关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx

上传人:b****5 文档编号:6940234 上传时间:2023-01-12 格式:DOCX 页数:9 大小:25.31KB
下载 相关 举报
关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx_第1页
第1页 / 共9页
关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx_第2页
第2页 / 共9页
关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx_第3页
第3页 / 共9页
关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx_第4页
第4页 / 共9页
关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx

《关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇.docx

关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇

关于木偶奇遇记英语故事带翻译五篇

  我相信很多人都有看过木偶奇遇记的故事,以下是小编给大家整理的关于Pinocchio木偶奇遇记英语故事带翻译,希望可以帮到大家

关于Pinocchio木偶奇遇记英语故事带翻译<一>

  记得小时候,曾经见过一张三维立体卡片,就是那种卡片上的画面能随着视觉角度变化。

在那张卡片上有个木偶,就是本故事中的主人公——Pinocchio(皮诺奇)。

木偶的鼻子会随着角度变化而变长。

这张卡片有着与“狼来了”的故事同样的寓意,那就是:

做人不可以撒谎。

在这个童话里,撒谎的孩子,鼻子会变长。

虽然我们有whitelie(善意的谎言)一说,但大部分时候,我们还是希望听到的信息都是真实的。

在此,许下一个小心愿:

希望世界上所有人都像Pinocchio一样,学会做个诚实的好孩子。

  Thefairyshookherhead."Pinocchio,youmustnotlie,"shesaid."Yournoseisgettinglonger.Thatmeansyou'relying.Youwillneverbehappyifyoulie."

  MastroAntoniowasacarpenter.Hehadarednosethatlookedlikeacherry,soeveryonecalledhimMastroCherry.Oneday,MastroCherrywasmakingatable.Hefoundapieceofwoodandhititwithhisax.Thewoodcriedout,"Pleasedon'thurtme."MastroCherrylookedaround."Whowastalking?

"hewondered.

  麦斯楚·安东尼欧是个木匠,他红通通的鼻子看起来像颗樱桃,所以大家都叫他麦斯楚.钱瑞。

有一天,麦斯楚.钱瑞在做一张桌子。

他找到了一块木头,就开始用斧头砍。

木头叫了出来:

“请不要伤害我!

”麦斯楚·钱瑞看了看四周,好奇问道:

“刚才是谁在说话呀?

  Hehitthewoodagain,andheheardthesamevoice."Ouch!

Thathurtevenworse!

"MastroCherrylookedatthewood.Wasittalkingtohim?

Justthen,anoldfriendwalkedintohisshop.Theoldman'snamewasGeppetto.Hewasapuppetmaker.Geppettowantedapieceofwood.Hewasgoingtomakeapuppet.

  他又敲打了木头一次,又听到了同样的声音:

“哎唷!

这一次更痛了!

”麦斯楚·钱瑞看了一下这块木头。

是这块木头在和他说话吗?

就在这时,一个老友走进他的店里,这位老先生的名字是格培多。

他是一位制作木偶的师傅。

格培多想要一块木头,因为他正打算要在做一个木偶。

v

  ThecarpentergavethestrangepieceofwoodtoGeppetto.Theoldmantookthewoodhome.Hesatdownathistableandbegantomakethenewpuppet."IwillcallthisnewpuppetPinocchio,"hethought.First,hecutoutthepuppet'shead.Suddenly,thepuppet'sheadbegantolaugh."Whyareyoulaughing?

"saidGeppetto.

  木匠把这块奇怪的木头送给格培多,老先生就把这块木头带了回去。

他坐在桌前,开始雕刻这只新木偶。

他心想:

“我把这个新的木偶叫做皮诺奇好了。

”一开始,他刻出木偶的头。

突然间,木偶笑了起来。

“你在笑什么?

”格培多问道。

  "Stopitrightnow!

"Thepuppetstoppedlaughing,butitstuckoutitstongue.

  “现在不准笑!

”木偶不再笑了,但是它却吐舌头。

  "Suchanaughtypuppet,"saidGeppetto."Behaveyourself,orIwillnotmakeyourlegsoryourfeet!

"

  “真是个顽皮的小木偶,”格培多说。

“规矩点,要不然我就不刻你的腿和脚!

  Thepuppetwasquiet.Geppettomadetheneck,thearms,thechest,andfinally,thelegs.Now,thepuppetwasfinished.GeppettowantedPinocchiotowalk.Heputhimonthefloor.Heshowedhimhowtomovehislegs.Thepuppetlearnedfast.Hestartedwalkingfasterandfaster.Then,hewasrunningaroundtheroom."Ha!

Thisisfun!

"criedPinocchio.Herantothedoorandoutofthehouse.

  木偶安静了。

格培多刻了脖子、手臂、胸部,最后也把双腿刻好了。

木偶现在算是大功告成。

格培多要皮诺奇走动一下,他把他放在地板上,教他如何移动双腿,小木偶学得很快,他开始走得越来越快了。

接着,他就在房间里跑来跑去。

皮诺奇叫道:

“哈!

真是好玩!

”他跑到门口,冲出了屋子。

  "Stop!

"criedGeppetto,butPinocchiowouldn'tlisten.Herandownthestreet.Geppettofollowedhim,buthewastooslow.Hecouldn'tcatchthelittlepuppet.Pinocchiohidbehindawall.Apolicemansawthepuppetandpickedhimup.

  “停下来!

”格培多叫道,但是皮诺奇不听。

他沿街跑下去,格培多追着他跑,但是他动作太慢了,抓不到这个小木偶。

皮诺奇躲在一面墙后面,一位警察看到了这个木偶,就把他抓了起来。

  "Whoareyou?

"askedthepoliceman."I'veneverseenarunningpuppetbefore."

  “你是谁?

”警察问道。

“我从没看过一个会跑的木偶。

  Justthen,Geppettoarrived.HetookPinocchioinhishands,andshookhim."Youareanaughtyboy!

"heyelled."Youmustlistentobigpeople!

WearegoinghomeandI'mgoingtopunishyou!

"

  就在这时,格培多到了。

他拉住皮诺奇的手,然后摇了他一下。

“你这孩子真顽皮!

”他叫道。

“你要听大人的话!

我们现在就回去,然后我要惩罚你!

  ThepolicemanheardGeppetto,andtookhisarm."Youshouldn'thurtyoungboys,"hesaid."I'mgoingtotakeyoutojail."Then,heputPinocchioonthegroundandtookGeppettoaway.

  警察听了格培多的话,便抓住他的手臂说:

“你不应该伤害小孩才对,我要把你关进牢里。

”接着,他就把皮诺奇放在地上,把格培多抓走了。

关于Pinocchio木偶奇遇记英语故事带翻译<二>

  Pinocchiowasveryhappy.Heranbacktotheoldman'shouse.Hewashappytobefree.Heraninsideandclosedthedoor.Then,heheardalittlevoice.Itsaid,"Youshouldn'tbesonaughty.Naughtyboyshaveunhappylives."Pinocchiosawasmallcrickettalkingtohim.

  皮诺奇非常开心,跑回了格培多的家里。

他很高兴能够得到自由。

一进屋里,他就把门关了起来。

接着,他听到一阵细微的声音说:

“你不应该这么顽皮才对,顽皮的人日子都过得都不快乐。

”皮诺奇看到一只小蟋蟀在对他说话。

  "Youareonlyacricket,"hesaid."Whatdoyouknowaboutlife?

"

  “你只不过是只小蟋蟀罢了,”他说。

“你又知道什么是生活了?

  Thecricketanswered,"Ihavelivedhereforonehundredyears.Youmustlistentome.Ifyouarealwaysnaughty,youwillbesorry."

  这只小蟋蟀回答:

“我住在这里已经有一百年了,你一定要听我的话。

你要是一直这样捣蛋下去,到时候会后悔的。

  Pinocchiolaughed.Hedidn'tbelievethecricket.Hejustwantedtoeat,sleepandhavefun.Now,hewashungry.Helookedaroundforsomethingtoeat.Hefoundaneggandbrokeitopen.Inside,therewasababychicken.Itjumpedoutoftheshellandflewoutthewindow.Therewasnothingelsetoeat.Sadly,PinocchioclimbedintoGeppetto'schair.Heputhisfeetonthestoveandfellasleep.

  皮诺奇笑了笑,并不相信这只蟋蟀。

他只想要吃饭、睡觉和玩乐。

他现在肚子饿了,便看看四周,想找些吃的东西。

他找到一颗鸡蛋,就把它敲开。

鸡蛋里头有只鸡宝宝,从蛋壳里跳出来,接着飞出窗外。

由于没剩什么东西可吃了,皮诺奇悲伤地爬上格培多的椅子,把脚放在炉子上,然后就睡着了。

  Thenextmorning,Geppettocamehome.Hewasn'tveryhappy.Heknockedonthedoor.Pinocchiowokeup,andtriedtogotothedoor.Hecouldn'tmovebecausehiswoodenlegswereburning!

Theywerealmostgone!

  隔天早上,格培多回来了,他心情很差。

他敲了敲门。

皮诺奇醒了,想要走到门边,但是他却走不动,因为他那双木头做的腿着火了!

几乎要被烧光了!

  "Letmein!

"criedGeppetto."IamtiredandIwanttosleep."

  “让我进去!

”格培多叫道。

“我累了,很想睡觉。

  "Ican'tmove,"repliedPinocchio."Mylegshaveburnedoff!

"

  “可是我走不动啊!

”皮诺奇回答。

“我的腿被烧掉了!

  Geppettoclimbedthroughawindow.Hesawthelittlepuppetonthefloor.Itwastrue.Hislegswereblackandsmoky.

  格培多从一扇窗户爬进来,看到地板上的小木偶。

没错,他的腿已经被熏黑了。

  GeppettofeltbadforPinocchio.Hegavethehungrypuppetthreepears.Thepuppetatethemupquickly.Hewasstillhungry,buttherewasnomorefood.PinocchioaskedGeppettotomakehimsomenewfeet.

  格培多为皮诺奇感到难过,于是就给饥饿的皮诺奇三颗梨子。

小木偶一下就把它们吃个精光。

他还是很饿,可是已经没东西吃了。

皮诺奇要求格培多帮他做新的脚。

  "Iwilldothisforyou,"saidGeppetto,"butyoumustpromisenottorunaway."

  “我会帮你做新脚,”格培多说。

“但是你要保证你不会乱跑。

  "Iwillbegood,"promisedPinocchio.

  “我会乖乖的,”皮诺奇保证。

  "Youmustalsogotoschoolandstudyhard,"saidtheoldman.

  “你也要上学好好念书,”格培多说。

  "Ifthisisyourwish,Iwilldoit,"saidthepuppet.

  “如果这是您的期望,我会做到的,”小木偶说。

  Geppettosatdownathistable.HemadetwonewfeetforPinocchio.Healsomadethepuppetsomepaperclothes.Pinocchiolookedveryhandsomeinhisnewclothes.Then,Geppettowentoutofthehouse.Pinocchioneededanotebook.Geppettodidn'thaveanymoney,sohetradedhiscoatforthenotebook.WhenPinocchiosawtheoldman,herantohimandhuggedhim.Hepromisedhewouldworkveryhardinschool.

  格培多坐在桌前,为皮诺奇重新做了两只新脚,也帮他做了一些纸衣服。

换上新衣服后的皮诺奇模样真帅。

接着,格培多便出门了。

皮诺奇需要一本笔记本,但是格培多没有什么钱,所以他就把他的外套卖掉,换笔记本回来。

皮诺奇看到这个年迈的老头子时,便跑过去抱住他。

皮诺奇答应他要认真在学校念书。

关于Pinocchio木偶奇遇记英语故事带翻译<三>

  Thenextdaycame.Itwastimetogotoschool.HewavedtoGeppettoandwalkedoutthedoor.Soon,hecametoalargetent.Insideit,therewasapuppetshow.Manypeoplewerelaughinginside,soPinocchiowantedtogoinside.Hethoughthecouldgotoschoollater.Theticketselleraskedhimforapenny.Hegavehisnotebooktothefatman.Now,Geppettohadnocoat,andPinocchiohadnonotebook!

  隔天,上学的时候到了。

他向格培多挥了挥手就走出门外。

他很快就走到一顶大帐棚边,里面有一场木偶秀。

很多人在里面都笑得很开心,因此皮诺奇很想进去看看。

他认为他可以晚点再去上学。

卖票的人跟他要一分钱,他就把他的笔记本给了这个胖子。

现在,格培多外套没了,皮诺奇的笔记本也没了!

  Pinocchiowentinsidethetent.Everyonelookedathim.Thepuppetsweresurprised.Pinocchiocouldmovewithoutstrings.Theyaskedhimtocometothefront.Pinocchioquicklyrantothem,andallthepuppetsdancedaround.Thepeoplewatchingwereveryhappy.Theyyelledandclappedloudly.Thepuppetmasterwasalsoveryhappy.WithPinocchio,hispuppetshowwouldbefamous.Hegavehimtwogoldcoins,andtoldhimtocomebackthenextday.

  皮诺奇走进帐棚,大家都看着他,木偶们也都很惊讶,皮诺奇居然可以不靠线拉就能自由行动。

他们要他到台前来,皮诺奇很快地跑向他们,所有的木偶便围着他手舞足蹈。

观众看得很开心,他们又叫又大声鼓掌。

木偶的主人也很开心,因为有了皮诺奇,他的木偶秀就会出名了。

他给了他两枚金币,要他第二天再来。

  Pinocchiowalkedoutofthetent.Hedidn'twanttogotoschool.Hethoughthewasrich.Outsidethetent,hemetafoxandacat.Theylookedverypoor.Thecataskedhimforsomemoney.PinocchiowantedtobuyacoatforGeppetto.Hetoldthemhecouldn'tgivethemhiscoins.

  皮诺奇走出帐棚,他并不想去上学,因为他认为他已经有钱了。

在帐棚外面,他遇到一只狐狸和一只猫,它们看起来都很穷。

猫向皮诺奇要了点钱。

但是皮诺奇想买件外套给格培多,所以他说不能把钱给它们。

  "Don'tbuythecoatnow,"saidthefox."Youshouldwaituntiltomorrow.Tonight,youcanburyyourcoinsinamagicfield.Ifyouburytwocoins,therewillbetwohundredtomorrow!

"

  “先不用买外套吧!

”狐狸说。

“你应该等到明天再买。

今天晚上,你可以将你的钱币埋在一块有法力的田野里。

如果你埋了两枚钱币,明天就会有两百枚!

  "Comewithus,"saidthecat."Wewillshowyouthewaytothefield."

  “和我们一起来,”猫说。

“我们告诉你怎么去那个地方。

  Twohundredgoldcoinswasalot!

Pinocchiofollowedthecatandfox.Theywalkedforalongtime.Finally,theystoppedataninn.Everyonewastired.Theyateabigdinner.Then,theytookarest.Pinocchiofellasleepquickly.Suddenly,amanwasknockingonhisdoor.

  两百枚金币可是一笔大数目!

皮诺奇便跟着猫和狐狸一起走。

他们走了一段很长的时间,最后到了一家客栈停下来。

大家都累了,大伙儿吃了顿很丰盛的晚餐,接着就去休息。

皮诺奇很快就睡着了。

突然间,一名男子敲他的门。

  "Wakeup!

"calledtheinnkeeper."Yourfriendshaveleft.Theywantyoutomeetthemintheforest."

  “醒来!

”客栈老板叫道。

“你朋友已经走掉了,它们要和你在森林里会合。

  "Whydidn'ttheywakemeup?

"askedPinocchio."Now,Imustpayforallthefoodweate!

"

  “它们为什么不叫醒我呢?

”皮诺奇问道。

“害我现在要付所有吃饭的钱!

  Pinocchiogavetheinnkeeperonegoldcoinandranoutside.Theroadwasverydark.Suddenly,heheardanoisebehindhim.Heturnedaround.Tworobberswerestandingthere!

TheywantedPinocchio'smoney!

Heranawayfromthem.Heranandran,butsoonhegottired.Hesawasmallhouse,andknockedonthedoor.Nobodywasinside.Justthen,someonegrabbedhisarms.Itwasthetworobbers.

  皮诺奇给了客栈老板一枚金币后,就跑了出去。

路上黑漆漆一片。

突然间,他听到身后传来一阵声音,转头一看,有两个强盗就站在那儿,他们要抢皮诺奇的钱!

皮诺奇转头就跑,他跑呀跑的,没多久就累了。

他看到一间小屋子,便敲了敲门,里面没半个人。

就在这个时候,有人抓住了他的手臂,就是那两个强盗。

  "Giveusyourgoldcoin,"saidarobber."Doitnow,andwewon'thurtyou."

  “把你的金币交给我们!

”一名强盗说。

“现在交出来,我们就不会伤害你。

  "Iamverysorry,"saidPinocchio."Idon'thaveitnow.Idroppeditontheroad."

  “很抱歉,”皮诺奇说。

“我现在没有金币了,我在路

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 互联网

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1