习过程中,学生还会对双语教学的专业基础课的内容进行更深层次的理解,强化了双语教学的效果。

Professionalbasiccourseisabetterchoice.ProfessionalbasiccourseistolaythenecessaryfoundationforprofessionalcourselearningZhiShiLeicourses,itisonthebasisofthebasiccourselearninglaythefoundationfortheprofessionalcourselearningcourses.First,beforestudentslearnprofessionalbasiccourse,hasbeenthefoundationofrelevantknowledge,sointheknowledgeofcohesionwillmoreeasily,thusteacherscanrelativelysmoothimplementationofbilingualteaching;Second,inthefutureprofessionalcourseinthelearningprocess,studentswillalsoonbilingualteachinginspecializedbasiccoursecontentatadeeperlevelofunderstanding,tostrengthentheeffectofbilingualteaching.

  专业选修课也是一个不错的选择。

专业选修课所面向的学生都是高年级学生,他们经过了低年级阶段的学习,形成了比较完整的基础知识结构;同时,他们也已经完成了一些双语教学的专业基础课的学习;并且,其中大部分的学生都已经过了英语四级,有些学生甚至过了六级。

这一阶段的学生,已经能够较好地适应双语教学的环境,双语教学可以达到较好的效果。

Professionalelectivecourseisalsoagoodchoice.Professionalelectivecoursesforstudentsaretheseniors,theypassedtheelementarystudy,formedarelativelycompleteknowledgestructure;Atthesametime,theyalsohavecompletedsomebilingualteachinginspecializedbasiccourseofstudy;And,mostofthestudentshavepassedEnglishcet4,somestudentsevenpassedcet6.Thisphaseofthestudents,bilingualteachinghasbeenabletobetteradapttotheenvironment,bilingualteachingcanachievegoodeffect.

  

  3.师资的布置

3.Thearrangementofteachers

  

  师资是双语教学实施过程中最为关键的新问题。

双语教学能否获得成功,在很大程度上取决于是否有一支业务精、外语水平高的教师队伍。

双语教学的教师在教学过程中要能够灵活地运用两种语言,相互交叉,既要让学生理解教学的内容,又要让学生的外语能力得到锻炼。

因此对双语教师的选派、培养和聘任就成为了当务之急。

对双语教师的挑选有以下几个途径[2]摘要:

Teacheristhemostcriticalintheprocessofimplementingbilingualteachingnewproblems.Bilingualteachingcansucceed,dependslargelyonwhetherthereisabusinessofpure,highlevelofforeignlanguageteachers.Bilingualteachingofteachersintheteachingprocesstoprovidetheflexibilitytousetwolanguages,crosseachother,shouldnotonlyletstudentsunderstandtheteachingcontent,andletthestudents'foreignlanguageability.Soforbilingualteachersselect,trainingandemploymenthasbecomeatoppriority.Fortheselectionofbilingualteachershasthefollowingseveralways[2]the:

  3.1从国外留学多年归来的专业教师中挑选。

这些教师专业、英语水平都不错,是双语教师的最佳人选。

3.1professionalteachersselectedhomefromstudyabroadformanyyears.Theseteachers'professional,myEnglishisprettygood,isthebestpersonforbilingualteachers.

  3.2选派外语较好的专业课教师去国内双语教学开展得好的重点大学进修学习,提高运用外语进行教学的能力;还可以输送他们出国深造,逐步形成稳定的双语教学师资队伍。

3.2sendforeignlanguagegoodspecializedcourseteacherstobetterinbilingualteachinginakeyuniversitystudying,improvetheabilityofusingforeignlanguageteaching;Canalsotransportthemtogoabroadforfurtherstudy,andgraduallyformastableofthebilingualteachingfaculty.

  3.3聘请专业外籍教师。

在专业课程的双语教学过程中,外籍教师的参加起着不同平常的功能。

因为他们使用不同的教学方法,从不同的角度介绍专业知识,对学生扩大专业知识面和提高英语水平都很有必要,但是在拟聘外教时要尽量聘用那些工作态度好、业务素质高,具有比较丰富的教学经验和较好的语言表达能力的教师。

3.3hireprofessionalforeignteachers.Intheprocessofspecializedcoursebilingualteaching,foreignteacherstoplayadifferentcommonfunctions.Becausetheyusedifferentteachingmethods,introduceprofessionalknowledgefromdifferentangles,forstudentstoexpandtheprofessionalknowledgeandimprovemyEnglishlevelisverynecessary,butwhentohireforeignteachersshouldtrytohirethegoodworkingattitude,highprofessionalquality,hastherichteachingexperienceandgoodlanguageexpressionabilityofteachers.

  

  4.教材的选择

4.Teachingmaterial'schoice

  

  合适的教材[3]是影响双语教学实现效果的一个很主要的因素。

引进和借鉴国外的优秀教材是我国高等教育走向世界的一条捷径。

教育部在《意见》中要求高校使用优秀的、先进的教材,非凡是在信息科学、生命科学等发展迅速、国际通用性和可比性强的学科和专业更要直接使用高质量的原版教材。

近几年,高等教育等出版社出版了大量的计算机专业的影印教材,这些教材都是不错的选择。

另外,我们也可以到一些权威、专业的网站下载一些英文资料,并经过适当的取舍,编排成教材,这些教材可以使学生了解业内的最新发展趋向和动态。

Suitablematerials[3]isinfluencetheeffectofbilingualteachingtoachieveaverymainfactor.IntroduceanddrawlessonsfromforeignexcellentteachingmaterialisashortcutofChina'shighereducationtowardstheworld.Theministryofeducationinthe"opinions"requirementuseexcellentandadvancedteachingmaterialincollegesanduniversities,especiallyintheinformationscience,lifesciencehasbeendevelopingrapidly,stronginternationalgeneralityandcomparabilityofdisciplinesandspecialtiesdirectlyusingthehighqualityoforiginalmaterials.Inrecentyears,highereducation,suchaspublishingalargenumberofcomputerprofessionalphotocopyingmaterials,thesematerialsaregoodoptions.Inaddition,wealsocangotosomeauthority,professionalwebsitetodownloadsomeEnglishmaterial,andthroughtheappropriatetrade-offs,arrangedintoteachingmaterials,thesematerialscanmakethestudentsunderstandthelatestdevelopmentoftheindustrytrendanddynamic.

  但是,在原版教材的选用、引进和编撰过程中,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 电力水利

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1