Couplet4.docx

上传人:b****5 文档编号:6859702 上传时间:2023-01-11 格式:DOCX 页数:7 大小:23.17KB
下载 相关 举报
Couplet4.docx_第1页
第1页 / 共7页
Couplet4.docx_第2页
第2页 / 共7页
Couplet4.docx_第3页
第3页 / 共7页
Couplet4.docx_第4页
第4页 / 共7页
Couplet4.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Couplet4.docx

《Couplet4.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Couplet4.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Couplet4.docx

Couplet4

Couplet4

36-40页 

题衡山联前人

我读文山词,劝过往奸雄,思量仔细;

神知韩子意,要扫开晦昧,突兀晴空。

[简注]衡山:

在湖南衡县西。

一名峋嵝山。

隋文帝定为南岳。

文山词:

指南宋爱国词人文天祥(字文山)的《正气歌》。

过往:

来去。

韩子:

指唐代文学家韩愈。

韩愈游南岳遇雨,传说他诚心默祷后天即放晴。

他有《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》诗云:

“……我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风。

潜心默祷若有应,岂非正直能感通。

须臾静扫众峰出,仰见突兀撑晴空。

紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。

……”晦昧:

昏暗,模糊不明。

突兀:

高貌。

今引申为突然出现之事为突兀。

联语借古喻今,心有寄托,意在联外,构思不同一般。

见《古今名人联话》

岳阳楼前人

楼阁莫便登,先看文正记中,某条似我;

江山只如故,试数燕公去后,得助何人。

[简注]岳阳楼:

在湖南岳阳。

文正:

即北宋范仲淹。

记:

指《岳阳楼记》。

范仲淹在《岳阳楼记》中列举不同环境登楼的不同感慨。

表达出的“不以物喜,不以己悲”、“进亦忧,退亦忧”的思想感情。

燕公:

即唐代中书令张说。

他谪守岳阳时扩建此楼,并命名为“岳阳楼”。

得助何人:

指北宋滕子京被贬至岳阳楼,又重新修建。

楼成,请范仲淹作《岳阳楼记》,苏舜钦书匾,邵竦篆刻。

一时传为美谈,岳阳楼名扬四海。

此联选取岳阳楼人文掌故,述事感怀,别辟蹊径,不落窠臼,结构真个匠心裁。

见《中华对联大典》

张桓侯祠前人

辽仕北,昭仕南,同宗不少英贤,未择成都真命主;

山依明,水依秀,后嗣无忘功烈,须安长坂古时桥。

[简注]张桓侯祠:

在浙江杭州西湖。

桓侯,即三国蜀汉张飞。

辽:

即张辽。

曹操部下的战将,与关羽交好。

仕北:

在北边曹营作官。

昭:

即张昭。

东吴孙权部下的谋士。

同宗:

指同出于一祖宗为同宗。

此指都姓张。

成都:

指四川成都。

刘备在成都建立蜀汉。

真命主:

封建社会所谓的真命天子。

后嗣:

后世,后代。

功烈:

功劳业绩。

《左传·襄公》十九年:

“铭其功烈,以示子孙。

”长坂:

地名。

在湖北当阳县东北。

张飞在长坂桥头吓退曹操追击刘备的大军。

上联以张辽、张昭作比,下联以西湖山水作衬,烘云托月,平中见奇。

上下联末句点明题旨,使颂扬张飞之情得到升华。

见《古今名人联话》

爱俪园黄宗仰

半窗月落梅无影;

三径风来竹有声。

[简注]爱俪园:

见前题“哈同花园联”注。

黄宗仰(1865—1921),号乌目山僧,江苏常熟人。

早年出家。

民国后为江天寺首座、栖霞寺住持。

三径:

见前注。

联语摄取午夜花园的景象:

半窗、月落、梅影;三径、风竹声,写所见、所闻、所感,突现午夜园中幽美淡雅的景色,一种情味悠长的意境美呈现在读者面前。

诗情画意,尽在“无影”和“有声”之中,而梅骨竹节的情操自见。

见《中华对联大典》。

下同

崇正学堂贡桑诺尔布

崇武尚文,无非赖尔多士;

正风移俗,是所望于群公。

[简注]崇正学堂:

在内蒙古。

贡桑诺尔布(1865—1931),字乐亭,内蒙古喀拉沁人。

蒙古族。

蒙古喀尔沁部亲王。

1927年任卓尔图盟盟长。

崇武尚文:

即崇尚武事和文治。

崇尚:

推重提倡。

赖:

依赖,凭借。

尔:

你,你们。

多士:

众多士子。

指来此求学的学子。

《诗经·大雅·文王》:

“济济多士,文王以宁。

”正风移俗:

即“移风易俗”。

端正风气,改变习俗。

《礼记·乐记》:

“移风易俗,天下皆宁。

”“是所”句:

唐王勃《滕王阁序》:

“登高作赋,是所望于群公。

”是所望:

这里寄希望。

群公,对一般人士的尊称,犹各位先生。

联语嵌“崇正”二字,阐明学堂办学宗旨。

立意恰切,有赞有评,殷勤寄意,语重心长。

爱晚亭程颂万

山径晚红舒,五百夭桃新种得;

峡云深翠滴,一双驯鹤待笼来。

[简注]爱晚亭:

在湖南长沙岳麓山。

爱晚亭取名唐代杜牧《山行》“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花”之诗意。

程颂万(1865—1932),字子大,晚号十发居士,湖南宁乡人。

官湖北候补知府。

善词章。

有《程典》、《鹿川田父集》等。

山径:

山间小路。

红舒:

红遍。

舒,伸展。

夭桃:

艳丽的桃花。

《诗经·周南·桃夭》:

“桃之夭夭,灼灼其华。

”此用来形容枫叶的光色红艳。

翠滴:

给人以色彩的动感美。

驯鹤:

指被隐士豢养的朝放晚归的鹤。

故这里传有白鹤双归的故事。

鹤在古代为清高的象征,故隐士多养鹤以表示自己的高节。

联语即景抒情,用“驯鹤”待归衬托爱晚亭傍晚的风光,蕴藉仰慕贤人的高节情怀。

小蓬莱聂守仁

四顾何苍茫,厌看出岫幻云,瞬息万变;

三杯浇块垒,独爱在山泉水,亘古常青。

[简注]小蓬莱:

在甘肃兰州。

聂守仁(1865—1936),字景阳,甘肃民勤人。

清廪生。

同盟会会员。

甘肃公立法政专门学校毕业。

任《大河日报》主笔、《甘肃民国日报》主编。

有《甘肃三十年事略》。

“厌看”句:

化自陶渊明《归去来兮辞》:

“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

”岫,山洞。

瞬息:

一眨眼一呼吸,形容极短的时间。

块垒:

为“垒块”的倒称。

指心中郁结不平。

《世说新语·任诞》:

“阮籍胸中垒块,故须酒浇之。

”“独爱”两句:

化自杜甫诗意“在山泉水清”。

亘古:

自古以来。

联语写登临所见所感,借酒浇胸中愤懑,吟怀寄慨,一个“厌”字,一个“爱”字,表达一种淡泊情怀。

拂云楼裴景福

终南太华镇东方,杨柳金城,万井挹关中紫气;

葱岭昆仑睇西极,葡萄玉塞,一樽撰天上黄流。

[简注]拂云楼:

在甘肃兰州,位于黄河北岸。

作者于光绪三十一年(1905)谪戍西域过兰州作此联。

裴景福(1865—1937),字伯谦,安徽霍丘人。

清光绪进士。

官广东南海知县。

后被岑春煊奏参,谪戍西域。

有《河海昆仑录》。

终南:

即终南山,在陕西长安县西五十里,东至蓝田县,西至郿县,绵亘八百余里。

太华:

即华山,在陕西华阴县,因西有少华山,故华山又称太华山。

镇东方:

坐镇东方。

因终南山和太华山都在甘肃皋兰的东面。

杨柳金城:

典实见《晋书·桓温传》记载,晋咸康七年(321),大将桓温出镇江而至金城,看见当初自己任瑯琊令时所种杨柳皆粗约十围,叹曰:

“木犹如此,人何以堪?

”攀枝执柳泫然流涕。

在此借指皋兰县的金城关。

万井:

指兰州地下泉。

井,地下泉水。

挹:

引来的意思。

关中:

据《关中记》:

“东自函谷,西至陇关,二关之间谓之关中。

”此指代函谷关。

紫气:

老子李耳骑青牛过函谷关,关守尹喜见紫气知道老子来到。

葱岭:

新疆省境内的高山。

昆仑:

即昆仑山。

睇:

斜着眼看。

西极:

葱岭和昆仑山皆在甘肃的西面。

指西边。

玉塞:

即玉门关,这里盛产葡萄和葡萄酒。

撰:

撰写。

天上黄流:

唐李白诗有“黄河之水天上来”句。

黄流:

即黄河。

联语登楼怀古,展开想象,古皋兰昔日的风貌齐奔眼底,把酒临风,描绘风物壮丽画图,即景生情,感慨良多。

见《中国名胜古迹对联选注》

寿林纾七十张元奇

百岁几经多难日;

九州争识有名人。

[简注]林纾:

见前注。

张元奇(1865--?

),字贞午,号姜斋,福建闽侯(今福州)人。

清光绪进士。

官御史。

民国后,任北京政府奉天巡按使。

与王琛编有《邵武县志》。

林纾经历清咸丰、同治、光绪和民国四朝。

 上联扣其生平经历感怀世局。

下联以其文名誉满九州,表达敬慕之情。

联语虽无颂扬之词,却涵蕴祝颂之意,平中见巧。

见《中华对联大典》

瞻云亭陈重庆

小筑虚亭添野景;

闲将遗事说先朝。

[简注]瞻云亭:

在重庆市。

陈为书额并题此联。

陈重庆:

江苏仪征人,清末官为道员。

曾上书招抚徐宝山。

入民国,寓居扬州。

擅长联语。

小筑:

见前注。

野景:

郊外的景观。

遗事:

前代或前人留下来的事迹。

先朝:

前朝。

即清朝。

联语写景寄怀,平中见雅趣,清疏可诵。

见《古今名人联话》。

下同

白塔前人

一枝孤塔,似白鹤飞来,试添金碧楼台,便成北海;

几度游人,被黄鸡催老,哪得乾嘉耆旧,与话南巡。

[简注]白塔:

在江苏扬州莲花桥畔的莲性寺。

寺始建于元代,原名法净寺。

康熙四十四年(1705)南巡,赐名莲性寺。

白鹤:

鸟名。

又名仙鹤、仙禽。

古代有关神仙的传说,往往有白鹤相随。

金碧楼台:

指用金和玉筑起的楼台,形容楼台色彩异常华美,壮丽奇观。

北海:

指北京中南海,中海、南海与北海统称“西苑”或“西海子”,是一座景色幽美,建筑堂皇的皇家宫苑。

黄鸡:

黄羽毛鸡。

宋苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺寺临兰溪溪水西流》词:

“谁道人生无再少?

门前流水尚能西,休将白发唱黄鸡。

”老:

指人的年龄随岁月增长而变老。

乾嘉:

清乾隆、嘉庆年间。

耆旧:

年老的旧日好友。

南巡:

指康熙皇帝、乾隆皇帝巡江南。

联语咏物抒怀,比衬贴切,纵横开合,追昔抚今,别寓慨叹。

月观亭前人

今月古月,皓魄一轮,把酒问青天,好悟沧桑小劫;

长桥短桥,画栏六曲,移舟泊烟渚,可堪风柳多情。

[简注]月观亭:

在江苏扬州瘦西湖。

邻长春岭。

今月古月:

化自唐李白《把酒问月》诗:

“今人不见古时月,今月曾经照古人。

”皓魄:

明月。

“把酒”句:

见宋苏轼《水调歌头》词:

“明月几时有,把酒问青天。

”沧桑:

见前注。

小劫:

灾祸、魔难。

佛典、道藏皆说小劫之中历经各种灾难,俗因以喻天灾人祸之较轻者。

画栏:

有画饰的栏杆。

“移舟”句:

见唐孟浩然《宿建德江》诗:

“移舟泊烟渚,日暮客愁新。

”风柳:

指杨柳。

上联借观月、问月以抒慨;下联叙移舟泊岸而赏景。

联语情景交融,如诗如画,词工意切。

春联慕寿祺

想前后情形,曾遍赏酸甜苦辣;

具烹调手段,才会用酱醋油盐。

[简注]此联贴在厨房。

慕寿祺,字少堂,一作少棠,甘肃镇原人。

任甘肃省议会议长。

有《续楹联丛话》。

前后:

指代生活经过。

情形:

状况。

烹调:

烹炒调制。

宋陆游《种菜》诗:

“菜把青青间药苗,豉香盐白自烹调。

”手段:

办事的方法、本领。

此指技艺。

联语如话家常。

明谈厨房烧饭做菜之事,含寓孟子的“治大国若烹小鲜”之意。

这联外的意韵,耐人寻味。

见《中华对联大典》。

下同

仰园前人

曲曲弯弯,前前后后,花花叶叶,水水山山,人人喜喜欢欢,处处寻寻觅觅;

年年岁岁,暮暮朝朝,雨雨风风,莺莺燕燕,想想来来往往,常常翠翠红红。

[简注]仰园:

在甘肃兰州。

此联纯用叠词串组而成。

上联横向写,写景弯曲有致,花叶多姿,山水宜人,因而人人喜欢,处处寻觅;下联就时序纵向写,写朝暮多彩,风雨有情,燕莺歌舞,几度想来想往,常看常新。

联语有景有情,有声有色,属对工整,亦可称叠字联中的佳对。

题翠亨新居孙中山

一椽得所;

五桂安居。

 

[简注]翠亨:

在广东中山市翠亨村。

东临珠海,西倚五桂山脉。

1892年春,孙中山在原来居住的旧址,建造了一座二层楼房,新宅落成,自题此联,榜于新居大门。

孙中山:

见前“挽孙中山联”注。

一椽:

见前“数椽”注。

得所:

指得到安居之地。

语出《诗经·魏风·硕鼠》:

“乐土,乐土,爰得我所。

”五桂:

即五桂山。

联语八个字,言简意明,思深旨远,体现了孙中山追求实现全国人民“安居”的远大理想。

见《孙中山对联辑注》。

下同

庆云寺前人

尘事未除人自若;

江山无恙我重游。

[简注]庆云寺:

在广东肇庆鼎湖山南麓。

尘事:

尘世俗事。

自若:

自如,像原来的样子。

多用以形容临事镇定。

无恙:

见前注。

重游:

指孙中山再次游览鼎湖山。

此联乃作者应寺僧的请求所题写。

联语以“尘事”切佛寺,以“江山”切寺所在地,反映作者奔波在崎岖的革命道路上不畏艰苦的镇定自若的神态,表达重新整理祖国山河的心愿。

自题前人

愿乘风破万里浪;

甘面壁读十年书。

[简注]“愿乘风”句:

出自《宋书·宗悫传》:

“叔父炳,高尚不仕,悫少年时,炳问其志,悫曰:

‘愿乘长风破万里浪。

’”形容胸怀大志。

面壁:

见前注。

此指专心致志。

联语要言不烦,表达了青年时期孙中山以天下为己任的远大志向和豪情,苦读求知为资产阶级民主事业乘风破浪、奋斗不息的伟大精神。

律己励人,醒时警世,堪为座右铭。

赠宋庆龄 前 人

精诚无间同忧乐;

笃爱有缘共死生。

[简注]宋庆龄(1893—1981),海南文昌人,生于上海。

孙中山夫人。

积极支持孙中山革命事业,为革命矢志不渝。

解放后,曾任中华人民共和国副主席、名誉主席等。

此联约作于1922年,边款署“宋庆龄妻鉴。

”精诚:

即真诚。

《庄子·渔父》:

“真者,精诚之至也,不精不诚,不能动人。

”无间:

没有间隙,很亲密。

同忧乐:

即共同有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。

笃爱:

忠实相爱,专一不变。

笃,忠实;一心一意。

有缘:

有缘分。

联语用词精当,内涵旨趣,外呈高雅。

体现了伟大革命家的高尚情操。

赠谢逸桥前人

爱国爱民,玉树芝兰佳子弟;

春风春雨,朱楼画栋好家居。

[简注]谢逸桥:

广东梅县人,同盟会会员。

1918年5月27日,孙中山到广东梅县松口公学发表演说,住在谢家的爱春楼上。

应主人之请,为其“爱春楼”题。

玉树:

指槐树。

《三辅黄图·汉宫》:

“今案甘泉谷北岸有槐树,今谓玉树,根干盘峙,三二百年木也。

”芝兰:

《孔子家语·在厄》:

“芝兰生于深林,不以无人而不芳。

”《晋书·谢安传》:

“(谢玄)少颖悟,与从兄朗俱为叔父安所器重。

安尝戒约子侄,因曰:

‘譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。

’”后因以“芝兰玉树”比喻姿貌秀美,才干优异的人。

朱楼:

华丽的红色楼房。

画栋:

有彩绘装饰的栋梁。

家居:

家业,家宅。

《晋书·陆纳传》:

“时会稽王道子以少年专政,委任群小,纳望阙而叹曰:

‘好家居,纤儿欲撞坏之邪!

’”联语嵌“爱春”二字,典实雅切,殷殷寄意,作者的爱国爱民之情和改造社会的伟大抱负洋溢于联中。

他的另一副短联更体现了中山先生的政治抱负。

联云:

“博爱从吾好;宜春有此家。

风雨亭前人

江户矢丹忱,感君首赞同盟会;

轩亭洒碧血,愧我今招侠女魂。

[简注]风雨亭:

在浙江绍兴城府山西峰上,因秋瑾就义前,曾写下“秋风秋雨愁煞人”七字,此亭为纪念秋瑾烈士而建,名为“风雨亭”。

1912年12月9日中山先生在浙江绍兴风雨亭祭悼秋瑾时题书此挽联。

后镌刻于风雨亭楹柱。

秋瑾:

见前注。

江户:

地名。

即今日的日本东京。

矢丹忱:

1905年9月间,秋瑾经冯自由介绍,在日本东京黄兴寓所宣誓加入同盟会,誓词有“矢信矢忠”句。

丹忱,丹心。

同盟会:

孙中山于1905年在日本东京成立的革命组织。

秋瑾首先加入,并任浙江地区的主盟人。

轩亭:

即绍兴古轩亭,秋瑾就义处。

洒碧血:

语出《庄子·外物篇》:

“苌弘死于蜀,藏其血,三年化为碧。

”引申为为正义事业而流血者为“洒碧血”。

侠女:

秋瑾曾自号“鉴湖女侠”。

此联遣词工稳,一个“矢”字,一个“洒”字,高度概括了秋瑾革命浩气和牺牲精神;而“感”和“赞”、“愧”和“招”,对秋瑾短暂的一生表达了赞颂和感叹之情,对失去挚友表示无比哀恸缅怀惋惜和自愧革命尚未成功之意。

联语情真意切,读来令人有荡气回肠之慨。

龙王庙陆洪涛

用作霖雨,不崇朝而遍天下;

及时膏泽,一举念尽属苍生。

[简注]龙王庙:

在甘肃兰州。

陆洪涛(1866—1927),字仙槎,江苏铜山人。

天津武备学堂毕业。

清末官至甘肃常备军第一标标统。

民国后,任甘肃督军兼省长。

用作霖雨:

化自《书经·说命上》:

“若岁大旱,用汝作霖雨。

”用,使用,施行。

作霖雨,下雨。

霖雨,犹甘霖。

指及时雨。

崇朝:

终朝。

从天亮到早饭时。

喻时间短暂,指一个早晨。

崇,通“终”。

《诗经·卫风·河广》:

“谁谓宋远,曾不崇朝。

”遍:

遍行。

及时:

得时,合时。

膏泽:

犹滋润。

此喻恩泽。

举念:

举动意念。

属:

满足。

苍生:

指百姓,众民。

联语字字扣龙行致雨,遍及天下,泽恩苍生之意,寄托情思,别有寄寓。

贴切工致。

见《中华对联大典》。

下同

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 学科竞赛

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1