何凯文每日一句讲课讲稿.docx

上传人:b****6 文档编号:7489219 上传时间:2023-01-24 格式:DOCX 页数:21 大小:30.75KB
下载 相关 举报
何凯文每日一句讲课讲稿.docx_第1页
第1页 / 共21页
何凯文每日一句讲课讲稿.docx_第2页
第2页 / 共21页
何凯文每日一句讲课讲稿.docx_第3页
第3页 / 共21页
何凯文每日一句讲课讲稿.docx_第4页
第4页 / 共21页
何凯文每日一句讲课讲稿.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

何凯文每日一句讲课讲稿.docx

《何凯文每日一句讲课讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《何凯文每日一句讲课讲稿.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

何凯文每日一句讲课讲稿.docx

何凯文每日一句讲课讲稿

 

何凯文每日一句

220段落学习:

①Twoparadoxesexistthroughoutthiscredibilityprocess.

②First,scientificworktendstofocusonsomeaspectofprevailingknowledgethatisviewedasincompleteorincorrect.

③Littlerewardaccompaniesduplicationandconfirmationofwhatisalreadyknownandbelieved.

前面是第一天的内容,还能回忆起来吗?

④Thegoalisnew-search,notre-search.

  参考译文:

研究的目标是新的“寻找”而不是重复“寻找”。

⑤Notsurprisingly,newlypublisheddiscoveryclaimsandcrediblediscoveriesthatappeartobeimportantandconvincingwillalwaysbeopentochallengeandpotentialmodificationorrefutationbyfutureresearchers.

词汇突破:

challenge质疑

        Modification修改

        Refutation推翻

主干识别:

newlypublisheddiscoveryclaimsandcrediblediscoverieswillalwaysbeopentochallengeandpotentialmodificationorrefutationbyfutureresearchers

  其他成分:

thatappeartobeimportantandconvincing定语

        Notsurprisingly,状语

  参考译文:

那些看起来重要且可信的新发表的发现声明以及可信的发现,总要面对将来研究者的质疑甚至是可能的修改和推翻,这一点不足为奇。

⑥Second,noveltyitselffrequentlyprovokesdisbelief.

参考译文:

第二.新生事物本身就常常招致怀疑。

最后三句:

⑦NobelLaureateandphysiologistAlbertAzent-Gyorgyioncedescribeddiscoveryas“seeingwhateverybodyhasseenandthinkingwhatnobodyhasthought.”

诺贝尔奖获得者,生理学家AlbertAzent-Gyorgyi曾经就把发现描述为“见人之所见,思无人所想”。

⑧Butthinkingwhatnobodyelsehasthoughtandtellingotherswhattheyhavemissedmaynotchangetheirviews.

但是想无人所想,并且告诉其他人他们的纰漏未必能改变这些人的看法。

⑨Sometimesyearsarerequiredfortrulynoveldiscoveryclaimstobeacceptedandappreciated.

有时,真正的新的发现需要很多年才能被接受和认可。

今天的句子:

“Sofewauthorshavebrainsenoughorliterarygiftenoughtokeeptheirownendupinjournalism,”Newmanwrote,“thatIamtemptedtodefine‘journalism’as‘atermofcontemptappliedbywriterswhoarenotreadtowriterswhoare’.”

221

来自何凯文考研英语

天气冷了,真的累了,凯文挺住!

一起加油!

今天的句子:

WhilepollsshowBritonsrate“thecountryside”alongsidetheroyalfamily,ShakespeareandtheNationalHealthService(NHS)aswhatmakesthemproudestoftheircountry,thishaslimitedpoliticalsupport.

昨天句子的解析:

“Sofewauthorshavebrainsenoughorliterarygiftenoughtokeeptheirownendupinjournalism,”Newmanwrote,“thatIamtemptedtodefine‘journalism’as‘atermofcontemptappliedbywriterswhoarenotreadtowriterswhoare’.”

主干识别:

Newmanwrote

其他成分:

宾语从句:

SofewauthorshavebrainsenoughorliterarygiftenoughtokeeptheirownendupinjournalismthatIamtemptedtodefine‘journalism’as‘atermofcontemptappliedbywriterswhoarenotreadtowriterswhoare’

整个句子是so…that…的结构;

  1.Sofewauthorshavebrainsenoughorliterarygiftenoughtokeeptheirownendupinjournalism少有作家能有足够的智慧和文学天赋使他们的自己的作品出现在新闻媒体上。

  2.Iamtemptedtodefine‘journalism’as‘atermofcontempt

       Betemptedto…禁不住..忍不住..

       我就忍不住把“新闻媒体”定义为一个“具有鄙视色彩的术语=蔑称”

   3.appliedbywriterswhoarenotreadtowriterswhoareappliedbyAtoB

       A=Writerswhoarenotread;

       作品无人问津的作者

       B=writerswhoare(read)

       作品受读者欢迎的作者

      把2和3合在一起:

       我就忍不住把“新闻媒体”定义为一个作品无人问津的作者用到作品受读者   欢迎的作者身上的“蔑称”

参考译文:

纽曼这样写道:

“少有作家能有足够的智慧和文学天赋使他们的自己的作品出现在新闻媒体上。

以至于我就忍不住把“新闻媒体”定义为一个“作品无人问津的作者”用到“作品受读者欢迎的作者”身上的‘蔑称’”。

(天气真的冷了,记得加衣!

222

今天的句子:

Theresearchers’argumentstemsfromasimpleobservationaboutsocialinfluence:

  WiththeexceptionofafewcelebritieslikeOprahWinfrey—whoseoutsizepresenceisprimarilyafunctionofmedia,notinterpersonal,influence—eventhemostinfluentialmembersofapopulationsimplydon’tinteractwiththatmany

others.

昨天的句子:

WhilepollsshowBritonsrate“thecountryside”alongsidetheroyalfamily,ShakespeareandtheNationalHealthService(NHS)aswhatmakesthemproudestoftheircountry,thishaslimitedpoliticalsupport.

词汇突破:

1.poll民调(民意调查)

      2.alongside…相比;和…一样(对比的作用)

      3.NHS英国国家医疗服务体系

      4.while虽然

      5.Briton英国人

      6.rate评为,认为

结构识别:

whilepollsshowBritonsrateAasB,Ahaslimitedpoliticalsupport.

参考译文:

虽然种种民调显示英国人认为乡村和王室,莎士比亚和英国国家医疗服务体系(NHS)一样,是他们国家最值得骄傲的地方,但是乡村只得到了有限的政治支持。

223今天的句子:

Consumerspassionateaboutaproductmaycreate"earned"mediabywillingly

promotingittofriends,andacompanymayleverage“owned”mediabysendinge-mailalertsaboutproductsandsalestocustomersregisteredwithitsWebsite.

昨天句子的解析:

Theresearchers’argumentstemsfromasimpleobservationaboutsocialinfluence:

  WiththeexceptionofafewcelebritieslikeOprahWinfrey—whoseoutsizepresenceisprimarilyafunctionofmedia,notinterpersonal,influence—eventhemostinfluentialmembersofapopulationsimplydon’tinteractwiththatmanyothers.

主干识别:

1.Theresearchers’argumentstemsfromasimpleobservationaboutsocialinfluence:

研究者的观点源自于对社会影响的简单观察:

      2.eventhemostinfluentialmembersofapopulationsimplydon’tinteractwiththatmanyothers

       即使是一个人群中最有影响力的成员也不会与那么多的人进行互动

其他成分:

WiththeexceptionofafewcelebritieslikeOprahWinfrey状语

       —whoseoutsizepresenceisprimarilyafunctionofmedia,notinterpersonal,influence—定语从句做插入语

       奥普拉非凡的存在主要是一个媒体功能的影响,而不是人际关系的影响

参考译文:

研究者的观点源自于对社会影响的简单观察:

除了个别像奥普拉.温弗瑞这样的名人,即使是一个人群中最有影响力的成员也不会与那么多的人进行互动。

而奥普拉非凡的存在主要是一个媒体功能的影响,而不是人际关系的影响。

224今天的句子:

Withinthecomplexsocialstructureofthescientificcommunity,researchersmakediscoveries;editorsandreviewersactasgatekeepersbycontrollingthepublicationprocess;otherscientistsusethenewfindingtosuittheirownpurposes;andfinally,thepublic(includingotherscientists)receivesthenewdiscoveryand

possiblyaccompanyingtechnology.

昨天句子的解析:

Consumerspassionateaboutaproductmaycreate"earned"mediabywillinglypromotingittofriends,andacompanymayleverage“owned”mediabysendinge-mailalertsaboutproductsandsalestocustomersregisteredwithitsWebsite.

词汇突破:

1.passionate热衷于…

           2.leverage利用

           3.alert通知

主干识别:

Consumersmaycreate"earned"media

      Acompanymayleverage“owned”media

其他成分:

passionateaboutaproduct热衷于某一产品定语 bywillinglypromotingittofriends状语bysendinge-mailalertsaboutproductsandsalestocustomersregisteredwithitsWebsite  状语可以通过发送邮件给其网站的注册用户,提示他们产品和消费信息

参考译文:

热衷于某一产品的消费者,可以通过自愿推荐给朋友的方式,创建  免费口碑媒体。

企业可以通过发送邮件给其网站的注册用户,提示他们产品和销售信息。

225

来自何凯文考研英语

今天的句子:

CertainlytheBritainbeyondLondonandthesouth-eastthatMrsMaywantstoconquer—callittheMayanEmpire—islesseconomicallyadvanced.IfitwereacountryitwouldbeaboutasrichasSpain,withaGDPperpersonone-tenthbelowtheEUaverage.

昨天句子的解析:

句子不难,并列较多,一个个的切分。

Withinthecomplexsocialstructureofthescientificcommunity,researchersmakediscoveries;editorsandreviewersactasgatekeepersbycontrollingthepublicationprocess;otherscientistsusethenewfindingtosuittheirownpurposes;andfinally,thepublic(includingotherscientists)receivesthenewdiscoveryandpossiblyaccompanyingtechnology.

主干识别:

1.researchersmakediscoveries;

2.editorsandreviewersactasgatekeepersbycontrollingthepublicationprocess;

3.otherscientistsusethenewfindingtosuit(满足)theirownpurposes;

4.andfinally,thepublic(includingotherscientists)receivesthenewdiscoveryandpossiblyaccompanying(随之而来的)technology.

其他成分:

Withinthecomplexsocialstructureofthescientificcommunity状语

参考译文:

在科学界的复杂社会结构中,研究者做出发现;编辑和评审者控制发现的发表过程进而扮演着看门人的角色;其他科学家则使用这一新发现来满足自己的需要;最后,公众包括其他科学家接受这个新发现及其可能随之而来的技术。

226

来自何凯文考研英语

TheWorldHealthOrganisationhasclearedcoffeeofcausingcancer,butadetailedinvestigationhasfoundthatveryhotdrinksmaybelinkedtocanceroftheoesophagus,orgullet.Coffeewasclassifiedasapossiblecauseofcancerin1991,buttheInternationalAgencyforResearchonCancer(IARC),whichispartofWHO,hasnowreconsideredtheevidence.Itcarriedoutadetailedreviewofthemanystudiespublishedonthesubjectandfoundthatcoffeedrinkershavenoreasontoworry.

IARCalsoinvestigatedtheherbaldrinkmate,alsoknownaschimarrãoorcimarrón,whichiswidelyconsumedinSouthAmerica,whereoesophagealcancerismorecommonthaninotherpartsoftheworld.Theexpertsfoundthatmatewasnotacauseofcancer,buttheybelievethetemperatureatwhichitisdrunkprobablyis–andthatotherveryhotdrinkscouldalsobelinkedtooesophagealcancer.

Whatcanwelearnfromthefirsttwoparagraphs?

(A)Somecancersmayberelatedtothetemperatureofgullet.

(B)Thecoffeematemaybethecauseofoesophagealcancer.

(C)Thereaserchermayfindsomenewevidenceforcimarróncancer.

(D)TheWHOmayfindsomenewcauseforthecancer.

昨天句子的解析:

CertainlytheBritainbeyondLondonandthesouth-eastthatMrsMaywantstoconquer—callittheMayanEmpire—islesseconomicallyadvanced.IfitwereacountryitwouldbeaboutasrichasSpain,withaGDPperpersonone-tenthbelowtheEUaverage.

参考译文:

当然梅姨想要征服的伦敦以外的大不列颠和英国东南地区——称之为“梅帝国”吧——经济没那么发达。

如果组成一个国家,贫富程度会和西班牙差不多,人均GDP低于欧盟平均水平十分之一

227

昨天题目的解析:

Whatcanwelearnfromthefirsttwoparagraphs?

看好了四个都有may!

(A)Somecancersmayberelatedtothetemperatureofgullet.

文章中说的是:

thetemperatureofdrink!

偷换!

(B)Thecoffeematemaybethecauseofoesophagealcancer.

应该是饮品的温度!

(C)Thereaserchermayfindsomenewevidenceforcimarróncancer.

cimarróncancer我都不知道这是什么癌症!

是我拼凑的!

(D)TheWHOmayfindsomenewcauseforthecancer.

somenewcause=thetemperatureofdrink!

同意替换!

模糊替换!

完美!

所以D是正确选项!

昨天文章的翻译:

TheWorldHealthOrganisationhasclearedcoffeeofcausingcancer,butadetailedinvestigationhasfoundthatveryhotdrinksmaybelinkedtocanceroftheoesophagus,orgullet.Coffeewasclassifiedasapossiblecauseofcancerin1991,buttheInternationalAgencyforResearchonCancer(IARC),whichispartofWHO,hasnowreconsidered

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1