容易读错的地名.docx

上传人:b****6 文档编号:7132400 上传时间:2023-01-21 格式:DOCX 页数:10 大小:24.24KB
下载 相关 举报
容易读错的地名.docx_第1页
第1页 / 共10页
容易读错的地名.docx_第2页
第2页 / 共10页
容易读错的地名.docx_第3页
第3页 / 共10页
容易读错的地名.docx_第4页
第4页 / 共10页
容易读错的地名.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

容易读错的地名.docx

《容易读错的地名.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《容易读错的地名.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

容易读错的地名.docx

容易读错的地名

青弋(yì易)江(安徽省),沂(yí移)河(山东省南部和江苏省北部),沂(yí宜)山(山东省)淄(zī资)博市(山东省),深圳(zhèn镇)(广东省),湛(zhàn站)江(广东省)隰(xí习)县(山西省),荥(xíng形)阳县(河南省)郯(tán潭)城县(山东省),长汀(tīng厅)县(福建省),骛(wù务)源县(江西省)单(shàn善)县(山东省),嵩(sōng松)山(河南省),睢(suī虽)县(河南省)芮(ruì瑞)城县(山西省)黔(qián钳)江县,临朐(qú渠)县(山东省),栖(qī妻)霞县(山东省),蕲(qí其)春县(湖北省),犍(qián钳)为县(四川省),邛(qióng穷)崃山(四川省)苛岚(lán兰)县(山西省),阆(làng浪)中县(四川省),耒(lěi垒)阳县(湖南省)汨(mì密)罗县(湖南省),沔(miăn缅)阳县(湖北省),渑(miăn勉)池县(河南省)番(pān潘)禺县(广东省),濮(pú仆)阳县(河南省),黄陂(pí皮)县(湖北省)浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;湖南的耒阳(Lěi垒)被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;内蒙古的巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢我读对了他们家乡的名字。

可见平常误读率很高。

有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是“名从主人”的原则,例如:

河北的蔚县,正确读音是Yù(玉);安徽的歙县,正确读音是Shè(社);六安,正确读音是Lù(路);山西的繁峙县,正确读音是Shì(是);长子县,正确读音是Zhǎng(掌);山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但我到上海又读错了上海莘庄(Xīn新)。

江西铅山(Yán盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的”铅”还是多音字而且是地名专用的字音。

反正一不留神我可能就会读错。

象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。

读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。

辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。

另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。

包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。

山西的隰县(Xí),山东的莒县(Jǔ),茌(Chí)平河北的井陉(Xíng),蠡县(Lǐ);四川的郫县(Pí),珙县(Gǒng),犍为(Qián前);安徽的黟县(Yī),枞阳(Zōng);湖北的郧县(Yún),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(Yín);江苏的盱眙(XūYí),邗江(Hán),邳州(Pī);河南的柘城(Zhè),武陟(Zhì);

 据说在80年前,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳随手写成泌阳。

沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区。

只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。

  我们也有过把岷江(Mín民)洪水读成闽江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。

  在电视节目中,误读地名是一件很郁闷也很难堪的事情,而且很容易成为一种笑柄。

读对地名,是对人家起码的尊重。

  浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;

  安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;

  湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;

  河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;

  湖南的耒阳(Lěi垒)被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;

  郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;

  新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;

内蒙古的巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢我读对了他们家乡的名字。

可见平常误读率很高。

俗话说:

“习惯成自然”,往往错了也不知道。

误读地名是一件很正常的事情,但有时候、有些场合却很难堪,甚至容易成为一种笑柄。

读对地名,则是对人家起码的尊重。

搜集一些最常见的情况,与大家共勉。

辽宁省:

阜新,正确的读音是Fù(富);迟家崴,正确的读音是chijiawai。

吉林省:

珲春,应读作hunchun。

河北省:

蔚县,正确读音是Yù(玉)县;井陉(Xíng)县;蠡(Lǐ)县;瀑河,baohe;妫水,guishui;贾家疃,jiajiatuan;鄚州,maozhou;洨河,xiaohe。

河南省:

浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;泌阳(地名),biyang;柘(Zhè)城;武陟(Zhì);浚县(xunxian);酂阳(cuoyang);缑氏(goushi);繁塔(pota);漯河(tahe);洧川(weichuan);荥阳(xingyang)。

陕西省:

邠(1、同“豳”;2、邠县,旧县名)读作bin;鄜县(陕西旧县名,今已改作富县)读作fuxian;马嵬坡,读作maweipo;沔水,读作mianshui;汧河(水名,今作千河)读作qianhe。

内蒙古:

巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó)。

一位朋友和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢朋友读对了他们家乡的名字。

可见平常误读率很高。

青海省:

贞乃亥(地名,即泽库县)读作suonaihai。

新疆:

龟兹(古西域国名)读作qiuci;喀什(shi“十”);巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;

山西省:

繁峙县,峙的正确读音是Shì(是);长子县,长的正确读音是Zhǎng(掌);隰县(Xí);核桃凹,读作hetaowa;匼河,读作kehe;龙王辿,读作longwangchan;南窊子,读作nanwazi;读错洪洞的也比较少,可能因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。

山东省:

徂徕山,读作culaishan;莘(Shēn深)县,与“莘莘学子”中的莘读音一致;莒(Jǔ)县;茌(Chí)平县;东阿(读作e)县,因为“阿胶”广告的推广,读错的相对较少;鄄城,读作juancheng;刘家夼,读作liujiakuang;临朐,读作linqu;牟平,读作muping;郯城,读作tancheng;单县,读作shanxian。

安徽省:

亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;歙县,正确读音是Shè(社);六安,六的正确读音是Lù(路);黟(Yī)县;枞阳(Zōng);蚌埠,正确读音是bengbu;砀山,正确读音是dangshan;涡阳,正确读音是guoyang。

湖北省:

监利(Jiàn见)易被误读成监(Jiān尖)利;郧(Yún)县;还有,白水畈,baishuifan;白家疃,baijiatuan;黄陂,huangpi;岘山,xianshan。

湖南省:

枨冲,应读作chengchong;筻口,gangkou;耒阳(Lěi垒)被误读成来阳;郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州。

四川省:

郫县(应读作Pí);珙县(Gǒng);犍为(Qián前);筠连,读作,junlian;邛崃,读作qionglai。

重庆市:

涪陵,读作fuling

贵州省:

川硐,读作chuandong;

江西省:

婺源,,读作Wùyuan;

江苏省:

盱眙(XūYí)县;邗(Hán)江;邳(Pī)州;栟茶,bencha;六合,读作luhe。

浙江省:

丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水;台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;鄞(Yín)县,易误读为jin(紧)县;崔家岙,读作cuijiaao;甪堰,读作luyan。

广东省:

大埔,读作dabu;大夼,读作dakuang;东莞,读作dongguan。

广西:

百色,应读作bose;广笪,应读作guangda;

海南省:

儋县,应读作danxian。

北京市:

奤夿屯,应读作habatun;漷县,应读作huoxian;峂峪,应读作tongyu;

上海市:

陆家浜,应读作lujiabang。

天津市:

洵河,应读作juhe。

香港:

尖沙咀,应读作jianshazui;

澳门:

凼仔,应读作dangzai。

 据说在80年前,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳随手写成泌阳。

沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区。

只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。

  我们也有过把岷江(Mín民)洪水读成闽江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。

  在电视节目中,误读地名是一件很郁闷也很难堪的事情,而且很容易成为一种笑柄。

读对地名,是对人家起码的尊重。

  浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;

  安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;

  湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;

  河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;

  湖南的耒阳(Lěi垒)被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;

  郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;

  新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;

  内蒙古的巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢我读对了他们家乡的名字。

可见平常误读率很高。

  有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是"名从主人"的原则,例如:

  河北的蔚县,正确读音是Yù(玉);

  安徽的歙县,正确读音是Shè(社);六安,正确读音是Lù(路);

  山西的繁峙县,正确读音是Shì(是);长子县,正确读音是Zhǎng(掌);

  山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但我到上海又读错了上海莘庄(Xīn新)。

江西铅山(Yán盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的"铅"还是多音字而且是地名专用的字音。

反正一不留神我可能就会读错。

  象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。

读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;读错山西洪洞的也比较少,因为那句"苏三离了洪洞县"起到了积极的推广作用。

  辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。

  另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。

包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。

  山西的隰县(Xi),山东的莒县(Jǔ),茌(Chí)平

  河北的井陉(Xíng),蠡县(Lǐ);

  四川的郫县(Pí),珙县(Gǒng),犍为(Qián前);

  安徽的黟县(Yī),枞阳(Zōng);

  湖北的郧县(Yún),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(Yín);

  江苏的盱眙(XūYí),邗江(Hán),邳州(Pī);

  河南的柘城(Zhè),武陟(Zhì);

 

语言是流动的历史,看着其中的某些字,仿佛回到了春秋战国时期。

语音的确定是一个大浪淘沙的过程,中国很多文化和城市的历史密码,往往都固化在地名里了。

从这个意义上来讲,尊重语言的特殊性,就是传承了中华文化。

容易读错的地名

1、瀑(bào)河,河北水名。

又读(pù),瀑布。

2、蚌(bèng)埠,安徽地名。

又读(bàng),河蚌。

3、泌(bì)阳,河南地名。

又读(mì),分泌。

4、秘(bì)鲁,南美国名。

又读(mì),秘密,如“秘而不宣。

5、吴堡(bǔ),陕西地名;十里堡(pù),也在陕西。

又常读(bǎo),堡垒,碉堡。

6、东阿(ē),山东地名。

阿(ē)为大山,《滕王阁序》中有“访风景于崇阿”;也可以表示“迎合”义,如“阿谀”。

又读(ā)。

7、东莞(guǎn),广东地名。

又读(wǎn),莞尔,形容微笑。

8、涡(guō)河,河南水名。

又常读(wō),旋涡义,如“水涡”。

9、蠡(lǐ)县,河北地名,《滕王阁序》中有“响穷彭蠡之滨”。

又读(lí),瓢、贝壳义,如“管窥蠡测”。

10、天姥(mǔ)山,浙江山名。

姥(mǔ),年老的妇女。

又读(lǎo),如“姥姥”。

容易读错的姓氏

一、任姓“任”姓,应读rén(人),不读作任务的任。

任姓有两个来源:

一是出自黄帝之裔。

二是出自风姓,为太昊之裔。

这两支任姓都是非常古老的姓氏。

二、解姓“解”姓,应读xiè(谢),不读作解放的解。

解姓起源于封邑,其祖先是唐叔虞之子良,食采于解,因于为氏,源于姬姓。

三、仇姓“仇”姓,应读qiú(求),不可读作仇恨的仇。

仇姓的祖先是春秋时期宋国的大夫仇牧。

四、查姓“查”姓,应读zhā(扎),不读检查的查。

清代的姓氏专家张澍认为,查姓即楂姓,是由楂姓而改的。

(宋)邓名世《古今姓氏书辨证》云:

“真宗与楂道语及姓氏,谓曰:

宜求音之近而美者称之。

又问姓所起,引《春秋》会吴于楂以对,自是改之。

五、盖姓“盖”姓,应读gě(葛),不读覆盖的盖。

六、区姓“区”姓,不读区别的区,应读ōu(欧)。

区姓源于人名。

《万姓统谱》云:

“欧冶子之后,转为区氏,望出渤海。

又云:

今岭南多此姓。

区姓的祖先区冶子是中国古代铸剑名匠。

七、乐姓不读快乐的乐,应读作yue(月)。

乐姓源于人名,出自子姓。

乐姓后裔中,战国时期的乐羊和乐毅父子,世为将帅,最为有名。

八、逄姓逄字读作páng(旁)。

逄姓属稀姓,人们往往容易错把它féng(逢)或péng(蓬)。

其实,逢、蓬这两个字也还有一个共同的读音pang,他们也分别是两个不同的姓氏。

另外还有两个复姓,最易读错:

“万俟”复姓,应读mòqí,“尉迟”复姓,应读yùchí。

容易读错的字

三个土念垚(yáo)三个牛念犇(bēn)三个手念掱(pá)三个田念畾(lěi)三个马念骉(biāo)三个羊念(shān)三个犬念猋(biāo)三个鹿念麤(cū)三个鱼念鱻(xiān)三个贝念赑(bì)三个毛念毳(cuì)三个车念轟(hōng)。

有些中国古代书画家、书画术语、地名的读音,由于多音字或翻译等原因,容易读错或待研究,很值得做发音对照表,欢迎大家补充、讨论。

比如:

1、唐卢楞伽:

吴道子学生,迦字的读音是否应该为“茄”音,而非“加”音。

2、元徐贲:

“贲”的读音一般作“奔”音,但此字有两个读音,徐贲字幼文,我觉得是否应该读“必”音,是纹饰的意思,则名与字互为表里。

3、宋《睢陽五老图》:

“睢”为“虽”音,非“关关雎鸠”之“雎”。

青弋(Yì易)江(安徽省),沂(Yí移)河(山东省南部和江苏省北部),沂(Yí宜)山(山东省)

淄(Zī资)博市(山东省),深圳(ZHèN镇)(广东省),湛(ZHàN站)江(广东省)

隰(Xí习)县(山西省),荥(XíNG形)阳县(河南省)

郯(TáN潭)城县(山东省),长汀(TīNG厅)县(福建省),骛(Wù务)源县(江西省)

单(SHàN善)县(山东省),嵩(SōNG松)山(河南省),睢(SUī虽)县(河南省)

芮(RUì瑞)城县(山西省)

黔(QIáN钳)江县,临朐(Qú渠)县(山东省),栖(Qī妻)霞县(山东省),蕲(Qí其)春县(湖北省),犍(QIáN钳)为县(四川省),邛(QIóNG穷)崃山(四川省)

苛岚(LáN兰)县(山西省),阆(LàNG浪)中县(四川省),耒(LěI垒)阳县(湖南省)

汨(Mì密)罗县(湖南省),沔(MI?

N缅)阳县(湖北省),渑(MI?

N勉)池县(河南省)

番(PāN潘)禺县(广东省),濮(Pú仆)阳县(河南省),黄陂(Pí皮)县(湖北省)

浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(TāI)被误读成台(TáI抬)州;

安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(HáO)州;

湖北的监利(JIàN见)被误读成监(JIāN尖)利;

河南的浚县(XùN训)被误读成浚(JùN俊)县;

湖南的耒阳(LěI垒)被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;

郴州(CHēN抻)被误读成彬(BīN宾)州;

新疆的巴音郭楞(LéNG)被误读成愣(LèNG),这两个字长得很像,一不留神就读错;

内蒙古的巴彦淖尔(NàO闹)被误读成卓(ZHUó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢读对了他们家乡的名字。

可见平常误读率很高。

有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是“名从主人”的原则,例如:

河北的蔚县,正确读音是Yù(玉);

安徽的歙县,正确读音是SHè(社);六安,正确读音是Lù(路);

山西的繁峙县,正确读音是SHì(是);长子县,正确读音是ZHǎNG(掌);

山东莘(SHēN深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但到上海又读错了上海莘庄(XīN新)。

江西铅山(YáN盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的”铅”还是多音字而且是地名专用的字音。

反正一不留神可能就会读错。

象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。

读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。

辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。

另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。

包括们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。

山西的隰县(Xí),山东的莒县(Jǔ),茌(CHí)平

河北的井陉(XíNG),蠡县(Lǐ);

四川的郫县(Pí),珙县(GǒNG),犍为(QIáN前);

安徽的黟县(Yī),枞阳(ZōN大概整理一下网上的,LZ要细心看噢~.

青弋(Yì易)江(安徽省),沂(Yí移)河(山东省南部和江苏省北部),沂(Yí宜)山(山东省)

淄(Zī资)博市(山东省),深圳(ZHèN镇)(广东省),湛(ZHàN站)江(广东省)

隰(Xí习)县(山西省),荥(XíNG形)阳县(河南省)

郯(TáN潭)城县(山东省),长汀(TīNG厅)县(福建省),骛(Wù务)源县(江西省)

单(SHàN善)县(山东省),嵩(SōNG松)山(河南省),睢(SUī虽)县(河南省)

芮(RUì瑞)城县(山西省)

黔(QIáN钳)江县,临朐(Qú渠)县(山东省),栖(Qī妻)霞县(山东省),蕲(Qí其)春县(湖北省),犍(QIáN钳)为县(四川省),邛(QIóNG穷)崃山(四川省)

苛岚(LáN兰)县(山西省),阆(LàNG浪)中县(四川省),耒(LěI垒)阳县(湖南省)

汨(Mì密)罗县(湖南省),沔(MI?

N缅)阳县(湖北省),渑(MI?

N勉)池县(河南省)

番(PāN潘)禺县(广东省),濮(Pú仆)阳县(河南省),黄陂(Pí皮)县(湖北省)

浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(TāI)被误读成台(TáI抬)州;

安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(HáO)州;

湖北的监利(JIàN见)被误读成监(JIāN尖)利;

河南的浚县(XùN训)被误读成浚(JùN俊)县;

湖南的耒阳(LěI垒)被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;

郴州(CHēN抻)被误读成彬(BīN宾)州;

新疆的巴音郭楞(LéNG)被误读成愣(LèNG),这两个字长得很像,一不留神就读错;

内蒙古的巴彦淖尔(NàO闹)被误读成卓(ZHUó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢读对了他们家乡的名字。

可见平常误读率很高。

河北的蔚县,正确读音是Yù(玉);

安徽的歙县,正确读音是SHè(社);六安,正确读音是Lù(路);

山西的繁峙县,正确读音是SHì(是);长子县,正确读音是ZHǎNG(掌);

山东莘(SHēN深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但到上海又读错了上海莘庄(XīN新)。

江西铅山(YáN盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的”铅”还是多音字而且是地名专用的字音。

反正一不留神可能就会读错。

象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。

读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。

辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。

另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。

包括们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。

山西的隰县(Xí),山东的莒县(Jǔ),茌(CHí)平

河北的井陉(XíNG),蠡县(Lǐ);

四川的郫县(Pí),珙县(GǒNG),犍为(QIáN前);

安徽的黟县(Yī),枞阳(ZōNG);

湖北的郧县(YúN),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(YíN);

江苏的盱眙(XūYí),邗江(HáN),邳州(Pī);

河南的柘城(ZHè),武陟(ZHì);

G);

湖北的郧县(YúN),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(YíN);

江苏的盱眙(XūYí),邗江(HáN),邳州(Pī);

河南的柘城(ZHè),武陟(ZHì);

把岷江(Mín民)洪水读成闽江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。

浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;

安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;

湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;

河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;

湖南的耒阳(Lěi垒)被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;

郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;

湖南的耒阳(Lěi垒)被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;

巴音郭楞的塄要第一声,阴平,而且要拉长音;

浙江的“台州”还有台州下面的“天台”,都念胎;

江苏的盱眙(xuyi),经常被人读成“于台”;

河南荥阳(xing)被读成荣阳;

苏三离了洪洞(同)县,关公老家在解(害)州;

新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 电大

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1