七年级下册文言文辅导总结.docx

上传人:b****6 文档编号:7307752 上传时间:2023-01-22 格式:DOCX 页数:20 大小:31.73KB
下载 相关 举报
七年级下册文言文辅导总结.docx_第1页
第1页 / 共20页
七年级下册文言文辅导总结.docx_第2页
第2页 / 共20页
七年级下册文言文辅导总结.docx_第3页
第3页 / 共20页
七年级下册文言文辅导总结.docx_第4页
第4页 / 共20页
七年级下册文言文辅导总结.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

七年级下册文言文辅导总结.docx

《七年级下册文言文辅导总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级下册文言文辅导总结.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

七年级下册文言文辅导总结.docx

七年级下册文言文辅导总结

知识点梳理

《伤仲永》

原文:

金溪民方仲永,世隶耕。

仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。

父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。

其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。

自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

余闻之也久。

明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。

令作诗,不能称前时之闻。

又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰:

“泯然众人矣。

王子曰:

“仲永之通悟,受之天也。

其受之天也,贤于材人远矣。

卒之为众人,则其受于人者不至也。

彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

译文:

金溪县平民方仲永,世代耕田为业。

仲永长到五岁的时候,不曾认识书写工具,(有一天)忽然哭着要它们。

他的父亲对此感到诧异,借邻居的书写工具给他,仲永立刻写了四句诗,并且自己题上自己的名字。

他的这首诗把赡养父母、和同一宗族的人搞好关系作为内容,传送给全乡的秀才观赏。

从此指定物品让他写诗他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得观赏的地方。

同县的人对此感到非常惊奇,渐渐请他父亲去做客,还有的人用钱求仲永题诗。

他的父亲认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访同县的人,不让仲永学习。

我听说这件事很久了。

明道年间,我跟从先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。

让(他)作诗,(写出来的诗)不能与从前的名声相称了。

又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起仲永的情况,回答说:

“仲永的才能已经)已经消失,完全如同常人了。

王安石说:

仲永的通达、聪慧是先天赋予的。

因为他的通达、聪慧是先天赋予的,所以超过有才能的人很多。

最终成为一个平凡的人,则是因为他没有受到后天的教育。

像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

词语解释:

标题:

伤仲永伤:

哀伤、叹息。

(1)世隶耕隶:

属于。

(2)未尝识书具尝:

曾经。

(3)父异焉异:

对„„感到诧异。

(4)邑人奇之奇:

对„„感到奇怪。

(5)稍稍宾客其父宾客:

以宾客之礼相待。

(6)或以钱币乞之乞:

求取。

(7)日扳仲永环谒于邑人日:

每天。

谒:

拜访。

(8)不能称前时之闻称:

相当。

闻:

名声。

(9)贤于材人远矣贤:

胜过、超过。

(10)父利其然也利:

认为„„有利可图。

(11)收族:

收,聚,团结。

(12)文理:

文采和道理。

(13)泯然:

完全。

(14)受之于天受:

承受。

(15)卒之为众人卒:

最终。

(16)如此之贤也贤:

(有)才能。

通假字:

日扳仲永环谒于邑人:

“扳”通“攀”;牵,引。

课文理解:

(1)方仲永的变化经历了哪几个阶段?

答:

第一阶段:

幼年天资聪慧“即书诗四句”;“指物作诗立就”。

第二阶段:

才能渐退,“不能称前时之闻”。

第三阶段:

“泯然众人矣”。

(2)“受于天”指什么?

“受于人”又指什么?

答:

“受于天”指人的先天条件好,即有天赋;“受于人”又指人后天学习和受到的教育。

(3)方仲永由神童沦为平庸之辈的原因是什么?

作者怎样看待?

答:

方仲永由神童沦为平庸之辈的原因是“父利其然”,“不使学”,把仲永当作赚钱的工具,荒废其学业,不能使其天赋用在学习上。

作者认为仲永才能衰退的原因是“受于人者不至”,即没有进行后天学习和教育,并由此引发天赋不如仲永的人如果不注重后天教育,结果将更不可设想的感触。

(4)请你从方仲永的故事中提炼出一个观点(不与作者观点雷同):

①吾生也有涯,而知无涯。

②活到老,学到老。

③天才是百分之一的灵感加上百分之九十九

《木兰诗》

原文:

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:

同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

译文:

叹息声一声连着一声,木兰对着门在织布。

织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。

问木兰在想什么,又是在思念什么呢?

(木兰回答道)我没有想什么,也没有思念什么。

昨夜我看见军中是文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,卷卷有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征。

木兰到东边的集市、西边的集市、南边的集市、北边的集市买马的马具。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。

早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。

不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。

北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。

征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上。

木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。

天子问木兰想要什么,木兰不愿做尚书省的官,只希望骑上一匹千里马,送木兰回故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,对着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。

出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行多年,竟然不知道木兰是女孩子。

把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚向前伸开,雌兔的两眼眯着。

当雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

词语解释:

(1)木兰当户织当:

对着。

(2)惟闻女叹息惟:

只。

(3)愿为市鞍马市:

买。

(4)赏赐百千强强:

有余。

(5)出郭相扶将郭:

外城。

(6)著我旧时裳著:

穿。

(7)双兔傍地走傍:

靠近,贴近。

(8)但闻黄河流水鸣溅溅但:

只。

(9)万里赴戎机戎机:

战争。

(10)旦辞爷娘去旦:

早晨。

通假字:

对镜帖花黄:

“帖”通“贴”。

成语:

扑朔迷离:

指难辨兔的雌雄。

形容事情错综复杂,难以辨别清楚。

课文内容链接:

(1)木兰替父从军的原因是:

阿爷无大儿,木兰无长兄。

(2)表现将士苦寒生活的句子/写木兰从军后艰苦的战地生活的对偶句是:

朔气传金柝,寒光照铁衣。

(3)表明木兰功劳之大、赏赐之多的句子/表现木兰有很大功劳的句子是:

策勋十二转,赏赐百千强。

(4)写木兰出征前紧张、周密地准备的句子:

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

(5)写木兰经历持久、出生入死、激烈紧张的战斗的句子/写木兰矫健雄姿的句子是:

万里赴戎机,关山度若飞。

(6)赞颂木兰谨慎、聪明、勇敢、能力不逊于男子的议论句是/成语“扑朔迷离”出自本文的哪句:

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

(7)表现木兰为父亲出征的事忧虑的句子:

不闻机杼声,惟闻女叹息。

(8)描写木兰回家后还原女儿本色的句子:

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

②本文的描写手法

互文:

1.将军百战死,壮士十年归。

字面意思:

将军身经百战生存无几,壮士(木兰)戎马十年胜利归来。

正确解释:

征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。

2.开我东阁门,坐我西阁床。

字面意思:

打开我东屋的闺门,坐在我西屋的床上。

正确解释:

每间房子都要开了门进去看看。

不同:

不是开了东阁的门而不进去,然后转到西阁的床上去坐着。

3.当窗理云鬓,对镜帖花黄。

字面意思:

对着窗户梳理美丽的鬓发,对着镜子贴上好看的花黄。

正确解释:

当着窗户,对着镜子,先理云鬓,后贴花黄。

《孙权劝学》

原文:

初,权谓吕蒙曰:

“卿今当涂掌事,不可不学!

”蒙辞以军中多务。

权曰:

“孤岂欲卿治经为博士邪!

但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?

孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:

“卿今者才略,非复吴下阿蒙!

”蒙曰:

“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!

”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文:

起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:

“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!

”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

孙权说:

“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?

只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。

你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?

我常常读书,自己感到获得了很大的收益。

”吕蒙于是开始学习。

等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:

“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!

”吕蒙说:

“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!

”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

词语解释:

(1)卿今当涂掌事当:

掌管。

当涂:

当权.

(2)蒙辞以军中多务辞:

推托。

(3)但当涉猎但:

只。

当:

应当。

涉猎:

粗略地阅读。

(4)见往事耳见:

了解。

往事:

历史。

(5)及鲁肃过寻阳过:

到。

(6)孤岂欲卿治经为博士邪治:

研究。

博士:

当时专掌经学传授的学官。

(7)卿今者才略才略:

军事方面或政治方面的才干和谋略。

(8)大兄何见事之晚乎见事:

认清事物。

通假字:

孤岂欲卿治经为博士邪:

“邪”通“耶”,语气词。

成语:

(1)成语:

吴下阿蒙。

意思是:

指没有学问的人。

(2)成语:

刮目相待。

意思是:

用新的眼光看待。

课文理解:

(1)吕蒙的变化对你有什么启示?

答:

要想让人刮目相看,一定要自己善于学习,并学有所成。

(2)孙权与吕蒙对话的主要内容是什么?

孙权用什么方法劝吕蒙学习的?

答:

孙权与吕蒙对话的主要内容是劝学;孙权用自己的读书的体会现身说法来劝吕蒙学习的。

(3)找出鲁肃赞扬吕蒙的语句,并指出这里是什么描写?

作用是什么?

答:

鲁肃赞扬吕蒙的语句是“卿今者才略,非复吴下阿蒙。

”这是侧面描写;作用是突出表现吕蒙修业,学有所成。

《口技》

原文:

京中有善口技者。

会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

众宾团坐。

少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。

既而儿醒,大啼。

夫亦醒。

妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。

又一大儿醒,絮絮不止。

当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。

满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。

微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。

宾客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼:

“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。

俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。

中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。

凡所应有,无所不有。

虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。

于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

忽然抚尺一下,群响毕绝。

撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

译文:

京城里有个擅长表演口技的人。

一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木。

客人们围绕而坐。

过了一会儿,只听到屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声说话的人。

远远地听到幽深的巷子中有狗的叫声,接着就有妇女被惊醒打呵欠伸懒腰,她丈夫说着梦话。

过了一会儿孩子醒了,大声哭泣。

丈夫也醒了,妻子边安慰孩子边喂奶,孩子含着乳头哭泣,妇女嘴里轻声哼唱哄小孩入睡。

另一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。

就在这时,妇女用手拍孩子的声音,嘴里轻声哼唱哄小孩入睡的声音,孩子含着乳头的啼哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫斥责大孩子的声音,一时间同时发出,各种妙处都具备。

全场的宾客没有一个不伸着脖子,偏着头看,有的在微笑,有的在默默赞叹,都认为口技人的表演好到了极点。

过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也越来越慢,快要停止了。

隐隐约约听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿翻倒倾斜了,妇女在睡梦中发出了咳嗽声。

宾客们的心情稍微放松了些,都都渐渐坐正了自己的身体。

忽然有一个人大声呼叫:

“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。

两个小孩子一齐哭了起来。

不久,成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩大声哭泣,成百上千条狗大叫。

其中夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢夺东西的声音,泼水的声音。

应有尽有。

即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中任何的一种声音;人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。

于是,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,扬起袖子露出手臂,两条大腿打哆嗦,几乎想先跑。

忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。

撤去屏风往里一看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

1、京:

京城。

2、善:

擅长,善于。

3、者:

„„的人4、口技:

杂技的一种。

用口腔发音技巧来模仿各种声音。

5、会:

适逢,正赶上。

6、宴:

举行宴会。

7、厅事:

大厅,客厅。

8、施:

设置,安放。

9、屏障:

指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。

10、抚尺:

艺人表演用的道具,也叫“醒木”。

11、而已:

罢了。

12、团坐:

围绕而坐。

团,围绕

13、少顷:

一会儿。

14、但:

只。

15、闻:

听见。

16、下:

拍。

17、寂然:

安静的样子。

18、哗:

喧哗。

19、坐:

通“座”,座位,这里指座位上的人。

20、寂然:

静悄悄的样子。

21、深巷:

很长的巷子。

22、深:

很长的意思。

23、犬吠:

狗叫(声)。

24、遥:

远远地。

25、惊觉:

惊醒后。

26、欠伸:

欠:

打呵欠,伸:

伸懒腰。

27、呓语:

说梦话。

28、既而:

不久。

29、啼:

大哭。

30、抚:

拍。

31、乳:

喂奶。

32、呜:

指轻声哼唱着哄小孩入睡。

33、絮絮:

连续不断地说话。

34、当是时:

在这个时候。

35、初:

刚,刚开始。

36、叱:

大声呵斥。

37、一时:

同一时候。

38、齐发:

一齐出现。

39、众妙毕备:

各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。

毕:

全、都。

备:

具备。

40、无不:

没有一个不,否定加否定表示肯定。

41、伸颈:

伸长脖子。

42、侧目:

斜眼旁视。

伸颈、侧目都是形容听得入神的样子。

43、默叹:

默默地赞叹。

44、以为:

认为。

45、妙绝:

奇妙极了,好极了。

绝:

到了极点。

46、未几:

不多久。

47、齁(hōu):

打鼾(hān),打呼噜。

48、微闻:

隐约地听到。

49、作作索索:

老鼠活动的声音。

(拟声词)

50、盆器:

指盆一类的盛物的器皿。

51、倾侧:

翻倒倾斜。

52、意少舒:

心情稍微放松了些。

意:

心情。

少:

稍微。

舒:

伸展、松弛。

53、稍稍:

时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。

54、正坐:

端正坐的姿势。

55、忽:

忽然,突然。

56、火起:

起火,失火。

57、齐:

一齐。

58、俄而:

霎时间。

59、中间(jiàn):

其中夹杂着。

60、间:

夹杂。

61、力拉崩倒:

劈里啪啦,房屋倒塌。

62、力拉:

拟声词。

63、火爆声:

烈火燃烧物品爆裂的声音。

64、齐作:

一齐发作。

65、曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:

(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。

曳:

拉。

许许:

拟声词,呼喊声。

66、凡所应有,无所不有:

凡是(在这种情况下)应该有的声音,全都有了。

67、虽:

即使。

68、不能指其一端:

不能指明其中的(任何)一种(声音)。

形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。

一端:

一头,这里是“一种”的意思。

69、名:

说出。

70、于:

在。

71、是:

这。

72、变色:

变了脸色。

73、离席:

离开座位。

74、奋袖出臂:

捋起袖子,露出手臂奋:

捋起出:

露出。

75、股:

大腿。

76、战战:

哆嗦的样子。

77、几(jī):

几乎,差点儿78、先走:

抢先逃跑。

走:

跑。

79、群响毕绝:

各种声音全都消失了。

80、毕绝:

都消失了。

81、撤屏:

撤去屏风。

一词多义:

1、坐:

众宾团坐(坐下)满坐寂然(通“座”,座位)

2、乳:

妇抚儿乳(喂奶)儿含乳啼(乳头)

3、而:

既而儿醒(表时间副词的词尾,不译)妇拍而呜之(连词,表并列)

4、妙:

众妙毕备(妙处)以为妙绝(好)

5、指:

手有百指(手指)不能指其一端(指明)

6、绝:

以为妙绝(极)群响毕绝(停止)

通假字:

满坐寂然(“坐”同“座”,座位。

句意:

全场静悄悄的。

古今异义:

1、会,古义:

适逢今义:

会议

2、但,古义:

只今义:

转折连词,但是(但闻屏障中抚尺一下)

3、稍,古义:

渐渐今义:

稍微(稍稍正坐)

4、间,古义:

夹杂今义:

事物两端之间(中间力拉崩倒之声)

5、股,古义:

大腿今义:

指机关团体中的组织单位;或作量词;或称集合资金中的一份;或指臀部

6、走,古义:

跑今义:

步行(几欲先走)

7、是,古义:

这,那今义:

判断动词(当是时)

8、虽,古义:

即使今义:

虽然(虽人有百手)

9、善,古义:

擅长今义:

善良(京中有善口技者)

10、闻,古义:

听见今义:

嗅到语音(微闻有鼠)

11、名,古义:

说出今义:

名字,或作量词

12、微,古义:

隐隐约约今义:

小,微小

<<短文两篇>>

原文:

夸父逐日:

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。

未至,道渴而死。

弃其杖,化为邓林。

共工怒触不周山:

昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。

天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。

译文:

夸父逐日:

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。

黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。

还没赶到大泽湖,就半路渴死了。

他遗弃的手杖,化成邓林。

工怒触不周山:

从前,共工与颛顼争夺部落首领,(共工在大战中惨败)(共工)愤怒地用头撞击不周山,支撑着天的柱子折断了,拴系着大地的绳索也断了。

(结果)天向西北方向倾斜,日月、星辰都向西北方向移动了;大地的东南角陷塌了,所以江河积水泥沙都朝东南角流去了。

字词解释:

逐走:

竞跑,赛跑。

逐:

竞争。

走:

跑。

入日:

追赶到太阳落下的地方。

欲得饮:

想要喝水解渴。

河、渭:

即黄河,渭水。

至:

没有赶到。

渴:

感到口渴。

弃:

丢弃。

为:

成为

日:

追逐太阳。

泽:

大湖。

者:

从前。

维,绳子。

绝,断。

焉:

文中译为“于是,于此,兼词”。

水潦:

泛指江湖流水。

潦,积水。

尘埃:

尘土,沙子,这里指泥沙。

为:

做,动词。

移:

移动。

地不满东南:

地向东南方向下塌。

归:

聚拢。

词类活用:

北饮大泽北:

名词作状语,向北。

道渴而死道:

名词作状语,在半路上。

古今异义

1夸父与日逐走走:

古义:

跑。

今义:

行走。

2饮于河渭河:

古义:

专指黄河。

今义:

泛指所有河流。

3地维绝维:

古义:

绳子。

今义:

维持。

4地维绝绝:

古义:

断。

今义:

停止。

<<狼>>

原文:

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?

止增笑耳。

翻译:

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?

只给人们增加笑料罢了。

字词解释:

1屠:

宰杀牲畜。

这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。

2缀行甚远:

紧跟着走了很远。

缀,连接,这里是紧跟的意思。

3投以骨:

同于“以骨投之”。

4从:

跟从。

5并驱:

一起追赶。

6窘:

困窘急迫。

7敌:

敌对,这里是胁迫攻击的意思。

8顾:

看,看见。

9积薪:

堆柴。

薪,柴。

10苫蔽成丘:

覆盖成小山似的。

苫,盖上。

蔽,遮蔽。

11驰:

放松,这里指卸下。

12耽耽相向:

瞪眼朝着屠夫。

耽耽,注视的样子。

13少时:

一会儿。

14径去:

径直走开。

15犬坐于前:

像狗似的蹲坐在前面。

16久之:

很久。

之,助词,调节音节,没有实际意义。

17瞑:

闭眼。

18意暇甚:

神情悠闲得很。

意,这里指神情,态度。

暇,空闲。

19暴:

突然。

20毙:

杀死。

21洞其中:

在其中打洞。

洞,这里作动词。

22隧:

这里指动词,钻洞的意思。

23尻:

屁股。

24股:

大腿。

25假寐:

原意是不脱衣服小睡,这里是假装睡觉的意思。

寐,睡觉。

26盖:

这里有“原来”的意思。

27禽兽之变诈几何:

禽兽的欺

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1