卢敏热词.docx

上传人:b****5 文档编号:7426988 上传时间:2023-01-23 格式:DOCX 页数:20 大小:33.63KB
下载 相关 举报
卢敏热词.docx_第1页
第1页 / 共20页
卢敏热词.docx_第2页
第2页 / 共20页
卢敏热词.docx_第3页
第3页 / 共20页
卢敏热词.docx_第4页
第4页 / 共20页
卢敏热词.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

卢敏热词.docx

《卢敏热词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《卢敏热词.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

卢敏热词.docx

卢敏热词

卢敏热词1月

中国发展仍然是大家的机遇。

中国的大门对世界始终是打开的,不会关上。

开着门,世界能够进入中国,中国也才能走向世界。

  China’sdevelopmentwillcontinuetoofferopportunitiestobusinesscommunitiesinothercountries.Chinawillkeepitsdoorwideopenandnotcloseit.AnopendoorallowsbothothercountriestoaccesstheChinesemarketandChinaitselftointegratewiththeworld.

  中国一贯主张建设开放透明、互利共赢的区域自由贸易安排,而不是搞排他性、碎片化的小圈子。

  Chinastandsforconcludingopen,transparentandwin-winregionalfreetradearrangementsandopposesformingexclusivegroupsthatarefragmentedinnature.

  人类文明进步历程从来没有平坦的大道可走,人类就是在同困难的斗争中前进的。

  Theroadofhumancivilizationhasneverbeenasmoothone,andthatmankindhasmadeprogressbysurmountingdifficulties.​​​​

  在任总统incumbentpresident

  离任总统outgoingpresident​​​​

  应用程序供应商appvendor​​​​

  攒机DIYcomputer​​​​

  负面清单制度negativelistsystem​​​​

  股权投资equityinvestment​​​​

  固定资产投资investmentinfixedassets​​​​

  器官捐献organdonation​​​​

  人道主义危机humanitariancrises​​​​

  人类命运共同体acommunityofsharedfutureformankind​​​​

  人工智能artificialintelligence,AI​​​​

  综合计征comprehensivetaxlevying​​​​

  奥巴马医改Obamacare​​​​

  托管平台depositoryplatform​​​​

  虚拟货币virtualcurrency​​​​

  天上不会掉馅饼,努力奋斗才能梦想成真。

  Thereisnosuchthingasafreelunch,andonlyhardworkwillmakedreamscometrue.​​​​

  互信、包容、合作、共赢的亚太伙伴关系anAsia-Pacificpartnershipfeaturingmutualtrust,inclusivenessandmutuallybeneficialcooperation​​​​

  亲、诚、惠、容的理念theprinciplesofamity,sincerity,mutualbenefitandinclusiveness​​​​

  坚持睦邻、安邻、富邻createanamicable,secureandprosperousneighborhood.​​​​

  与邻为善、以邻为伴buildfriendshipandpartnershipwithneighboringcountries

  党风、政风、社会风气继续好转continuetoimproveourPartyandourgovernment'sworkingstyle,aswellasoursocialconduct.​​​​

  纯净政治生态purifyourpoliticalecosystem

  仿真系统simulationsystem​​​​

  呼吸道疾病respiratorydisease​​​​

  空气净化器airpurifier​​​​

  货币政策要保持稳健中性。

  Monetarypolicywillbekeptprudentandneutral.​​​​

  财政政策要更加积极有效。

  Proactivefiscalpolicyneedstobemoreeffective.​​​​

  稳中求进工作总基调是治国理政的重要原则。

  Thegeneralprincipleofseekingprogresswhilemaintainingstabilityisanimportantprincipleingovernance.​​​​

  “打虎拍蝇”crackdownonboth"tigers"and"flies"​​​​

  社会信用体系socialcreditsystem​​​​

  旅游保证金traveldeposit​​​​

  口水战warofwords​​​​

  互联网保险onlineinsurance​​​​

  发扬“工匠精神”,培育更多“百年老店”。

  Weshouldcarryforwardthespiritofcraftsmanshipandfostermorecentury-oldshops.​​​​

  混合所有制改革是国企改革的重要突破口。

  Mixedownershipreformisakeyfacetofstate-ownedenterprisereforms.​​​​

  房子是用来住的,不是用来炒的。

  Housesarebuilttobeinhabited,notforspeculation.​​​​

  网络文化cyberculture​​​​

  信息基础设施informationinfrastructure​​​​

  网络空间主权cyberspacesovereignty​​​​

卢敏热词2月

转基因动物transgenicanimal​​​​

  反腐倡廉fightcorruptionandbuildacleangovernment​​​​

  全球第二大经济体theworld'ssecond-largesteconomy​​​​

  中国人民深知实现国家繁荣富强的艰辛,对各国人民取得的发展成就都点赞,都为他们祝福,都希望他们的日子越过越好,不会犯“红眼病”,不会抱怨他人从中国发展中得到了巨大机遇和丰厚回报。

  WeChineseknowonlytoowellwhatittakestoachieveprosperity,soweapplaudtheachievementsmadebyothersandwishthemabetterfuture.Wearenotjealousofothers’success;andwewillnotcomplainaboutotherswhohavebenefitedsomuchfromthegreatopportunitiespresentedbyChina’sdevelopment.

  中国立足自身国情和实践,从中华文明中汲取智慧,博采东西方各家之长,坚守但不僵化,借鉴但不照搬,在不断探索中形成了自己的发展道路。

  ChinahasinthepastyearssucceededinembarkingonadevelopmentpaththatsuitsitselfbydrawingonboththewisdomofitscivilizationandthepracticesofothercountriesinbothEastandWest.Inexploringthispath,Chinarefusestostayinsensitivetothechangingtimesortoblindlyfollowinothers’footsteps.

  搞保护主义如同把自己关进黑屋子,看似躲过了风吹雨打,但也隔绝了阳光和空气。

打贸易战的结果只能是两败俱伤。

  Pursuingprotectionismislikelockingoneselfinadarkroom.Whilewindandrainmaybekeptoutside,thatdarkroomwillalsoblocklightandair.Noonewillemergeasawinnerinatradewar.

  真正的敌人不是我们的邻国,而是饥饿、贫穷、无知、迷信和偏见。

  Ourrealenemyisnottheneighboringcountry;itishunger,poverty,ignorance,superstitionandprejudice.​​​​

  世界经济的大海,你要还是不要,都在那儿,是回避不了的。

  Whetheryoulikeitornot,theglobaleconomyisthebigoceanthatyoucannotescapefrom.​​​​

  甘瓜抱苦蒂,美枣生荆棘。

  Honeymelonshangonbittervines;sweetdatesgrowonthistlesandthorns.​​​​

  民办养老服务privatelyownedelderlycareservice​​​​

  社区养老服务communitynursingservice​​​​

  基本医保体系basichealthcareinsurancesystem​​​​

  积力之所举,则无不胜也;众智之所为,则无不成也。

  Victoryisensuredwhenpeoplepooltheirstrength;successissecuredwhenpeopleputtheirheadstogether.​​​​

  大道之行也,天下为公。

  Ajustcauseshouldbepursuedforcommongood.​​​​

  小智治事,大智治制。

Peoplewithpettyshrewdnessattendtotrivialmatters,whilepeoplewithvisionattendtogovernanceofinstitutions.​​​​

假身份assumedidentity​​​​

  保持低调keepalowprofile​​​​

  素颜withoutanymakeup​​​​

  付费订阅pay-to-read/paidcontent​​​​

  生态红线theecologicalredline​​​​

  生态空间ecospace​​​​

  新发展理念thenewvisionondevelopment​​​​

  原始创新originalinnovation​​​​

  世界科技前沿frontiertrendsinscienceandtechnology​​​​

  金融资本financialcapital​​​​

  产业资本industrialcapital​​​​

  中央财政引导资金fundallocatedfromthecentralbudget​​​​

  社交媒体上发推tweetonsocialmedia​​​​

  网瘾internetaddiction​​​​

  无障碍设施barrier-freefacilities​​​​

  手游mobilegame​​​​

  物以稀为贵。

Athingisvaluedinproportiontoitsrarity.​​​​

  生物识别信息biometricdata​​​​

  仿真系统simulationsystem​​​​

  逃汇evasionofforeignexchangecontrol​​​​

  资本流入/外流capitalinflow/outflow​​​​

  旅行禁令travelban​​​​

  禁穆令Muslimban​​​​

  生态破坏ecologicaldestruction​​​​

  假日购物季holidayshoppingseason​​​​

  失信行为dishonestconduct​​​​

  金融科技fintech​​​​

  春运SpringFestivaltravelrush​​​​

  刷脸进站"faceswiping"check-in​​​​

  终身责任制lifelongaccountabilitysystem​​​​

  联动发展inter-connecteddevelopment​​​​

  富强民主文明和谐的社会主义现代化国家aprosperous,strong,democratic,culturallyadvanced,harmoniousandmodernsocialistcountry​​​​

  中华民族伟大复兴的中国梦theChinesedreamofthegreatnationalrenewal​​​​

  科技改变世界,创新决定未来。

Asscienceandtechnologychangetheworld,innovationshapesthefuture.​​​​

  真人秀明星realityshowstar​​​​

  重振就业bringbackjobs​​​​

权力交接transitionofpower

卢敏热词3月

人机交互技术human-computerinteraction​​​​

  虚拟货币virtualcurrency​​​​

  数字货币digitalcurrency​​​​

  智能投资顾问robo-advisor​​​​

  生态控制区ecologicalcontrolarea​​​​

  轨道交通里程railtrafficmileage​​​​

  绿色出行greencommuting​​​​

  科技创新中心scientificandtechnologicalinnovationcenter

  自杀式炸弹袭击者suicidebomber​​​​

  因病致贫fallintopovertybecauseofillnesses​​​​

  多边开发银行multilateraldevelopmentbank​​​​

  大规模杀伤性武器weaponsofmassdestruction​​​​

  医改healthcarereform​​​​

  价值链合作valuechaincooperation​​​​

  区域一体化regionalintegration​​​​

  高校扩招theexpansionofcollegeenrollment​​​​

  明星代言celebrityendorsement​​​​

  商业炒作commercialspeculation​​​​

  欧洲怀疑主义Euroscepticism​​​​

  第五代移动通信5Gmobilecommunications​​​​

  生物制药bio-pharmacy​​​​

  数字货币digitalcurrency​​​​

  创新战略伙伴关系innovativestrategicpartnership​​​​

  崛起的大国risingpower;现有的大国establishedpower​​​​

  扫码解锁单车scantheQRcodetounlockabike​​​​

  抑制资产泡沫inhibitassetsbubble

  钱荒moneyshortage​​​​

  国家自主创新示范区nationalinnovationdemonstrationzones

  三去一降一补cuttingovercapacity,reducingexcessinventory,deleveraging,loweringcosts,andstrengtheningareasofweakness​​​​

环境污染自愿责任险voluntaryenvironmentalpollutionliabilityinsurance​​环境污染强制责任险compulsoryenvironmentalpollutionliabilityinsurance​​​​

蓝天保卫战makeourskiesblueagain​​​​

  一带一路高峰论坛high-levelBelt&RoadInitiativeforum​​​​

  民法总则generalprovisionsofcivillaw​​​​

  长途漫游费long-distanceandroamingfees

  全域旅游all-for-onetourism​​​​

  部长通道ministers'passage​​​​

  环境责任险environmentalpollutionliabilityinsurance​​​​

  减税降费cuttaxesandadministrativefees​​​​

  混合所有制改革mixed-ownershipreform​​​​

  长线目的地long-hauldestination​​​​

  资费套餐paymentscheme​​​​

  非公有资本non-publiccapital​​​​

  互联互通发展interconnecteddevelopment

  非国有资本non-state-ownedcapital​​​​

  民事责任civilresponsibility​​​​

  旅游不文明行为inappropriate/uncivilizedtourismbehavior

  中国智慧Chinesewisdom​​​​

  跨太平洋伙伴关系协定Trans-PacificPartnershipAgreement(TPP)​​区域全面经济伙伴协定RegionalComprehensiveEconomicPartnership(RCEP)

  加强对第三方支付行业的监管tougherregulationofthird-partypaymentplatforms​​​​

  住房贷款mortgageloans​​​​

  利差interestrategap​​​​

  金融资产管理financialassetmanagement​​​​

  最受欢迎的国际公共产品themostpopularinternationalpublicproduct​​​​

  “一带一路”是各国撸起袖子一起干的共同事业theBeltandRoadInitiativeisacommoncausethatrequiresallcountriestorolluptheirsleeves​​​​

  中国人常说“三十而立、四十不惑”。

AChinesesayinggoesthat"whenturning30,oneshouldbeabletostandfirm;whenentering40,oneshouldnolongerhaveanydoubts".​​​​

  农村宅基地ruralhomestead​​​​

  房屋租赁费用housingrentalfees​​​​

  无污染燃料pollution-freefuel​​​​

  独家新闻exclusivenews​​​​

  轮作croprotation​​​​

中国空间站核心舱coremoduleofthespacestation 

卢敏热词4月

统计造假fake/manufacturedstatistics,fraudulentdata​​​​

  推诿扯皮shirkresponsibility​​​​​

  永久载人空间站permanentmannedspacestation​​​​

  信息流newsfeed​​​​

  学术造假academiccheating​​​​

  懒政怠政belazyandneglectfulofone'sduties​​​​

  中国古诗云,会当凌绝顶,一览众山小。

AsaChinesepoemreads,“Trytoascendthemountain’screst:

itdwarfsallpeaksunderourfeet.”

  勇攀高峰,才能将更加多彩的风光尽收眼底。

Toscalegreaterheightsalsomeanswewillenjoyabetterviewofthediverselandscapeofourworld.​​​​

  全球化不能因噎废食,开放的大门不应关闭。

Globalizationwillcontinuetomoveforwarddespiteitssetbacks,justasoneshouldnotstopeatingforfearofgettingchoked.​​​​

  生物经济bio-economy​​​​

  面向未来的新型合作伙伴关系afuture-oriented

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1