第十七课报价Offer1.docx

上传人:b****5 文档编号:7472125 上传时间:2023-01-24 格式:DOCX 页数:10 大小:18.52KB
下载 相关 举报
第十七课报价Offer1.docx_第1页
第1页 / 共10页
第十七课报价Offer1.docx_第2页
第2页 / 共10页
第十七课报价Offer1.docx_第3页
第3页 / 共10页
第十七课报价Offer1.docx_第4页
第4页 / 共10页
第十七课报价Offer1.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

第十七课报价Offer1.docx

《第十七课报价Offer1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第十七课报价Offer1.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

第十七课报价Offer1.docx

第十七课报价Offer1

报价Offer1

买方接到供货商的购货报价后,对价格有些意见,于是向供货商还价。

但买方表现得相当坚决,我们可以从以下会话得知:

--------------------------------------------------------------------------------

英文正文

--------------------------------------------------------------------------------

A:

Yoursellingoffersoundsgood,butwe'dliketoplacesomeofthedetailsundernegotiation.

B:

Weunderstandthatoursellingofferwassimplytoopenthenegotiations.Canyougiveusthedetailsofyourcounteroffer?

A:

Well,inourbuyingofferwewouldliketoaskfor10percentoffyourpricesifweplaceordersover5000unitspermonth.

B:

Well,thatsoundsreasonable,butIcan'tmakeadecisionyet.Imustdiscussitwithmyboss.

A:

That'sfine.ButImustpointoutthattheofferisonlyvaliduntiltheendofthemonth.

B:

Iunderstandfully.Ipromisetogetbacktoyouassoonaspossiblewithacounteroffer.

A:

Imustmakeitclearthattherecanbenocounteroffer.Theanswermustbeeitheryesorno.Ifno,we'lllookforanothersupplier.

--------------------------------------------------------------------------------

中文翻译

--------------------------------------------------------------------------------

A:

您的售货报价看起来不错,但有些细节我们想提出来和你们商量。

B:

我们知道报价只是协调的开始。

能不能详细说明贵公司的反报价?

A:

我们的购买价是,希望能照价打九折。

如果每月订货超过5000件。

B:

嗯!

算是合理。

不过,我现在还不能决定,我必须和我的老板谈谈。

A:

可以,但我必须声明,这个报价只到月底有效。

B:

我完全了解。

我一定尽快给贵公司我们的发还价。

A:

这里我要说清楚,你们不能再还价。

行就行,不行就算了。

如果不行,我们就找其它供货商了。

--------------------------------------------------------------------------------

短语解说

--------------------------------------------------------------------------------

sellingoffer售货报价,销货要约

"offer",‘报价’;"sellingoffer",又称"offertosell",是指卖方为销售货物,主动发给买方的报价。

一般报价,大多是如此。

counteroffer反报价;还价

"counter",形容词,意思是‘相反的、相对的’。

‘反报价’是指被报价人不能完全接受报价人的条件,但尚有交易意愿,乃将原报价修改,或附加新条件,再反过来向原报价人是出新报价。

法律上视为‘新约’;贸易实务上则视为‘新报价’,此时原报价则失效。

buyingoffer购货报价

这是买方为购买货物,主动向卖方发出的报价。

又称"purchasingoffer"或"bid"(出价)。

与"sellingoffer"正好相反。

theofferisvaliduntil...报价有效期限到...

"valid",‘有效的、正当的’;"until",‘直到’,后面按时间日期。

这是报价时常用的句型,意在提醒对方尽快回复,以免延误时效。

关键词为"valid"。

--------------------------------------------------------------------------------

句型总结

--------------------------------------------------------------------------------

● 我必须说明...

1.Imustpointout...

2.Imustmakeitclear...

3.Imusttellyou...

"must",‘必须’;"pointout",‘指出,特别说明’;这个句型之后可接"that"子句。

"must"这个助动词使说话者的语气变得十分坚决,比"haveto"与"should"都强烈,用于要求对方绝对遵守约定时。

 

报价Offer2

买卖双方正在商议一宗买卖的条件。

以下的对话中,报价人打算在短时间内,促使对方接受报价。

--------------------------------------------------------------------------------

英文正文

--------------------------------------------------------------------------------

A:

I'mthrilledthatyourcompanywantstodobusinesswithus.I'dliketosubmitanofferrightnow.

B:

Youcertainlydoworkfast.CanItellmycompanythisisafirmoffer?

A:

Yes.However,itissubjecttoyourreplybeinggivenwithinoneweek.I'msorry,butIhavetogiveyouashorttimelimit.

B:

Oneweekisnotalongtime,ifyouthinkofallthehardwareandsoftwaredetailsthatwewillhavetotalkabout.

A:

Iunderstandthat,andI'msorry.Butwemustbesurewecangetthosesuppliessoon.

B:

Well,I'lldomybesttogiveyouacallwithintwodaysatthelatest.

A:

Iappreciatethat.IknowIdon'treallyneedtosaythis,butwe'llhavetowithdrawourofferifwedon'thearfromyoubyFriday.

--------------------------------------------------------------------------------

中文翻译

--------------------------------------------------------------------------------

A:

很高兴贵公司要和我们做生意。

我现在就可以报价。

B:

你的动作真快!

我回去可以跟公司说这是确定报价吗?

A:

可以。

不过您要在一星期内答复才算有效。

很抱歉,但我只能给你这么短的期限。

B:

一个星期实在不算长,想想有关硬件及软件的所有细节,我们必须讨论的。

A:

我了解,也觉得抱歉。

但是我们一定要在这几天内确定是否能获得货源。

B:

好吧!

我尽量最迟在两天内就回你电话。

A:

谢谢。

我实在不需要再说这些,但是,如果星期五以前,仍未接到您的回音,我们就得撤回报价。

--------------------------------------------------------------------------------

短语解说

--------------------------------------------------------------------------------

submitanoffer提出报价

"submit",‘提出’;提出报价可由买卖任何一方向对方提出表示愿意依自己所开的条件,与对方共定法律上有效的买卖契约,方式则以电报、传真或函寄为主。

firmoffer确定报价,稳固报价

"firm",‘稳定的、确定的’。

"firmoffer"即平常所谓的"offer",是目前国际上通用的报价方式。

‘稳固报价’在报价单上载明了接受期限,并规定在期限内,所报出的各项条件都不得改变。

因此被报价人只要在期限内接受,契约即告成立。

而一旦对方有效地接受之后,报价之不得拒绝订立合约。

subjecttoyourreplybeinggiven...在(某时)

"subject",在此为形容词;"subjectto",‘依照,视...而定’。

"reply",‘回答’。

此句后面加上时间,用于规定接受报价的期限,例如:

"subjecttoyourreplybeinggivenwithinoneweek"(一星期内答复即视为确定报价)。

withdrawone'soffer撤回报价

"withdraw"‘撤回’。

报价在被接受前,报价人得随时撤回。

撤回的通知,须在对方发出接受通知之前抵达到对方。

如在对方‘接受报价通知’发出之后,则撤回无效。

撤销(cancellation)则不同,它是指报价生效后撤销报价,使之无效的行为。

--------------------------------------------------------------------------------

句型总结

--------------------------------------------------------------------------------

● 我不得不说...

1.IknowIdon't(really)needtosaythis,but...

2.Irealizeyouunderstandthis,but...

3.IknowIdon'tneedtoremindyou,but...

"needto",‘必需’。

"Iknow...but"这句型表示‘自己不得不’,事实上强调的是"but"之后所连接的子句,用意在提醒对方的注意。

因为若直接提出可能发生的不利的情况,威胁意味明显;以此句开头,可以缓和语气。

 

报价Offer3

某制造商发函给进口商,主要是更正上次报价的条件。

信函是这么写的:

--------------------------------------------------------------------------------

英文正文

--------------------------------------------------------------------------------

Wewouldliketomodifytheoffergiventoyouinourfaxlastweek.WehavediscoveredthatthematerialtobeusedtomakeeachunitwillbeNT$1500,notNT$1000.Thus,weregrettoinformyouthattheoffermustberaisedfromNT$4000toNT$4500perunit.Weareverysorryfortheerror;noextracostswillbepassedontoyou.Aswestatedinthelastfax,thisofferremainsinforceuntiltheendofthemonth.Again,weremindyouthatthisisanofferwithoutengagement.

--------------------------------------------------------------------------------

中文翻译

--------------------------------------------------------------------------------

我们想修改上星期传真给您的报价,因为我们发现制造每单项产品的原料价格应为新台币1500元,而不是1000元。

因此我们很抱歉通知您,原报价格必须从每单项4000元提高到4500元。

我们对这个错误感到十分抱歉,我们不会对您加收额外的费用了。

和上一封传真提过的一样,这个报价到月底有效。

此外,我们要再次提醒您,这是可变更报价。

--------------------------------------------------------------------------------

短语解说

--------------------------------------------------------------------------------

modifytheoffer修正报价

"modify"‘修正、变更’。

报价之后,如经对方同意,亦可做修正,例如变更报价之展期等。

offerremainsinforceuntil...报价至...为止有

"remain"‘维持不变’。

"inforce",这个词组是说‘有效、实行中’;"force"在此意指‘效力’。

"until"之后加日期,这个表达语等于"offerisvaliduntil..."。

offerwithoutengagement不受约束之报价;可变更

"engagement"‘约束’。

此类报价方式之报价人有权变更原条件,即使已收到对方的确认函(电),仍可变更原报价。

--------------------------------------------------------------------------------

句型总结

--------------------------------------------------------------------------------

● 很抱歉通知您…

1.Weregrettoinformyouthat...

2.Wearesorrytohavetotellyouthat...

3.Itiswith(sincere)apologiesthat...

"regret"‘遗憾、抱歉’之意。

"inform"‘通知、告诉’之意,比"tell"正式严肃。

此说法通常用于告诉对方坏消息时,一开始应先表示己方之遗憾或抱歉,让对方先有心理准备,再进一步解说问题所在,要求对方的谅解或认同。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 理化生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1