世博西班牙语讲义.docx

上传人:b****5 文档编号:6643297 上传时间:2023-01-08 格式:DOCX 页数:10 大小:25.21KB
下载 相关 举报
世博西班牙语讲义.docx_第1页
第1页 / 共10页
世博西班牙语讲义.docx_第2页
第2页 / 共10页
世博西班牙语讲义.docx_第3页
第3页 / 共10页
世博西班牙语讲义.docx_第4页
第4页 / 共10页
世博西班牙语讲义.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

世博西班牙语讲义.docx

《世博西班牙语讲义.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世博西班牙语讲义.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

世博西班牙语讲义.docx

世博西班牙语讲义

世博西班牙语讲义

一、常用服务用语FrasesComunes

(一)问候语Saludo

1、大家好,欢迎来到上海!

¡Hola,bienvenidosaShanghai!

2、各位好,欢迎来到上海世博会城市志愿服务站点,请允许我为您介绍一下上海世博会的概况。

¡Hola,bienvenidosalPuntodelServiciodelVoluntariadodeExpoShanghai!

PermítanmeintroducirleslogeneraldeExpoShanghai.

3、早上好!

请问有什么我们可以帮助您的吗?

¡Buenosdías!

¿Enquépuedoayudarle?

4、下午好!

请问您有什么需要我们帮助的吗?

¡Buenastardes!

¿Enquépodemosayudarle?

5、您好,请问您来自哪里?

Hola,porfavor,dedóndeviene?

(二)迎送语Bienvenidoodespedida

1、见到您很高兴,祝您参观愉快。

Estoyencantadodeconocerle.¡QuesediviertaenExpo!

2、欢迎您前来参观/谢谢您的参观。

¡Bienvenido!

/Graciasporsuvisita

3、再见,慢走。

¡Adiós,hastaluego!

4、一路平安,多多保重。

¡Vayaconcuidado!

5、很荣幸可以为您提供服务。

Esgranhonorparamíelservirleausted.

(三)致谢语Agradecimiento

1、谢谢您的理解。

Graciasporsucomprensión.

2、劳驾您让一下,谢谢!

Puededejarmepasarporfavor,gracias.

3、感谢您对我们工作的支持!

Graciasporsuapoyoanuestrotrabajo.

(四)道歉语Disculpa

1、不好意思,请您稍等片刻。

Disculpe,unmomento,porfavor.

2、您的要求我尽力而为,希望这样能让您满意。

Harétodoloposibleparasatisfacersusexigenciasydeseoqueseadesuagrado.

3、对不起,让您久等了。

Disculpeporhacerleesperartantotiempo.

4、因我们的原因给您带来不便,请见谅。

Perdonelasmolestias.

5、我们会不断改进我们的服务,请多包涵。

Estamosmejorandonuestrosservicios,disculpenporfavor.

二、世博会概况介绍PerfildelaExpoShanghai

1、中国2010年上海世博会的举行时间是2010年5月1日至10月31日。

LaduracióndelacelebracióndeExpo2010deShanghaiChinaesdesdeel1demayohastael31deoctubrede2010.

2、上海世博会的举行地点在上海市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区。

世博园区规划用地范围为5.28平方公里,其中浦东部分为3.93平方公里,浦西部分为1.35平方公里。

围栏区域范围约为3.28平方公里。

LaExpoShanghaisecelebraráenelcentrodelaciudad,entreelPuentedeNanpuyelPuentedeLupu,quecomprendelasorillasdelRíodeHuangpu.LazonadelaExpoocupa5,28kilómetroscuadrados,deloscuales3,93kilómetroscuadradosestánenlaorilladeleste,ylosrestos1,35kilómetrosenladeoeste.Lazonavalladaesde3,28kilómetrocuadradosaproximadamente.

3、上海世博会的理念是:

理解、沟通、欢聚、合作。

ElconceptodeExpoShanghaies:

Comprensión,Comunicación,DiversiónyCooperación.

4、上海世博会的主题是:

城市,让生活更美好Bettercity,betterlife。

EllemadeExpoShanghaies:

MejorCiudad,MejorVida.

5、上海世博会的副主题是:

城市多元文化的融合城市经济的繁荣

Elsub-temadeShanghaiExpoes:

PorlaIntegracióndeMulti-culturayporlaProsperidadEconómicadelaCiudad.

城市科技的创新城市社区的重塑

PorlaInnovaciónTecnológicayporlaRemodelacióndelasComunidadesdelaCiudad.

城市和乡村的互动

PorlaInteracciónentrelasZonasUrbanasyRurales.

6、上海世博会的吉祥物名字叫“海宝(HAIBAO)”,意即“四海之宝”,以“人”为核心创意,契合上海世博会的主题。

LamascotadelaExpoMundialdeShanghaisellamaHaibao,quesiginifica“ElTesorodelosCuatrosMares”.Sehacreadoalaimagende“Sereshumanos”comosuconceptodenúcleoyajustaeltemadelaExpoMundialdeShanghai.

7、上海世博会的会徽图案形似汉字“世”,并与数字“2010”巧妙组合,犹如一个三口之家相拥而乐,表现了家庭的和睦。

表达了世博会“理解、沟通、欢聚、合作”的理念。

ElemblemadelaExpoShanghai,estáadaptadodelcarácterchino“世”(quesignifica“ElMundo”)ycombinadoperfectamenteconlascifras“2010”.EstaimagensimbolizaunafamiliadetrespersonasdándoselamanoydemuestralaarmoníafamiliaryelconceptodelaExpo:

Comprensión,Comunicación,DiversiónyCooperación.

8、上海世博会主要场地可以概括为“一轴四馆”,分别为世博轴、中国国家馆、世博主题馆、世博中心、世博演艺中心。

LosedificiosprincipalesdelaExposepuederesumiren“UnEjemásCuatro”(ElEje-Expo,elPabellóndeChina,losPabellonesTemáticos,elCentroExpoyelCentrodeEspectáculos).

9、2010年10月1日,为中国国家馆庆日,主要集中表达中国国家意志并展示中华民族文化形象的活动,旨在与其它国家开展友好交往和国际间文化艺术交流。

Elprimerdíadeoctubrede2010seráeldíadelPabellóndeChina.EnesedíasecelebraránlasactividadesparaexpresarprincipalmenteladeterminaciónnacionaldeChinaymostrarlaculturadeChinaconelfindellevaracaboloscontactosamistososeintercambiosinternacionaleseneláreadeculturayarte.

10、上海世博会门票将通过自营、指定代理、世博游指定旅行社等渠道销售。

公众可以通过上海世博会官方网站www.和世博服务热线+86-21-962010咨询最新的票务信息。

LasventasdelaentradadelaExpoShanghaisepuedenencontraren:

laventadirecta,agenciasdesignadas,lasagenciasturísticasdesignadas.TambiénsepuedeconsultarelsitioweboficialdeExpoShanghaiwww.olalíneadirectadelservicioalaExpo+86-21-962010.

11、上海世博会将是探讨人类城市生活的盛会;是一曲以创新和融合为主旋律的交响乐;将成为人类文明的一次精彩对话。

ExpoShanghaiseráunagranreuniónparaexplorarelacontecimientodelavidahumanadelaciudad,unahermosasinfoníaconeltítulodeinnovaciónyfusiónyundiálogomaravillososobrelacivilizaciónhumana.

12、中国2010年上海世博会的服务热线是962010,您可以直接致电咨询有关信息。

ParamayorinformaciónseencuentradisponiblelalíneadirectadelserviciodevoluntariadodeExpo,esel962010.

 

三、文明宣传用语Promocióndelacivilización

1、对不起,吸烟处在那边。

Perdone,sepuedefumarallí.

2、为了大家能更好地听取我的讲解,麻烦各位保持安静。

Paraescucharbienmiexplicación,mantengasilencio,porfavor.

3、那里有一个垃圾箱,您可以把垃圾扔到那里,谢谢您的配合。

Puedeecharlabasuraalcontenedordeallí.Graciasporsucooperación.

4、我们非常理解您的心情,请您稍候,遵守秩序,我们会尽快为大家提供您需要的服务。

Comprendemossusentimiento.Hagaelfavordeesperarunmomentoyconservarelorden.Vamosaservirleloantesposibleparasusatisfacción.

5、女士优先,谢谢各位的配合。

Primerolasdamas,graciasporsucolaboración.

6、很多地方会有一男一女标识,都是免费的公共厕所,宝宝使用也很卫生。

Muchoslavabospúblicossongratuitosyhabilitadosparabebés.Puedebuscarlosporellogodehombreymujer,hayenmuchaspartes.

四、语言翻译用语Serviciodetraducción

1、您好,请稍等,我现在就拨打962288上海世博志愿者后台呼叫服务系统为您提供语言翻译服务。

Hola,espereunmomento.VoyallamaralsistemadeserviciovoluntariodeExpoparapedirelserviciodeinterpretacióntraducciónporusted962288.

2、您在上海期间,如果有语言翻译服务的需求,可以拨打962288上海对外信息服务热线,他们将为您提供多方位的服务。

Sirequiereelserviciodeinterpretaciónytraducción,puedellamaral962288.

3、(出于语种辨析卡)请稍等,麻烦您指出您所使用的语种。

Espereunmomentoyhagaelfavordeseñalarsuidioma.

五、信息查询用语Consultadeinformación

(一)交通查询用语Transporte

1、乘坐***路公交车/地铁,您可以直走,到第二个路口右拐,再走大约200米,就是车站/地铁站。

Siquieretomarelautobús***/metro,sigatododirecto,tomelasegundaaladerecha,ysiga200metrosandando.Allíestálaestación.

2、上海有磁悬浮列车,您可以到龙阳路地铁站乘坐,直达浦东机场。

ShanghaitieneeltrenMaglevdirectoalAeropuertodePudong.PuedetomarloenlaestacióndemetrodeCalleLongyang.

3、您要了解上海的火车运行信息,可拨打16088188咨询。

Paralainformacióndetren,sepuedellamaral16088188.

4、地铁6\7\8\10线都可以到达世博园区。

Laslíneasdemetro6/7/8/10puedellegaalazonadeExpo.

5、您可以通过拨打96822世博出租车叫车专线预订出租车,上海的出租车接受公交卡支付。

Sepuedellamaral96822parareservareltaxi.TodoslostaxisdeShanghaisepuedepagarcontarjetadetransporte.

6、您要了解上海市内交通的有关信息,可以拨打16088160咨询。

Paralainformacióndelatransportaciónurbana,sepuedellamaral16088160.

7、上海有两个机场,浦东机场的航班问询电话是38484500,虹桥机场的问询电话是62688918。

Shanghaitienedosaeropuertos.ParaelAeropuertodePudongsepuedellamaral38484500yparaelAeropuertodeHongqiao,sepuedellamaral62688918.

8、能问一下您具体要去人民广场哪里么?

这里的公交基本只到淮海路靠近人民广场的地方。

¿PodríadecirmeellugarconcretoporlaPlazadelPueblo?

¿Adóndequierellegar?

ElAutobúsdeaquísólopuedellevarlecercadelaPlaza,sedetieneenlaCalledeHuaihai.

(二)购物查询用语Compras

1、您如果要购物的话,徐家汇商圈/五角场商圈/南京东路商圈/南京西路商圈/淮海路商圈/四川北路商圈/新上海商业城商圈/中山公园商圈/新客站不夜城商圈/虹桥商圈/长寿路商圈/豫园商城商圈是不错的选择,那里有很多大型商场,相信可以满足您的需求。

Siquierehacerlacompra,haymuchaszonascomercialestalescomoXujiahui,Wujiaochang,laCalledeNanjing(Oeste),laCalledeNanjing(Este),laCalledeHuaihai,laCalledeSichuan(Norte),Xinshanghai,ParquedeZhongshan,ZonadelaEstaciónFerroviaria,ZonadeHongqiao,laCalledeChangshou,laZonadeTemplodelDiosdelaCiudad(Yuyuan)dondehaymuchísimoscentroscomerciales.QuetengaunabuenaexperienciadecomprasenShanghai.

2、您如果要购买上海特产的话,可以去老城隍庙,那里有很多上海特色的小吃和产品。

SiquierecomprarlasespecialidadesdeShanghai,puedecomprarlasenlaZonadeTemplodelDiosdelaCiudad(Yuyuan),dondehaymuchascomidasyartículostípicosdeShanghai.

3、您想购买世博会特许产品的话,可以登录世博会特许产品授权购物平台www.eshop-,或拨打4008851519了解产品信息。

SiquierecomprarlosartículosautorizadosporExpo,puedeentraralsitioweboficialdelosartículosautorizadosporExpowww.eshop-,ollamaral4008851519paralograrlainformación.

(三)旅游查询用语Turismo

1、上海的外滩西侧有各种风格迥异的中西建筑,又称“万国建筑群”,建议您可以去欣赏那里的夜景。

Seencuentranunáreadevariosedificios,aestosedificiosselellama“LosEdificiosdeEstilosInternacionales”,detipoorientalyoccidentalalladooestedeBunddeShanghai,dondepuededisfrutardepanoramanocturnaallí.

2、东方明珠广播电视塔是上海的旅游地标,底层的上海城市历史发展陈列馆浓缩了上海开埠以来的历史,值得一游。

LaTorreTVdePerlaOrientalesunpuntoturísticodeShanghai.EnsuprimerpisoestáelMuseodeHistoriadeShanghai.Valelapenadarunavisita.

3、环球金融中心在浦东新区世纪大道,是目前世界上最高的观光设施。

ElCentroFinancieroMundialdeShanghai,quetienelainstalaciónturísticamásaltademundo,sequedaenlaAvenidadeShijidelaZonadePudong.

4、人民广场是上海的市中心,也是上海市人民政府的所在地。

LaPlazadelPueblo,dondeseencuentraelAyuntamiento,eselcentrodelaciudad.

5、上海新天地在淮海中路南侧、黄陂南路和马当路之间,是领略上海历史文化和现代生活形态的最佳场所。

Xintiandi,ollamadoNuevoMundo,estáenelsurdelaCalledeHuaihai(Central),entrelaCalledeHuangpi(Sur)ylaCalledeMadang.EsunsitioidealparaconocerlopasadoyelestilodelavidamodernadeShanghai.

6、您想到上海的近郊看看?

我推荐青浦的朱家角或者闵行的七宝古镇,那里风景很优美。

¿Quiereirdeexcursionesalasafuerasdelaciudad?

LerecomendamosaustedelPueblodeZhujiajiaoenelDistritodeQingpuyelPuebloAntiguodeQibao,queseencuentraenelDistritodeMinhang.Allítambiénhayunhermosopaisaje.

(四)饮食查询用语Comidaybebida

1、上海的著名小吃有小笼包、排骨年糕、蟹壳黄等等,都非常好吃,您可以尝试一下。

LasfamosascomidastípicassonXiaolongbao(unacomidadeharinaconrellenodecaldoycarne),PastelilloconCostillas,Xiekehuang(unamasatostadaconrellenoycubiertaconsésamo).

2、上海有许多清真餐厅,您可以拨打57575777,他们可以为您免费预订您需要的餐厅。

HaymuchosrestaurantesmuslimesenShanghai.Puedellamar

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1