演讲稿请一定要睡个好觉.docx

上传人:b****6 文档编号:7456600 上传时间:2023-01-24 格式:DOCX 页数:6 大小:22.69KB
下载 相关 举报
演讲稿请一定要睡个好觉.docx_第1页
第1页 / 共6页
演讲稿请一定要睡个好觉.docx_第2页
第2页 / 共6页
演讲稿请一定要睡个好觉.docx_第3页
第3页 / 共6页
演讲稿请一定要睡个好觉.docx_第4页
第4页 / 共6页
演讲稿请一定要睡个好觉.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

演讲稿请一定要睡个好觉.docx

《演讲稿请一定要睡个好觉.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《演讲稿请一定要睡个好觉.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

演讲稿请一定要睡个好觉.docx

演讲稿请一定要睡个好觉

演讲:

请一定要睡个好觉

中英对照翻译

Sleep. It'ssomethingwespendaboutathirdofourlivesdoing, butdoanyofusreallyunderstandwhatit'sallabout?

睡眠占用了我们一生三分之一的时间,但是真的有人知道它到底是怎么回事吗?

Twothousandyearsago,Galen, oneofthemostprominentmedicalresearchers oftheancientworld,proposedthatwhilewe'reawake, ourbrain'smotiveforce,itsjuice, wouldflowouttoalltheotherpartsofthebody, animating ['ænɪmeɪt] thembutleavingthebrainalldriedup, andhethoughtthatwhenwesleep, allthis moisture ['mɒɪstʃə] thatfilledtherestofthebody wouldcomerushingback, rehydrating[,riːhaɪ'dreɪt] thebrain andrefreshingthemind. 

两千年前,古时候的名医伽林提出,当我们醒着的时候我们大脑的原动力也就是它的液体,会流动到身体所有其他部位,维持它们的活力,但这却使大脑枯竭。

他还认为,在我们睡觉的时候,这些充满了我们身体其他部位的液体会再回到我们的大脑,为大脑补充水分并且使我们更有精神。

Now,thatsoundscompletelyridiculoustousnow, butGalenwassimplytryingtoexplain somethingaboutsleep thatwealldealwitheveryday. See,weallknowbasedonourownexperience thatwhenyousleep,itclearsyourmind, andwhenyoudon'tsleep, itleavesyourmind murky ['mɜːkɪ]. Butwhileweknowagreatdealmoreaboutsleepnow thanwhenGalenwasaround, westillhaven'tunderstoodwhyitisthatsleep, ofallofouractivities,hasthisincredible restorative [rɪ'stɒrətɪv] functionforthemind.

虽然这些观点如今我们听来很荒谬,但是伽林很好地解释了那些我们每天都要面对的睡眠的事情。

根据自身的经验我们都知道,如果我们睡觉了,我们的头脑会变的清醒,而如果我们没有睡觉,大脑就会变糊涂。

尽管我们现在对睡眠的了解比伽林所在的那个时期多了很多,但是我们仍然不知道为什么在我们所有的活动中,只有睡眠有如此惊人的功能,可以促使我们头脑变得清晰。

SotodayIwanttotellyouabout somerecentresearch thatmayshednewlightonthisquestion. We'vefoundthatsleepmayactuallybe akindofelegantdesignsolution tosomeofthebrain'smostbasicneeds, auniquewaythatthebrain meetsthehighdemandsandthenarrowmargins thatsetitapartfromalltheotherorgansofthebody

所以今天,我想给大家讲一些近期的研究,这些研究可能会揭示这些问题。

 我们发现,睡眠实际上可能是对大脑的一些最基本的要求的一种简洁的解决方案, 是大脑满足身体高需求的一种独特的方式。

 这种独特的方式将它与我们身体其他器官区分开来。

Soalmostallthebiologythatweobserve canbethoughtofasaseriesofproblems andtheircorrespondingsolutions, andthefirstproblemthateveryorganmustsolve isacontinuoussupplyofnutrientstofuel allthosecellsofthebody. 

几乎我们研究的所有生物都可以被认为是生物体中需要被解决的一些问题和相应的解决方案, 而且,每个器官第一个要解决的问题就是提供持续不断的营养去供应身体的所有细胞。

Inthebrain,thatisespeciallycritical; itsintenseelectricalactivityusesup aquarterofthebody'sentireenergysupply, eventhoughthebrainaccounts foronlyabouttwopercentofthebody'smass. Sothecirculatorysystem solvesthenutrientdeliveryproblem bysendingbloodvesselstosupplynutrients andoxygentoeverycornerofourbody.

对大脑来说,这是至关重要的, 它巨大的脑电波活动用尽了身体整个能量供应的四分之一,但大脑仅占据了 人体重量的百分之二。

所以这个循环系统通过血管的传输,将营养和氧气送到身体的每一个角落,解决我们身体所需的营养供应。

Youcanactuallyseeitinthisvideohere. Here,we'reimagingbloodvessels inthebrainofalivingmouse. Thebloodvesselsformacomplexnetwork thatfillstheentirebrainvolume. Theystartatthesurfaceofthebrain, andthentheydivedownintothetissueitself, andastheyspreadout,theysupplynutrients andoxygentoeachandeverycellinthebrain.

我们可以从视频中看到,这里,显示了活老鼠的大脑中的血管。

血管形成了一个复杂的网络,充满了整个大脑容量。

它们从大脑的表层开始,深入组织内部,然后伸展开来,提供营养和氧气到大脑中的每一个细胞。

Now,justaseverycellrequires nutrientstofuelit, everycellalsoproduceswasteasabyproduct, andtheclearanceofthatwaste isthesecondbasicproblem thateachorganhastosolve. 

那么,每一个细胞消耗营养的同时,每个细胞也会产生相应的垃圾和废物。

那么,清除这些垃圾,就成为了每个器官要解决的第二个基本问题。

 

Thisdiagramshowsthebody's lymphatic [lɪm'fætɪk] system, whichhasevolvedtomeetthisneed. It'sasecondparallelnetworkofvessels thatextendsthroughoutthebody. Ittakesupproteinsandotherwaste fromthespacesbetweenthecells, itcollectsthem,andthendumpsthemintotheblood sotheycanbedisposedof.

这个图片是身体的淋巴系统,可以满足这种需求。

它是贯穿整个身体的第二套网络系统,淋巴管从细胞之间的间隙中得到蛋白质和其他垃圾,然后收集这些蛋白质和垃圾,将它们卸到血液中处理掉。

Butifyoulookreallycloselyatthisdiagram, you'llseesomething thatdoesn'tmakealotofsense. Soifweweretozoomintothisguy'shead, oneofthethingsthatyouwouldseethere isthattherearenolymphaticvesselsinthebrain. Butthatdoesn'tmakealotofsense,doesit?

 Imean,thebrainisthisintenselyactiveorgan thatproducesacorrespondinglylargeamountofwaste thatmustbeefficientlycleared. Andyet,itlackslymphaticvessels,whichmeansthat theapproachthattherestofthebodytakes toclearingawayitswaste won'tworkinthebrain.

但是如果你仔细地看这个图表,你会发现一些不合常理的东西。

假使我们钻进了这个人的脑袋,你会发现,大脑中没有淋巴管!

那不符合道理,不是吗?

 我的意思是说,大脑是那么活跃的一个器官,它产生大量的废物,这些垃圾必须被及时、有效地清理掉。

然而大脑中却没有淋巴管,那就意味着身体的其他部位清除垃圾废物的途径在大脑中并不适用。

Sohow,then,doesthebrainsolve itswasteclearanceproblem?

 Well,thatseemingly mundane['mʌndeɪn;mʌn'deɪn] question iswhereourgroupfirstjumpedintothisstory, andwhatwefound aswedovedownintothebrain, downamongtheneuronsandthebloodvessels, wasthatthebrain'ssolution totheproblemofwasteclearance, itwasreallyunexpected. Itwasingenious, butitwasalsobeautiful. Letmetellyouaboutwhatwefound.

那么,大脑是怎样清理垃圾的呢?

 那么,这个看上去普通的问题就是我们团队最初做这个项目的原因。

 我们发现, 当我们深入到大脑中, 一直深入到神经元和血管, 去寻找大脑解决垃圾清理问题的机制时,得到的结果出乎我们的意料。

我们发现的东西很特别,又很美丽。

 我来说说我们发现的东西。

Sothebrainhasthislargepool ofclean,clearfluidcalled cerebrospinal [,serɪbrə(ʊ)'spaɪn(ə)l]fluid. WecallittheCSF. TheCSFfillsthespacethatsurroundsthebrain, andwastesfrominsidethebrain maketheirwayouttotheCSF, whichgetsdumped,alongwiththewaste,intotheblood. 

我们的大脑有一个区域,里面装满了 干净透明的液体,那种液体叫做脑脊液,我们简称CSF。

CSF填充了大脑周围的空间,来自大脑中的废物从大脑中出来,到达CSF中 ,CSF和废物一起卸下,进入血液。

 

Sointhatway,itsoundsalotlike thelymphaticsystem,doesn'tit?

 Butwhat'sinterestingisthatthefluidandthewaste frominsidethebrain,theydon'tjust percolate ['pɜːkəleɪt] theirwayrandomly outtothesepoolsofCSF. Instead,thereisaspecializednetworkofplumbing thatorganizesandfacilitatesthisprocess. 

照这样,听起来这就像一个 淋巴系统,不是吗?

 但有趣的是,从大脑中出来的液体和废物,它们不是随意地渗透到 CSF的区域中。

相反,有一个专门的管道网络,来组织和促进这个过程。

Youcanseethatinthesevideos. Here,we'reagainimagingintothebrain oflivingmice. Theframeonyourleftshows what'shappeningatthebrain'ssurface, andtheframeonyourrightshows what'shappeningdownbelowthesurfaceofthebrain withinthetissueitself. We'velabeledthebloodvesselsinred, andtheCSFthat'ssurroundingthebrain willbeingreen. 

你可以从这些视频中看到。

我们又一次看到了活老鼠的大脑,左边的组织展示了大脑表层正在发生的事, 右边的组织显示了大脑表层底下它的组织所发生的事。

我们把血管标记成红色,把大脑周围的CSF标记成绿色。

Now,whatwassurprisingtous wasthatthefluidontheoutsideofthebrain, itdidn'tstayontheoutside. Instead,theCSFwaspumpedbackinto andthroughthebrain alongtheoutsidesofthebloodvessels, andasitflusheddownintothebrain alongtheoutsidesofthesevessels,itwasactuallyhelpingtoclearaway, tocleanthewastefromthespaces betweenthebrain'scells.

那么,让我们吃惊的是大脑外面的液体(脑脊液) 它们不在外面呆着。

相反,CSF(脑脊液)沿着血管外壁,流回 大脑中,并且在它沿着这些血管 流向大脑的同时, 它还要忙着将废物从这些脑细胞的间隙中带走。

Ifyouthinkaboutit, usingtheoutsidesofthesebloodvesselslikethis isareallycleverdesignsolution,becausethebrainisenclosed inarigid skull [skʌl] andit'spackedfullofcells, sothereisnoextraspaceinsideit forawholesecondsetofvesselslikethelymphaticsystem. 

如果你仔细想想就会发现,利用这些血管外壁真的是一个巧妙的解决方法。

因为大脑封闭在一个坚硬的头骨中,并且里面装满了细胞。

所以大脑中已经没有空余的位置留给第二套像淋巴系统那样的管道。

Yetthebloodvessels, theyextendfromthesurfaceofthebrain downtoreacheverysinglecellinthebrain, whichmeansthatfluid that'stravelingalongtheoutsidesofthesevessels cangaineasyaccesstotheentirebrain'svolume. 

然而这些血管却从大脑的表层延伸出来,到达大脑中的每一个独立的细胞, 这也就意味着,脑脊液只要沿着这些血管的外壁流动,就可以轻易到达大脑中。

Soit'sactuallythisreallycleverway torepurposeonesetofvessels,thebloodvessels, totakeoverandreplacethefunction ofasecondsetofvessels,thelymphaticvessels, tomakeitsoyoudon'tneedthem. Andwhat'samazingisthatnootherorgan takesquitethisapproach toclearingawaythewastefrombetweenitscells. Thisisasolutionthatisentirelyuniquetothebrain.

所以这就很巧妙,安排一套血管来代替有淋巴管一样功能的另一套,这样就不需要淋巴管了。

 更神奇的是,没有其他任何一种器官具有这种清理细胞之间废物的功能,这是大脑所独有的解决办法。

Butourmostsurprisingfinding wasthatallofthis, everythingIjusttoldyouabout, withallthisfluidrushingthroughthebrain, it'sonlyhappeninginthesleepingbrain. Here,thevideoontheleft showshowmuchoftheCSFismoving throughthebrainofalivingmousewhileit'sawake. It'salmostnothing. 

但是,刚刚我所讲的这一切当中,最最让我们感到惊奇的是,大脑中所有这些液体的工作状态, 只出现在睡眠时的大脑中!

 看,左边的这个视频显示了在一只醒着的老鼠的大脑,有多少脑脊液在流动呢?

—— 几乎没有。

Yetinthesameanimal, ifwewaitjustalittlewhileuntilit'sgonetosleep, whatweseeisthattheCSF isrushingthroughthebrain, andwediscoveredthatatthesametime whenthebraingoestosleep, thebraincellsthemselvesseemtoshrink, openingupspacesinbetweenthem, allowingfluidtorushthrough andallowingwastetobeclearedout.

然而同样是这只老鼠,如果我们稍稍等待一下,到它睡着,我们就可以看到脑脊液在大脑里快速地流动。

同时我们发现,在大脑即将睡着的时候,脑细胞看起来变小了。

这样,细胞之间就产生了空隙,这些空隙得以让脑脊液流动, 也让废物可以被清除。

SoitseemsthatGalenmayactuallyhavebeen sortofontherighttrackwhenhewroteabout fluidrushingthroughthebrain whensleepcameon. Ourownresearch,nowit's2,000yearslater, suggeststhatwhat'shappeningisthat whenthebrainisawake andisatitsmostbusy, itputsoffclearingawaythewaste fromthespacesbetweenitscellsuntillater

这样看起来,伽林提出的人睡觉时大脑中会有液体流动的想法应该是正确的思路。

两千年年后的今天,我们自己的研究证明了大脑清醒时所发生的一切。

在大脑紧张工作时, 它一直将清理那些细胞空隙间废物的工作推迟。

 

Andthen,whenitgoestosleep anddoesn'thavetobeasbusy, itshiftsintoakindofcleaningmode toclearawaythewaste fromthespacesbetweenitscells, thewastethat'saccumulatedthroughouttheday. Soit'sactuallyalittlebitlikehowyouorI, weputoffourhouseholdchoresduringtheworkweek whenwedon'thavetimetogettoit,andthenweplaycatchuponallthecleaningthatwehavetodo whentheweekendrollsaround.

然后,在大脑要睡觉时,它不必那样紧张工作, 大脑就切换到了“清理模式”, 开始清理 脑细胞间隙之间已经

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1