生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx
《生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《生活大爆炸中英字幕对照S1E08.docx(37页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
生活大爆炸中英字幕对照S1E08
BigBangTheory学英语第一季8集:
TheDumplingParadox
-Sheldon:
Damnyou,!
wallet:
钱包nook:
隐蔽处
去死吧,隐蔽钱包网。
s
-Leonard:
Problem?
有麻烦了?
-Sheldon:
Theonlinedescriptionwascompletelymisleading.
online:
(计算机)在线,联机description:
描述misleading:
欺骗的,误导性的
网站上的介绍完全是在误导人。
Theysaideightslots,plusremovableID.
slot:
夹缝,夹槽plus:
外加,另有removable:
抽取式ID:
证件
他们说有8个夹层外加一个抽取式证件存放层。
Toanyrationalperson,thatwouldmeanroomforninecards,
rational:
神志清楚的room:
空间,地方card:
卡
这对任何正常人都意味着能放9张卡,
buttheydon'ttellyou,
但他们不告诉你,
theremovableIDtakesuponeslot.
takesup:
占去
证件存放层要放在1个夹层里。
It'sanightmare!
nightmare:
噩梦
真是场恶梦!
-Leonard:
Okay,now,doyoureallyneed
好吧,但你真会用到那张
theHonoraryJusticeLeagueofAmericamembershipcard?
Honorary:
荣誉Justice:
正义League:
联盟membership:
会员
美国正义联盟荣誉会员卡吗?
(由超人、猫女等多名超级动画英雄组成的为世界正义和公平而战的联盟)
-Sheldon:
It'sbeenineverywalletI'veownedsinceIwasfive.
own:
拥有
我从5岁起就一直保持卡不离钱包了。
-Leonard:
Why?
为什么?
-Sheldon:
Itsays"Keepthisonyourpersonatalltimes."
onyourperson:
随身带atalltimes:
一直
这上面说"任何时候都要随身携带"。
It'srighthereunderBatman'ssignature.
Batman:
蝙蝠侠signature:
签名
就在这儿,蝙蝠侠签名的下面。
-Raj:
...andthisisLeonardandSheldon'sapartment.
...这里是Leonard和Sheldon的公寓。
-Howard:
Guesswhoseparentsjustgotbroadband.
broadband:
宽带
猜猜谁的父母刚装了宽带。
-Raj:
Leonard,mayIpresent,livefromNewDelhi,
present:
介绍live:
现场的NewDelhi:
新德里(印度首都)
Leonard请允许我引见来自新德里的现场直播,
Dr.andMrs.V.M.Koothrappali.
V.M.Koothrappali博士及其夫人。
-Leonard:
Hi!
嗨!
-Raj’sfather:
Tiltupthecameraup!
Tilt:
倾斜camera:
摄像头
把摄像头往上抬!
I'mlookingathiscrotch.
crotch:
胯部
我正看着他的裤裆呢。
-Raj:
Sorry,Papa.
对不起爸爸。
-Raj’sfather:
Oh,that'smuchbetter.Hi.
这样好多了,嗨。
-Leonard:
Hi!
嗨!
-Raj:
AndoverhereisSheldon.
这边就是Sheldon。
-Sheldon:
Hi!
嗨!
-Raj:
HeliveswithLeonard.
他和Leonard住一起。
-Raj’smother:
Oh,that'snice.
哦,真不错。
LikeHaroonandTanvir.
就像Haroon和Tanvir。
-Raj:
No,no.NotlikeHaroonandTanvir.
不,不,不像Haroon和Tanvir。
-Raj’smother:
Suchsweetyoungmen.
多么可爱的一对年轻人。
TheyjustadoptedthecutestlittlePunjabibaby.
adopt:
收养
他们刚领养了个超可爱的旁遮普小孩。
-Leonard:
No,we'renotlikeHaroonandTanvir.
不,我们不像Haroon和Tanvir。
-Raj’sfather:
So,areyouboysacademicslikeourson?
academics:
学术性的,专业学者
你们和我儿子一样都是学术派吗?
-LeonardandSheldon:
Yes.
是的。
-Raj’sfather:
Andyourparentsarecomfortablewithyourlimitedearningpotential?
comfortable:
使人舒服的limited:
有限的earning:
收入potential:
潜力
你们父母对你们有限的赚钱能力满意吗?
-Sheldon:
Oh,yes
满意。
-Leonard:
Notatall.
一点儿也不满意。
-Raj:
Papa,please.Don'tstart.
爸爸求你别说这个了。
-Raj’sfather:
Itwasjustaquestion.
只是问问而已。
He'ssosensitive.
sensitive:
敏感的
他真敏感。
-Raj:
Okay,that'smylife.That'smyfriends.
好了,这就是我的生活和我的朋友。
Goodtoseeyou.Saygood-bye.
很高兴见到你,说再见吧。
-LeonardandSheldon:
Bye-Bye.
拜拜。
-Raj’sfather:
Wait!
Wait!
等等,等等!
Beforeyougo,wehavegoodnews.
在走之前我还有个好消息。
Putthecomputerdownandgatheryourfriends.
computer:
电脑gather:
聚集
把电脑放下让你的朋友们都过来。
-Raj:
Whatisit,Papa?
什么事?
爸...
-Raj’sfather:
friends.
朋友们。
-Howard:
Isitjustme,ordoeswebchattingwithyourclothesonseemalittlepointless?
web:
网络chatting:
聊天pointless:
无意义的
是不是只有我觉得穿着衣服视频极其无趣?
-Raj’smother:
Rajesh,doyourememberLalitaGupta?
Rajesh你还记得LalitaGupta吗?
-Raj:
Thelittlefatgirlthatusedtokickmeinthesamosasandcallmeuntouchable?
untouchable:
贱民【samosas:
印度三角饼,这里引申为要害部位】
那个老踢我要害还骂我是贱民的小胖妞?
-Raj’smother:
Yes.Well,nowshe'sadentalstudentatUSC,
dental:
牙科的【USC:
universityofsouthCalifornia的缩写,南加州大学】
对,她现在是南加州大学口腔专业的学生,
sowegaveheryourcontactinformation.
contact:
联系
我们把你的联系方式给她了。
-Raj:
Whydidyoudothat?
你们为什么要那样做?
-Raj’sfather:
You're26yearsold,Rajesh.
你都26岁了Rajesh。
Wewantgrandchildren.
grandchildren:
孙子
我们想抱孙子了。
-Raj:
But,Papa,I'mnotsupposed...
但是,爸爸我不能...
-Raj’smother:
Lalita'sparentsapprovedthematch.
approve:
赞成,同意match:
婚姻
Lalita的父母也同意这门婚事。
-Raj’sfather:
Ifyoudecideonaspringwedding,
如果你们决定春天结婚,
wecanavoidmonsoonseason.
avoid:
避开monsoon:
(印度等地的)雨季
正好可以错开雨季。
-Raj:
Aspringwedding?
!
春天结婚?
!
-Raj’smother:
It'suptoyou,dear.Wedon'twanttomeddle.
upto:
取决于meddle:
干涉
这由你决定,亲爱的我们不想插手。
-Raj:
Ifyoudon'twanttomeddle,thenwhyareyoumeddling?
如果你们不想插手为什么你们还在插手?
-Sheldon:
IfImay,yourparentsprobablydon'tconsiderthismeddling.
consider:
认为
容我说一句,你父母可能不觉得他们在插手,
Whilearrangedmarriagesarenolongerthenorm,
arrangedmarriages:
包办婚姻norm:
标准,规范
虽然包办婚姻已不再是一种制度,
Indianparentscontinuetohaveagreater-than-averageinvolvementintheirchildren'slovelives.
continue:
继续average:
普通的involvement:
参与,插手
印度父母对子女的爱情生活仍旧进行过多的干涉。
-Raj:
Whyareyoutellingmeaboutmyownculture?
你干吗要给我解释我自己的文化?
-Sheldon:
Youseemedconfused.
confused:
迷乱的
你看上去挺迷茫的。
-Raj:
Sorry,Mummy,Papa,butwithallduerespect,Ireally..
withallduerespect:
恕我直言due:
应有的respect:
尊重
对不起爸爸妈妈,恕我直言,我真的...
-Raj’smother:
I'msorry,darling.Wehavetogo.
对不起亲爱的,我们得下了。
DoogieHowserison.
天才小医生开始了(1989-1993首播的美剧)
Grandma!
奶奶!
It'sDoogieTime!
该看"天才小医生"了!
Bye-bye!
拜拜!
-Raj’sfather:
Bye-bye!
拜拜!
-Raj:
Idon'tbelieveit.
我真不敢相信。
-Howard:
NeitherdoI.
我也不信。
DoogieHowser'sbeenofftheairforlike20years.
offtheair:
停止广播
天才小医生20多年没在电视上播过了。
-Leonard:
Actually,Ireadsomewhere
实际上,我在书上读到过
thatit'soneofthemostpopularprogramsinIndia.
popular:
流行programs:
节目
那是印度最受欢迎的节目之一。
-Sheldon:
Itmightspeaktoaculturalaspiration
speakto:
提醒aspiration:
强烈的愿望
这说不定能解释父母为何渴望
tohaveone'schildrenenterthemedicalprofession.
enter:
进入medical:
医学profession:
职业,行业
培养子女从事医疗行业了。
-Leonard:
Ibetyou'reright.
bet:
打赌
我猜你是对的。
-Howard:
IbettheyloveScrubs.
我猜他们肯定爱看"实习医生风云"(2001年首播的医务喜剧)。
-Sheldon:
What'snottolove?
干嘛不爱呢?
-Raj:
Excuseme!
Hello?
打扰一下!
哈喽?
Myparentsaretryingtomarrymeofftoatotalstranger.
marry:
结婚total:
完全stranger:
陌生人
我爸妈要让我娶一个陌生人。
WhatamIgoingtodo?
我该怎么办?
-Sheldon:
Isuggestyougothroughwithit.
gothroughwith:
完成,将…进行到底
我建议你把结婚进行到底。
-Raj:
What?
!
什么?
!
-Sheldon:
Romanticloveasthebasisformarriagehasonlyexistedsincethe19thcentury.
Romantic:
浪漫的basis:
基础marriage:
婚姻existed:
存在
人们从19世纪开始才把浪漫爱情作为婚姻的基础。
Upuntilthen,
在那之前,
arrangedmarriageswerethenorm,
arrangedmarriages:
包办婚姻norm:
标准,行为模式
一直实行包办婚姻制度,
anditservedsocietyquitewell.
society:
社会
它同样能很好的服务于社会。
-Howard:
It'stheentirepremiseofFiddlerontheRoof.
entire:
全部的premise:
前提Fiddler:
提琴手Roof:
屋顶
这就是"屋顶上的提琴手"的大背景。
-Leonard:
I'mnotabigfanofmusicals,butIlovethatshow.
fan:
狂热爱好者musicals:
音乐剧show:
演出
我虽然不喜欢音乐剧但爱看那一部。
-Howard:
Metoo.
我也是。
Ofcourse,itspeakstomeculturally.
当然,它的文化差异深深打动了我。
-Sheldon:
Understandable,butthere'sauniversalitytothatstorywhichtranscendsethnicity.
Understandable:
可理解的universality:
普遍性,
广泛性transcends:
超出,超越ethnicity:
种族划分
可以理解但故事里还有一种超越种族划分的普遍共通性。
-Howard:
Let'snotforgetit'sgotsomereallycatchytunes.
catchy(曲调,歌曲)容易记住的tune:
曲调
别忘了还有那些动听的旋律。
-Leonard:
Oh,absolutely.
毫无疑问。
-Raj:
Okay,IknowwhatI'mgoingtodo.
好,我知道该怎么办了。
-Leonard:
What?
怎么办?
-Raj:
Findnewfriends.
去找些新朋友。
-Howard:
SowhowantstorentFiddler?
rent:
租用Fiddler:
提琴手
谁想租"提琴手"来看?
-Sheldon:
Noneed,wehavethespecialedition.
special:
特别edition:
版本
不用租我们有特别珍藏版。
-Leonard:
Well,maybewearelikeHaroonandTanvir.
可能我们确实像Haroon和Tanvir。
-Sheldon:
Dr.SheldonCooper.
我是SheldonCooper博士。
Yeah,Ineedtocancelmymembershiptotheplanetarium.
cancel:
取消membership:
会员planetarium:
天文馆
我想取消我天文馆的会员资格。
Well,I'msorry,too,
是这样,我也很遗憾,
butthere'sjustnoroomforyouinmywallet.
但我钱包里没有贵馆的容身之地。
Iunderstand,butitwasbetweenyouandtheMuseumofNaturalHistory,
Museum:
博物馆Natural:
自然的History:
历史
我明白,但我必须在贵馆和自然博物馆中作出选择,
andfrankly,youdon'thavedinosaurs.
frankly:
坦率地说dinosaurs:
恐龙
坦白的说你那里并没有恐龙。
I'llmissyou,too.Bye-bye.
我也会想你的,拜拜。
Okay,Iknowyou'retextingaboutmeandI'dreallylikeyoutostop.
text:
编辑文本
我知道你在发短信和别人一起嘲笑我,我很希望你能停止。
-Raj:
Oh,dear,Iamrightlyandtrulyscrewed.
rightly:
肯定的truly:
真正的screwed:
用螺丝拧紧的,这里引申为遭遇蹂躏
天哪,我会死的很惨很难看。
-Leonard:
Hey,Ithoughtyouwerefindingnewfriends.
嘿,我以为你去交新朋友了。
-Raj:
I'vegotsomefeelersout.
feelers:
试探器,探针
我已经全面撒网了。
Inthemeantime,listentothis.
Inthemeantime:
同时
在等鱼的同时听听这个。
-Lalita:
Hi,Rajesh.ThisisLalitaGupta.
嗨,Rajesh。
我是LalitaGupta。
Uh,yourmothergavemymotheryourphonenumbertogivetome.
你妈把你的号码给了我妈让她给我。
So,I'mcallingyouand,uh,callmeback.Bye.
所以我就打你电话了,给我回话。
拜。
-Raj:
Canyoubelievehowpushysheis?
pushy:
有进取心的
你们能相信她居然这么主动吗?
-Leonard:
Sodon'tcallher.
那就别给她打。
-Raj:
IfIdon'tcallher,
如果我不给她打,
Iwon'theartheendofitfrommyparents.
我爸妈会唠叨个没完。
-Leonard:
Socallher.
那就给她打。
-Raj:
HowcanIcallher?
YouknowIcan'ttalktowomen.
我怎么给她打?
你知道我没法和女人说话。
-Leonard:
I'mdone.Anybodyelse?
我不管了,还有谁想管?
-Howard:
Givemethephone.
把电话给我。
-Raj:
Why?
为什么?
-Howard:
Justgiveittome.
给我就行了。
-Raj:
Whatareyoudoing?
你在干什么?
-Howard:
Don'tworry.You'llthankme.
别担心,你会感谢我的。
(withEastIndianaccent):
Hello,Lalita?
(操着东印度的口音):
喂Lalita吗?
RajKoothrappalihere.
我是RajKoothrappali。
Yes,itisgoodtotalktoyou,too.
我也很高兴和你聊天。
Sowhatareyouwearing?
那么你穿了什么衣服?
Oh,notimportant.
哦那并不重要。
Uh,so,anyhow,whenwouldyouliketomeet?
那么好,你想什么时候见面?
Fridayworksforme!
我星期五没问题!
I'llcallyouwithatimeandplace.
我会再打电话确定时间和地点。
Butinthemeantime,keepitreal,babe.
但与此同时保持联系,宝贝儿。
Youmaynowthankme.
你现在可以谢我了。
-Raj:
Forwhat?
MakingmesoundlikeaSimpsonscharacter?
【Simpsons:
辛普森(姓氏),这里指一部动画片《辛普森一家》】character:
人物
谢什么?
让我听上去像"辛普森一家"里的人物?
(美国一部动画片)
-Howard:
Fine.Nexttimemakeyourowndate.
date:
约会对象
好吧,下次你自己约女孩吧。
-Raj:
Ididn'twanttomakethisone!
我连这个都不想约!
-Leonard:
Lookonthebrightside,
Lookonthebrightside:
对事物持乐观态度brightside:
光明的一面
往好的方面想想,
shemightturnouttobeanice,beautifulgirl.
turnout:
结果是,原来是
她说不定是个漂亮的好女孩。
-R