Couplet4.docx
《Couplet4.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Couplet4.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Couplet4
Couplet4
36-40页
题衡山联前人
我读文山词,劝过往奸雄,思量仔细;
神知韩子意,要扫开晦昧,突兀晴空。
[简注]衡山:
在湖南衡县西。
一名峋嵝山。
隋文帝定为南岳。
文山词:
指南宋爱国词人文天祥(字文山)的《正气歌》。
过往:
来去。
韩子:
指唐代文学家韩愈。
韩愈游南岳遇雨,传说他诚心默祷后天即放晴。
他有《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》诗云:
“……我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风。
潜心默祷若有应,岂非正直能感通。
须臾静扫众峰出,仰见突兀撑晴空。
紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。
……”晦昧:
昏暗,模糊不明。
突兀:
高貌。
今引申为突然出现之事为突兀。
联语借古喻今,心有寄托,意在联外,构思不同一般。
见《古今名人联话》
岳阳楼前人
楼阁莫便登,先看文正记中,某条似我;
江山只如故,试数燕公去后,得助何人。
[简注]岳阳楼:
在湖南岳阳。
文正:
即北宋范仲淹。
记:
指《岳阳楼记》。
范仲淹在《岳阳楼记》中列举不同环境登楼的不同感慨。
表达出的“不以物喜,不以己悲”、“进亦忧,退亦忧”的思想感情。
燕公:
即唐代中书令张说。
他谪守岳阳时扩建此楼,并命名为“岳阳楼”。
得助何人:
指北宋滕子京被贬至岳阳楼,又重新修建。
楼成,请范仲淹作《岳阳楼记》,苏舜钦书匾,邵竦篆刻。
一时传为美谈,岳阳楼名扬四海。
此联选取岳阳楼人文掌故,述事感怀,别辟蹊径,不落窠臼,结构真个匠心裁。
见《中华对联大典》
张桓侯祠前人
辽仕北,昭仕南,同宗不少英贤,未择成都真命主;
山依明,水依秀,后嗣无忘功烈,须安长坂古时桥。
[简注]张桓侯祠:
在浙江杭州西湖。
桓侯,即三国蜀汉张飞。
辽:
即张辽。
曹操部下的战将,与关羽交好。
仕北:
在北边曹营作官。
昭:
即张昭。
东吴孙权部下的谋士。
同宗:
指同出于一祖宗为同宗。
此指都姓张。
成都:
指四川成都。
刘备在成都建立蜀汉。
真命主:
封建社会所谓的真命天子。
后嗣:
后世,后代。
功烈:
功劳业绩。
《左传·襄公》十九年:
“铭其功烈,以示子孙。
”长坂:
地名。
在湖北当阳县东北。
张飞在长坂桥头吓退曹操追击刘备的大军。
上联以张辽、张昭作比,下联以西湖山水作衬,烘云托月,平中见奇。
上下联末句点明题旨,使颂扬张飞之情得到升华。
见《古今名人联话》
爱俪园黄宗仰
半窗月落梅无影;
三径风来竹有声。
[简注]爱俪园:
见前题“哈同花园联”注。
黄宗仰(1865—1921),号乌目山僧,江苏常熟人。
早年出家。
民国后为江天寺首座、栖霞寺住持。
三径:
见前注。
联语摄取午夜花园的景象:
半窗、月落、梅影;三径、风竹声,写所见、所闻、所感,突现午夜园中幽美淡雅的景色,一种情味悠长的意境美呈现在读者面前。
诗情画意,尽在“无影”和“有声”之中,而梅骨竹节的情操自见。
见《中华对联大典》。
下同
崇正学堂贡桑诺尔布
崇武尚文,无非赖尔多士;
正风移俗,是所望于群公。
[简注]崇正学堂:
在内蒙古。
贡桑诺尔布(1865—1931),字乐亭,内蒙古喀拉沁人。
蒙古族。
蒙古喀尔沁部亲王。
1927年任卓尔图盟盟长。
崇武尚文:
即崇尚武事和文治。
崇尚:
推重提倡。
赖:
依赖,凭借。
尔:
你,你们。
多士:
众多士子。
指来此求学的学子。
《诗经·大雅·文王》:
“济济多士,文王以宁。
”正风移俗:
即“移风易俗”。
端正风气,改变习俗。
《礼记·乐记》:
“移风易俗,天下皆宁。
”“是所”句:
唐王勃《滕王阁序》:
“登高作赋,是所望于群公。
”是所望:
这里寄希望。
群公,对一般人士的尊称,犹各位先生。
联语嵌“崇正”二字,阐明学堂办学宗旨。
立意恰切,有赞有评,殷勤寄意,语重心长。
爱晚亭程颂万
山径晚红舒,五百夭桃新种得;
峡云深翠滴,一双驯鹤待笼来。
[简注]爱晚亭:
在湖南长沙岳麓山。
爱晚亭取名唐代杜牧《山行》“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花”之诗意。
程颂万(1865—1932),字子大,晚号十发居士,湖南宁乡人。
官湖北候补知府。
善词章。
有《程典》、《鹿川田父集》等。
山径:
山间小路。
红舒:
红遍。
舒,伸展。
夭桃:
艳丽的桃花。
《诗经·周南·桃夭》:
“桃之夭夭,灼灼其华。
”此用来形容枫叶的光色红艳。
翠滴:
给人以色彩的动感美。
驯鹤:
指被隐士豢养的朝放晚归的鹤。
故这里传有白鹤双归的故事。
鹤在古代为清高的象征,故隐士多养鹤以表示自己的高节。
联语即景抒情,用“驯鹤”待归衬托爱晚亭傍晚的风光,蕴藉仰慕贤人的高节情怀。
小蓬莱聂守仁
四顾何苍茫,厌看出岫幻云,瞬息万变;
三杯浇块垒,独爱在山泉水,亘古常青。
[简注]小蓬莱:
在甘肃兰州。
聂守仁(1865—1936),字景阳,甘肃民勤人。
清廪生。
同盟会会员。
甘肃公立法政专门学校毕业。
任《大河日报》主笔、《甘肃民国日报》主编。
有《甘肃三十年事略》。
“厌看”句:
化自陶渊明《归去来兮辞》:
“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
”岫,山洞。
瞬息:
一眨眼一呼吸,形容极短的时间。
块垒:
为“垒块”的倒称。
指心中郁结不平。
《世说新语·任诞》:
“阮籍胸中垒块,故须酒浇之。
”“独爱”两句:
化自杜甫诗意“在山泉水清”。
亘古:
自古以来。
联语写登临所见所感,借酒浇胸中愤懑,吟怀寄慨,一个“厌”字,一个“爱”字,表达一种淡泊情怀。
拂云楼裴景福
终南太华镇东方,杨柳金城,万井挹关中紫气;
葱岭昆仑睇西极,葡萄玉塞,一樽撰天上黄流。
[简注]拂云楼:
在甘肃兰州,位于黄河北岸。
作者于光绪三十一年(1905)谪戍西域过兰州作此联。
裴景福(1865—1937),字伯谦,安徽霍丘人。
清光绪进士。
官广东南海知县。
后被岑春煊奏参,谪戍西域。
有《河海昆仑录》。
终南:
即终南山,在陕西长安县西五十里,东至蓝田县,西至郿县,绵亘八百余里。
太华:
即华山,在陕西华阴县,因西有少华山,故华山又称太华山。
镇东方:
坐镇东方。
因终南山和太华山都在甘肃皋兰的东面。
杨柳金城:
典实见《晋书·桓温传》记载,晋咸康七年(321),大将桓温出镇江而至金城,看见当初自己任瑯琊令时所种杨柳皆粗约十围,叹曰:
“木犹如此,人何以堪?
”攀枝执柳泫然流涕。
在此借指皋兰县的金城关。
万井:
指兰州地下泉。
井,地下泉水。
挹:
引来的意思。
关中:
据《关中记》:
“东自函谷,西至陇关,二关之间谓之关中。
”此指代函谷关。
紫气:
老子李耳骑青牛过函谷关,关守尹喜见紫气知道老子来到。
葱岭:
新疆省境内的高山。
昆仑:
即昆仑山。
睇:
斜着眼看。
西极:
葱岭和昆仑山皆在甘肃的西面。
指西边。
玉塞:
即玉门关,这里盛产葡萄和葡萄酒。
撰:
撰写。
天上黄流:
唐李白诗有“黄河之水天上来”句。
黄流:
即黄河。
联语登楼怀古,展开想象,古皋兰昔日的风貌齐奔眼底,把酒临风,描绘风物壮丽画图,即景生情,感慨良多。
见《中国名胜古迹对联选注》
寿林纾七十张元奇
百岁几经多难日;
九州争识有名人。
[简注]林纾:
见前注。
张元奇(1865--?
),字贞午,号姜斋,福建闽侯(今福州)人。
清光绪进士。
官御史。
民国后,任北京政府奉天巡按使。
与王琛编有《邵武县志》。
林纾经历清咸丰、同治、光绪和民国四朝。
上联扣其生平经历感怀世局。
下联以其文名誉满九州,表达敬慕之情。
联语虽无颂扬之词,却涵蕴祝颂之意,平中见巧。
见《中华对联大典》
瞻云亭陈重庆
小筑虚亭添野景;
闲将遗事说先朝。
[简注]瞻云亭:
在重庆市。
陈为书额并题此联。
陈重庆:
江苏仪征人,清末官为道员。
曾上书招抚徐宝山。
入民国,寓居扬州。
擅长联语。
小筑:
见前注。
野景:
郊外的景观。
遗事:
前代或前人留下来的事迹。
先朝:
前朝。
即清朝。
联语写景寄怀,平中见雅趣,清疏可诵。
见《古今名人联话》。
下同
白塔前人
一枝孤塔,似白鹤飞来,试添金碧楼台,便成北海;
几度游人,被黄鸡催老,哪得乾嘉耆旧,与话南巡。
[简注]白塔:
在江苏扬州莲花桥畔的莲性寺。
寺始建于元代,原名法净寺。
康熙四十四年(1705)南巡,赐名莲性寺。
白鹤:
鸟名。
又名仙鹤、仙禽。
古代有关神仙的传说,往往有白鹤相随。
金碧楼台:
指用金和玉筑起的楼台,形容楼台色彩异常华美,壮丽奇观。
北海:
指北京中南海,中海、南海与北海统称“西苑”或“西海子”,是一座景色幽美,建筑堂皇的皇家宫苑。
黄鸡:
黄羽毛鸡。
宋苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺寺临兰溪溪水西流》词:
“谁道人生无再少?
门前流水尚能西,休将白发唱黄鸡。
”老:
指人的年龄随岁月增长而变老。
乾嘉:
清乾隆、嘉庆年间。
耆旧:
年老的旧日好友。
南巡:
指康熙皇帝、乾隆皇帝巡江南。
联语咏物抒怀,比衬贴切,纵横开合,追昔抚今,别寓慨叹。
月观亭前人
今月古月,皓魄一轮,把酒问青天,好悟沧桑小劫;
长桥短桥,画栏六曲,移舟泊烟渚,可堪风柳多情。
[简注]月观亭:
在江苏扬州瘦西湖。
邻长春岭。
今月古月:
化自唐李白《把酒问月》诗:
“今人不见古时月,今月曾经照古人。
”皓魄:
明月。
“把酒”句:
见宋苏轼《水调歌头》词:
“明月几时有,把酒问青天。
”沧桑:
见前注。
小劫:
灾祸、魔难。
佛典、道藏皆说小劫之中历经各种灾难,俗因以喻天灾人祸之较轻者。
画栏:
有画饰的栏杆。
“移舟”句:
见唐孟浩然《宿建德江》诗:
“移舟泊烟渚,日暮客愁新。
”风柳:
指杨柳。
上联借观月、问月以抒慨;下联叙移舟泊岸而赏景。
联语情景交融,如诗如画,词工意切。
春联慕寿祺
想前后情形,曾遍赏酸甜苦辣;
具烹调手段,才会用酱醋油盐。
[简注]此联贴在厨房。
慕寿祺,字少堂,一作少棠,甘肃镇原人。
任甘肃省议会议长。
。
有《续楹联丛话》。
前后:
指代生活经过。
情形:
状况。
烹调:
烹炒调制。
宋陆游《种菜》诗:
“菜把青青间药苗,豉香盐白自烹调。
”手段:
办事的方法、本领。
此指技艺。
联语如话家常。
明谈厨房烧饭做菜之事,含寓孟子的“治大国若烹小鲜”之意。
这联外的意韵,耐人寻味。
见《中华对联大典》。
下同
仰园前人
曲曲弯弯,前前后后,花花叶叶,水水山山,人人喜喜欢欢,处处寻寻觅觅;
年年岁岁,暮暮朝朝,雨雨风风,莺莺燕燕,想想来来往往,常常翠翠红红。
[简注]仰园:
在甘肃兰州。
此联纯用叠词串组而成。
上联横向写,写景弯曲有致,花叶多姿,山水宜人,因而人人喜欢,处处寻觅;下联就时序纵向写,写朝暮多彩,风雨有情,燕莺歌舞,几度想来想往,常看常新。
联语有景有情,有声有色,属对工整,亦可称叠字联中的佳对。
题翠亨新居孙中山
一椽得所;
五桂安居。
[简注]翠亨:
在广东中山市翠亨村。
东临珠海,西倚五桂山脉。
1892年春,孙中山在原来居住的旧址,建造了一座二层楼房,新宅落成,自题此联,榜于新居大门。
孙中山:
见前“挽孙中山联”注。
一椽:
见前“数椽”注。
得所:
指得到安居之地。
语出《诗经·魏风·硕鼠》:
“乐土,乐土,爰得我所。
”五桂:
即五桂山。
联语八个字,言简意明,思深旨远,体现了孙中山追求实现全国人民“安居”的远大理想。
见《孙中山对联辑注》。
下同
庆云寺前人
尘事未除人自若;
江山无恙我重游。
[简注]庆云寺:
在广东肇庆鼎湖山南麓。
尘事:
尘世俗事。
自若:
自如,像原来的样子。
多用以形容临事镇定。
无恙:
见前注。
重游:
指孙中山再次游览鼎湖山。
此联乃作者应寺僧的请求所题写。
联语以“尘事”切佛寺,以“江山”切寺所在地,反映作者奔波在崎岖的革命道路上不畏艰苦的镇定自若的神态,表达重新整理祖国山河的心愿。
自题前人
愿乘风破万里浪;
甘面壁读十年书。
[简注]“愿乘风”句:
出自《宋书·宗悫传》:
“叔父炳,高尚不仕,悫少年时,炳问其志,悫曰:
‘愿乘长风破万里浪。
’”形容胸怀大志。
面壁:
见前注。
此指专心致志。
联语要言不烦,表达了青年时期孙中山以天下为己任的远大志向和豪情,苦读求知为资产阶级民主事业乘风破浪、奋斗不息的伟大精神。
律己励人,醒时警世,堪为座右铭。
赠宋庆龄 前 人
精诚无间同忧乐;
笃爱有缘共死生。
[简注]宋庆龄(1893—1981),海南文昌人,生于上海。
孙中山夫人。
积极支持孙中山革命事业,为革命矢志不渝。
解放后,曾任中华人民共和国副主席、名誉主席等。
此联约作于1922年,边款署“宋庆龄妻鉴。
”精诚:
即真诚。
《庄子·渔父》:
“真者,精诚之至也,不精不诚,不能动人。
”无间:
没有间隙,很亲密。
同忧乐:
即共同有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
笃爱:
忠实相爱,专一不变。
笃,忠实;一心一意。
有缘:
有缘分。
联语用词精当,内涵旨趣,外呈高雅。
体现了伟大革命家的高尚情操。
赠谢逸桥前人
爱国爱民,玉树芝兰佳子弟;
春风春雨,朱楼画栋好家居。
[简注]谢逸桥:
广东梅县人,同盟会会员。
1918年5月27日,孙中山到广东梅县松口公学发表演说,住在谢家的爱春楼上。
应主人之请,为其“爱春楼”题。
玉树:
指槐树。
《三辅黄图·汉宫》:
“今案甘泉谷北岸有槐树,今谓玉树,根干盘峙,三二百年木也。
”芝兰:
《孔子家语·在厄》:
“芝兰生于深林,不以无人而不芳。
”《晋书·谢安传》:
“(谢玄)少颖悟,与从兄朗俱为叔父安所器重。
安尝戒约子侄,因曰:
‘譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。
’”后因以“芝兰玉树”比喻姿貌秀美,才干优异的人。
朱楼:
华丽的红色楼房。
画栋:
有彩绘装饰的栋梁。
家居:
家业,家宅。
《晋书·陆纳传》:
“时会稽王道子以少年专政,委任群小,纳望阙而叹曰:
‘好家居,纤儿欲撞坏之邪!
’”联语嵌“爱春”二字,典实雅切,殷殷寄意,作者的爱国爱民之情和改造社会的伟大抱负洋溢于联中。
他的另一副短联更体现了中山先生的政治抱负。
联云:
“博爱从吾好;宜春有此家。
”
风雨亭前人
江户矢丹忱,感君首赞同盟会;
轩亭洒碧血,愧我今招侠女魂。
[简注]风雨亭:
在浙江绍兴城府山西峰上,因秋瑾就义前,曾写下“秋风秋雨愁煞人”七字,此亭为纪念秋瑾烈士而建,名为“风雨亭”。
1912年12月9日中山先生在浙江绍兴风雨亭祭悼秋瑾时题书此挽联。
后镌刻于风雨亭楹柱。
秋瑾:
见前注。
江户:
地名。
即今日的日本东京。
矢丹忱:
1905年9月间,秋瑾经冯自由介绍,在日本东京黄兴寓所宣誓加入同盟会,誓词有“矢信矢忠”句。
丹忱,丹心。
同盟会:
孙中山于1905年在日本东京成立的革命组织。
秋瑾首先加入,并任浙江地区的主盟人。
轩亭:
即绍兴古轩亭,秋瑾就义处。
洒碧血:
语出《庄子·外物篇》:
“苌弘死于蜀,藏其血,三年化为碧。
”引申为为正义事业而流血者为“洒碧血”。
侠女:
秋瑾曾自号“鉴湖女侠”。
此联遣词工稳,一个“矢”字,一个“洒”字,高度概括了秋瑾革命浩气和牺牲精神;而“感”和“赞”、“愧”和“招”,对秋瑾短暂的一生表达了赞颂和感叹之情,对失去挚友表示无比哀恸缅怀惋惜和自愧革命尚未成功之意。
联语情真意切,读来令人有荡气回肠之慨。
龙王庙陆洪涛
用作霖雨,不崇朝而遍天下;
及时膏泽,一举念尽属苍生。
[简注]龙王庙:
在甘肃兰州。
陆洪涛(1866—1927),字仙槎,江苏铜山人。
天津武备学堂毕业。
清末官至甘肃常备军第一标标统。
民国后,任甘肃督军兼省长。
用作霖雨:
化自《书经·说命上》:
“若岁大旱,用汝作霖雨。
”用,使用,施行。
作霖雨,下雨。
霖雨,犹甘霖。
指及时雨。
崇朝:
终朝。
从天亮到早饭时。
喻时间短暂,指一个早晨。
崇,通“终”。
《诗经·卫风·河广》:
“谁谓宋远,曾不崇朝。
”遍:
遍行。
及时:
得时,合时。
膏泽:
犹滋润。
此喻恩泽。
举念:
举动意念。
属:
满足。
苍生:
指百姓,众民。
联语字字扣龙行致雨,遍及天下,泽恩苍生之意,寄托情思,别有寄寓。
贴切工致。
见《中华对联大典》。
下同