生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx

上传人:b****6 文档编号:7323423 上传时间:2023-01-22 格式:DOCX 页数:37 大小:36.71KB
下载 相关 举报
生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx_第1页
第1页 / 共37页
生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx_第2页
第2页 / 共37页
生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx_第3页
第3页 / 共37页
生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx_第4页
第4页 / 共37页
生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx_第5页
第5页 / 共37页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx

《生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx(37页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx

生活大爆炸中英字幕对照S1E08

BigBangTheory学英语第一季8集:

TheDumplingParadox

-Sheldon:

Damnyou,!

wallet:

钱包nook:

隐蔽处

去死吧,隐蔽钱包网。

s

-Leonard:

Problem?

有麻烦了?

-Sheldon:

Theonlinedescriptionwascompletelymisleading.

online:

(计算机)在线,联机description:

描述misleading:

欺骗的,误导性的

网站上的介绍完全是在误导人。

Theysaideightslots,plusremovableID.

slot:

夹缝,夹槽plus:

外加,另有removable:

抽取式ID:

证件

他们说有8个夹层外加一个抽取式证件存放层。

Toanyrationalperson,thatwouldmeanroomforninecards,

rational:

神志清楚的room:

空间,地方card:

这对任何正常人都意味着能放9张卡,

buttheydon'ttellyou,

但他们不告诉你,

theremovableIDtakesuponeslot.

takesup:

占去

证件存放层要放在1个夹层里。

It'sanightmare!

nightmare:

噩梦

真是场恶梦!

-Leonard:

Okay,now,doyoureallyneed

好吧,但你真会用到那张

theHonoraryJusticeLeagueofAmericamembershipcard?

Honorary:

荣誉Justice:

正义League:

联盟membership:

会员

美国正义联盟荣誉会员卡吗?

(由超人、猫女等多名超级动画英雄组成的为世界正义和公平而战的联盟)

-Sheldon:

It'sbeenineverywalletI'veownedsinceIwasfive.

own:

拥有

我从5岁起就一直保持卡不离钱包了。

-Leonard:

Why?

为什么?

-Sheldon:

Itsays"Keepthisonyourpersonatalltimes."

onyourperson:

随身带atalltimes:

一直

这上面说"任何时候都要随身携带"。

It'srighthereunderBatman'ssignature.

Batman:

蝙蝠侠signature:

签名

就在这儿,蝙蝠侠签名的下面。

-Raj:

...andthisisLeonardandSheldon'sapartment.

...这里是Leonard和Sheldon的公寓。

-Howard:

Guesswhoseparentsjustgotbroadband.

broadband:

宽带

猜猜谁的父母刚装了宽带。

-Raj:

Leonard,mayIpresent,livefromNewDelhi,

present:

介绍live:

现场的NewDelhi:

新德里(印度首都)

Leonard请允许我引见来自新德里的现场直播,

Dr.andMrs.V.M.Koothrappali.

V.M.Koothrappali博士及其夫人。

-Leonard:

Hi!

嗨!

-Raj’sfather:

Tiltupthecameraup!

Tilt:

倾斜camera:

摄像头

把摄像头往上抬!

I'mlookingathiscrotch.

crotch:

胯部

我正看着他的裤裆呢。

-Raj:

Sorry,Papa.

对不起爸爸。

-Raj’sfather:

Oh,that'smuchbetter.Hi.

这样好多了,嗨。

-Leonard:

Hi!

嗨!

-Raj:

AndoverhereisSheldon.

这边就是Sheldon。

-Sheldon:

Hi!

嗨!

-Raj:

HeliveswithLeonard.

他和Leonard住一起。

-Raj’smother:

Oh,that'snice.

哦,真不错。

LikeHaroonandTanvir.

就像Haroon和Tanvir。

-Raj:

No,no.NotlikeHaroonandTanvir.

不,不,不像Haroon和Tanvir。

-Raj’smother:

Suchsweetyoungmen.

多么可爱的一对年轻人。

TheyjustadoptedthecutestlittlePunjabibaby.

adopt:

收养

他们刚领养了个超可爱的旁遮普小孩。

-Leonard:

No,we'renotlikeHaroonandTanvir.

不,我们不像Haroon和Tanvir。

-Raj’sfather:

So,areyouboysacademicslikeourson?

academics:

学术性的,专业学者

你们和我儿子一样都是学术派吗?

-LeonardandSheldon:

Yes.

是的。

-Raj’sfather:

Andyourparentsarecomfortablewithyourlimitedearningpotential?

comfortable:

使人舒服的limited:

有限的earning:

收入potential:

潜力

你们父母对你们有限的赚钱能力满意吗?

-Sheldon:

Oh,yes

满意。

-Leonard:

Notatall.

一点儿也不满意。

-Raj:

Papa,please.Don'tstart.

爸爸求你别说这个了。

-Raj’sfather:

Itwasjustaquestion.

只是问问而已。

He'ssosensitive.

sensitive:

敏感的

他真敏感。

-Raj:

Okay,that'smylife.That'smyfriends.

好了,这就是我的生活和我的朋友。

Goodtoseeyou.Saygood-bye.

很高兴见到你,说再见吧。

-LeonardandSheldon:

Bye-Bye.

拜拜。

-Raj’sfather:

Wait!

Wait!

等等,等等!

Beforeyougo,wehavegoodnews.

在走之前我还有个好消息。

Putthecomputerdownandgatheryourfriends.

computer:

电脑gather:

聚集

把电脑放下让你的朋友们都过来。

-Raj:

Whatisit,Papa?

什么事?

爸...

-Raj’sfather:

friends.

朋友们。

-Howard:

Isitjustme,ordoeswebchattingwithyourclothesonseemalittlepointless?

web:

网络chatting:

聊天pointless:

无意义的

是不是只有我觉得穿着衣服视频极其无趣?

-Raj’smother:

Rajesh,doyourememberLalitaGupta?

Rajesh你还记得LalitaGupta吗?

-Raj:

Thelittlefatgirlthatusedtokickmeinthesamosasandcallmeuntouchable?

untouchable:

贱民【samosas:

印度三角饼,这里引申为要害部位】

那个老踢我要害还骂我是贱民的小胖妞?

-Raj’smother:

Yes.Well,nowshe'sadentalstudentatUSC,

dental:

牙科的【USC:

universityofsouthCalifornia的缩写,南加州大学】

对,她现在是南加州大学口腔专业的学生,

sowegaveheryourcontactinformation.

contact:

联系

我们把你的联系方式给她了。

-Raj:

Whydidyoudothat?

你们为什么要那样做?

-Raj’sfather:

You're26yearsold,Rajesh.

你都26岁了Rajesh。

Wewantgrandchildren.

grandchildren:

孙子

我们想抱孙子了。

-Raj:

But,Papa,I'mnotsupposed...

但是,爸爸我不能...

-Raj’smother:

Lalita'sparentsapprovedthematch.

approve:

赞成,同意match:

婚姻

Lalita的父母也同意这门婚事。

-Raj’sfather:

Ifyoudecideonaspringwedding,

如果你们决定春天结婚,

wecanavoidmonsoonseason.

avoid:

避开monsoon:

(印度等地的)雨季

正好可以错开雨季。

-Raj:

Aspringwedding?

!

春天结婚?

!

-Raj’smother:

It'suptoyou,dear.Wedon'twanttomeddle.

upto:

取决于meddle:

干涉

这由你决定,亲爱的我们不想插手。

-Raj:

Ifyoudon'twanttomeddle,thenwhyareyoumeddling?

如果你们不想插手为什么你们还在插手?

-Sheldon:

IfImay,yourparentsprobablydon'tconsiderthismeddling.

consider:

认为

容我说一句,你父母可能不觉得他们在插手,

Whilearrangedmarriagesarenolongerthenorm,

arrangedmarriages:

包办婚姻norm:

标准,规范

虽然包办婚姻已不再是一种制度,

Indianparentscontinuetohaveagreater-than-averageinvolvementintheirchildren'slovelives.

continue:

继续average:

普通的involvement:

参与,插手

印度父母对子女的爱情生活仍旧进行过多的干涉。

-Raj:

Whyareyoutellingmeaboutmyownculture?

你干吗要给我解释我自己的文化?

-Sheldon:

Youseemedconfused.

confused:

迷乱的

你看上去挺迷茫的。

-Raj:

Sorry,Mummy,Papa,butwithallduerespect,Ireally..

withallduerespect:

恕我直言due:

应有的respect:

尊重

对不起爸爸妈妈,恕我直言,我真的...

-Raj’smother:

I'msorry,darling.Wehavetogo.

对不起亲爱的,我们得下了。

DoogieHowserison.

天才小医生开始了(1989-1993首播的美剧)

Grandma!

奶奶!

It'sDoogieTime!

该看"天才小医生"了!

Bye-bye!

拜拜!

-Raj’sfather:

Bye-bye!

拜拜!

-Raj:

Idon'tbelieveit.

我真不敢相信。

-Howard:

NeitherdoI.

我也不信。

DoogieHowser'sbeenofftheairforlike20years.

offtheair:

停止广播

天才小医生20多年没在电视上播过了。

-Leonard:

Actually,Ireadsomewhere

实际上,我在书上读到过

thatit'soneofthemostpopularprogramsinIndia.

popular:

流行programs:

节目

那是印度最受欢迎的节目之一。

-Sheldon:

Itmightspeaktoaculturalaspiration

speakto:

提醒aspiration:

强烈的愿望

这说不定能解释父母为何渴望

tohaveone'schildrenenterthemedicalprofession.

enter:

进入medical:

医学profession:

职业,行业

培养子女从事医疗行业了。

-Leonard:

Ibetyou'reright.

bet:

打赌

我猜你是对的。

-Howard:

IbettheyloveScrubs.

我猜他们肯定爱看"实习医生风云"(2001年首播的医务喜剧)。

-Sheldon:

What'snottolove?

干嘛不爱呢?

-Raj:

Excuseme!

Hello?

打扰一下!

哈喽?

Myparentsaretryingtomarrymeofftoatotalstranger.

marry:

结婚total:

完全stranger:

陌生人

我爸妈要让我娶一个陌生人。

WhatamIgoingtodo?

我该怎么办?

-Sheldon:

Isuggestyougothroughwithit.

gothroughwith:

完成,将…进行到底

我建议你把结婚进行到底。

-Raj:

What?

!

什么?

!

-Sheldon:

Romanticloveasthebasisformarriagehasonlyexistedsincethe19thcentury.

Romantic:

浪漫的basis:

基础marriage:

婚姻existed:

存在

人们从19世纪开始才把浪漫爱情作为婚姻的基础。

Upuntilthen,

在那之前,

arrangedmarriageswerethenorm,

arrangedmarriages:

包办婚姻norm:

标准,行为模式

一直实行包办婚姻制度,

anditservedsocietyquitewell.

society:

社会

它同样能很好的服务于社会。

-Howard:

It'stheentirepremiseofFiddlerontheRoof.

entire:

全部的premise:

前提Fiddler:

提琴手Roof:

屋顶

这就是"屋顶上的提琴手"的大背景。

-Leonard:

I'mnotabigfanofmusicals,butIlovethatshow.

fan:

狂热爱好者musicals:

音乐剧show:

演出

我虽然不喜欢音乐剧但爱看那一部。

-Howard:

Metoo.

我也是。

Ofcourse,itspeakstomeculturally.

当然,它的文化差异深深打动了我。

-Sheldon:

Understandable,butthere'sauniversalitytothatstorywhichtranscendsethnicity.

Understandable:

可理解的universality:

普遍性,

广泛性transcends:

超出,超越ethnicity:

种族划分

可以理解但故事里还有一种超越种族划分的普遍共通性。

-Howard:

Let'snotforgetit'sgotsomereallycatchytunes.

catchy(曲调,歌曲)容易记住的tune:

曲调

别忘了还有那些动听的旋律。

-Leonard:

Oh,absolutely.

毫无疑问。

-Raj:

Okay,IknowwhatI'mgoingtodo.

好,我知道该怎么办了。

-Leonard:

What?

怎么办?

-Raj:

Findnewfriends.

去找些新朋友。

-Howard:

SowhowantstorentFiddler?

rent:

租用Fiddler:

提琴手

谁想租"提琴手"来看?

-Sheldon:

Noneed,wehavethespecialedition.

special:

特别edition:

版本

不用租我们有特别珍藏版。

-Leonard:

Well,maybewearelikeHaroonandTanvir.

可能我们确实像Haroon和Tanvir。

-Sheldon:

Dr.SheldonCooper.

我是SheldonCooper博士。

Yeah,Ineedtocancelmymembershiptotheplanetarium.

cancel:

取消membership:

会员planetarium:

天文馆

我想取消我天文馆的会员资格。

Well,I'msorry,too,

是这样,我也很遗憾,

butthere'sjustnoroomforyouinmywallet.

但我钱包里没有贵馆的容身之地。

Iunderstand,butitwasbetweenyouandtheMuseumofNaturalHistory,

Museum:

博物馆Natural:

自然的History:

历史

我明白,但我必须在贵馆和自然博物馆中作出选择,

andfrankly,youdon'thavedinosaurs.

frankly:

坦率地说dinosaurs:

恐龙

坦白的说你那里并没有恐龙。

I'llmissyou,too.Bye-bye.

我也会想你的,拜拜。

Okay,Iknowyou'retextingaboutmeandI'dreallylikeyoutostop.

text:

编辑文本

我知道你在发短信和别人一起嘲笑我,我很希望你能停止。

-Raj:

Oh,dear,Iamrightlyandtrulyscrewed.

rightly:

肯定的truly:

真正的screwed:

用螺丝拧紧的,这里引申为遭遇蹂躏

天哪,我会死的很惨很难看。

-Leonard:

Hey,Ithoughtyouwerefindingnewfriends.

嘿,我以为你去交新朋友了。

-Raj:

I'vegotsomefeelersout.

feelers:

试探器,探针

我已经全面撒网了。

Inthemeantime,listentothis.

Inthemeantime:

同时

在等鱼的同时听听这个。

-Lalita:

Hi,Rajesh.ThisisLalitaGupta.

嗨,Rajesh。

我是LalitaGupta。

Uh,yourmothergavemymotheryourphonenumbertogivetome.

你妈把你的号码给了我妈让她给我。

So,I'mcallingyouand,uh,callmeback.Bye.

所以我就打你电话了,给我回话。

拜。

-Raj:

Canyoubelievehowpushysheis?

pushy:

有进取心的

你们能相信她居然这么主动吗?

-Leonard:

Sodon'tcallher.

那就别给她打。

-Raj:

IfIdon'tcallher,

如果我不给她打,

Iwon'theartheendofitfrommyparents.

我爸妈会唠叨个没完。

-Leonard:

Socallher.

那就给她打。

-Raj:

HowcanIcallher?

YouknowIcan'ttalktowomen.

我怎么给她打?

你知道我没法和女人说话。

-Leonard:

I'mdone.Anybodyelse?

我不管了,还有谁想管?

-Howard:

Givemethephone.

把电话给我。

-Raj:

Why?

为什么?

-Howard:

Justgiveittome.

给我就行了。

-Raj:

Whatareyoudoing?

你在干什么?

-Howard:

Don'tworry.You'llthankme.

别担心,你会感谢我的。

(withEastIndianaccent):

Hello,Lalita?

(操着东印度的口音):

喂Lalita吗?

RajKoothrappalihere.

我是RajKoothrappali。

Yes,itisgoodtotalktoyou,too.

我也很高兴和你聊天。

Sowhatareyouwearing?

那么你穿了什么衣服?

Oh,notimportant.

哦那并不重要。

Uh,so,anyhow,whenwouldyouliketomeet?

那么好,你想什么时候见面?

Fridayworksforme!

我星期五没问题!

I'llcallyouwithatimeandplace.

我会再打电话确定时间和地点。

Butinthemeantime,keepitreal,babe.

但与此同时保持联系,宝贝儿。

Youmaynowthankme.

你现在可以谢我了。

-Raj:

Forwhat?

MakingmesoundlikeaSimpsonscharacter?

【Simpsons:

辛普森(姓氏),这里指一部动画片《辛普森一家》】character:

人物

谢什么?

让我听上去像"辛普森一家"里的人物?

(美国一部动画片)

-Howard:

Fine.Nexttimemakeyourowndate.

date:

约会对象

好吧,下次你自己约女孩吧。

-Raj:

Ididn'twanttomakethisone!

我连这个都不想约!

-Leonard:

Lookonthebrightside,

Lookonthebrightside:

对事物持乐观态度brightside:

光明的一面

往好的方面想想,

shemightturnouttobeanice,beautifulgirl.

turnout:

结果是,原来是

她说不定是个漂亮的好女孩。

-R

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 自考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1