英语中经济术语翻译.docx

上传人:b****6 文档编号:6574281 上传时间:2023-01-08 格式:DOCX 页数:8 大小:19.22KB
下载 相关 举报
英语中经济术语翻译.docx_第1页
第1页 / 共8页
英语中经济术语翻译.docx_第2页
第2页 / 共8页
英语中经济术语翻译.docx_第3页
第3页 / 共8页
英语中经济术语翻译.docx_第4页
第4页 / 共8页
英语中经济术语翻译.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语中经济术语翻译.docx

《英语中经济术语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语中经济术语翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语中经济术语翻译.docx

英语中经济术语翻译

最新常用经济术语

国民经济NATIONALECONOMY,

中国化chinization

对外经济贸易FOREIGNECONOMICRELATIONSANDTRADE

经济指标economicindicators

社会总产值totalproductofsociety

国民生产总值GNP(GrossNationalProduct)

国生产总值GDP(GrossDomesticProduct)

人均国生产总值GDPpercapita

工农业总产值grossoutputvalueofindustryandagriculture

国民收入nationalincome

购买力平价法purchasingpowerparity(thefactoftheunitsofmoneyoftwodifferentcountriesbeingequal

财政收入staterevenue

社会商品零售总额totalvolumeofretailsales

社会零售物价总指数generalretailpriceindex

百分点percentagepoints

"八五"计划the8thFive-YearPlanforNationalEconomicandSocialDevelopment

计划经济plannedeconomy

统购统销statemonopolyoverpurchaseandmarketing

市场经济marketeconomy

指令性计划mandatoryplan

指导性计划guidanceplan

市场调节marketregulation

建立市场经济、法制、监督和廉政"三个机制"establishoperationalmechanismsofmarketeconomy,rulebylaw,democraticsupervisionandincorruptiblegovernment

抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础"stressprioritiesoveragriculture,transportationandenergysupply,educationandscienceandtechnology

实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化"optimizeindustrialstructure,ecologicalenvironmentandthequalityofpopulation

第一、二、三产业primary,secondaryandtertiaryindustries

外向型经济export-orientedeconomy

创汇型企业foreignexchange-earningenterprise

劳动密集型laborintensive

技术、智力、资本密集型technology,knowledgeorcapitalintensive

高附加值的深加工down-streamprocessingwithhighadded-value

优化资源配置optimizeallocationofresources

生产力productiveforces

生产资料capitalgoods

科研成果产业化industrializationofresearchfindings

火炬计划TorchPlan

技术入股technologyappraisedascapitalstock

风险投资ventureinvestment/capital

固定资产投资investmentinfixedassets

折旧费depreciationcost

关系民生的产品productsvitaltothepeople’slivelihood

供大于求oversupply

供不应求shortsupply

经济过热overheatedeconomy

抑制炒房地产热stemfrenziedandspeculativetradinginthepropertymarket

 

经济指标economicindicators

社会总产值totalproductofsociety

工农业总产值grossoutputvalueofindustryandagriculture

国民收入nationalincome

生产力productiveforces

生产资料capitalgoods

宏观调控macro-economiccontrol

经济杠杆economiclevers

产业政策industrialpolicy

财政,税收,信贷,利率,汇率publicfinancing,taxation,credit,interestrate,exchangerate

提高经济效益enhanceeconomicperformance/returns

社会效益socialeffect/returns

实现持续、稳定、协调的发展bringaboutsustained,stableandcoordinateddevelopment

财政赤字(盈余)budgetdeficit(surplus)

外贸出口总额grossforeignexportvalue

外商直接投资协议金额contractedforeigndirectinvestment

实际利用外资foreigninvestmentinactualuse

三资企业(中外合资合作、外商独资经营)threekindsofenterpriseswithforeigninvestment:

sino-foreignjointventure,contractualjointventure

允许外商独资经营allowfullforeignequityoperation

优惠条件favorableterms

减免税收taxreductionandexemption

合作方式approachestocooperation

出资方式meansofcontributinginvestment

合营期限contracttermofajointventure

三来一补(来料加工,来件装配,来样加工)processingandcompensationtrades(processingwithmaterialsorgivensamples,assemblingsuppliedcomponents)

贸易伙伴tradepartner

转口贸易transittrade

积极引进外来资金、技术、人才和管理经验activelyintroducecapital,technology,competentprofessionalsandmanagerialexpertiseformoutside

交钥匙工程turn-keyproject

招标承包制biddinginvitationcontractsystem

招标出售技术bidsfortechnology

公开招标callforbid;tenders

招标单invitationforbid(IFB)

标书biddingdocument

竟标competitivebidding

投标bidforaproject

投标报价书bidproposals

评标bidproposalevaluation

开标bidopening

中标winabid;beawardedatender

拍卖auction

租赁leasing

保税区bondedarea;freetradearea

实行全方位开放practicemulti-directionalopening

统一政策、放开经营、平等竞争、unifiedpolicy,liberalizedoperation,andequalcompetition

自负盈亏、工贸结合、推行代理制responsibilityforone’sownprofitsandlosses,theintegrationofindustryandforeigntrade,andthepromotionofagentsystem

知识产权intellectualpropertyrights

技术转让technologytransfer

可行性研究feasibilitystudy

意向书letterofintent

投资环境investmentenvironment

跨国公司transnationalcorporation

基础设施infrastructure

20年基本实现现代化basicallyachievemodernizationin20years

发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用serveasamediumforintroducingadvancedtechnologies,managerialexpertiseandqualifiedprofessionalsfromoutside.

招商attractinvestment

招商项目projectproposalsforinvestment

同国际惯例接轨followtheinternationalcodesofpractice;bring…inlinewiththeinternationalusage

加大改革力度intensifyreforms

一条龙服务onepackageservice

一支笔审批one-chopapproval

我们两市的经济互补性很强。

Toagreatextent,theeconomiesbetweenouttwocitiesarecomplementarytoeachother.

平等互利,互通有无equalityandmutualbenefit,andtradingofneededgoods

外引联actasanintermediaryforintroducingforeigncapitalandestablishingdomesticconnections

保持发展后劲bringaboutasustainabledevelopment;sustainmomentumofdevelopment

三通一平(水通、电通、路通、施工场地平)"threeconnectionsandoneleveling"assuringthataconstructionsiteisconnectedtowaterandelectricpowersuppliesandroads,andthatthegroundisleveledbeforeaprojectisbegun.

瓶颈bottleneck

以工养农useindustrialincometofinanceagriculture

以路养路usetollstorepayinvestmentinroadprojects

下放审批权delegatetheauthoritytoexamineandapprovetolowerlevels

统而不死,活而不乱ensureaflexiblecontrol

良性循环positivecycle

国民经济的支柱mainstayofthenationaleconomy

格局初步形成Patternhastakeninitialshape.

理顺企业的产权关系rationalizethepropertyrightsrelationshipsofenterprises

政策性亏损policy-relatedloss

三角债chaindebts

上不封顶,下不保底setnoceilinglimitandgivenominimumguarantee

企业“工效挂钩”linktotalpayrollwiththeperformanceofanenterprise

生意兴隆/冷淡Businessisbooming/sluggish

质量信得过单位qualitytrustworthyorganization

批量生产massproduction

以销定产limitproductiontomarketability

联企业inlandassociatedenterprises

菜篮子工程shoppingbasketproject

国产化percentageofhome-madeparts

配套改革coordinatedreforms

配套措施supportingmeasures

配套工程auxiliaryproject

国配套资金domesticfunds

向基础工业倾斜的政策policyinfavorofbasicindustry

升级换代upgradingandupdating

看好经济增长thinkhighlyofeconomicgrowth

行情看好Favorableprice/marketcanbeexpected.

行情看涨/跌anticipatelowermarketprice/risingprice

随行就市fluctuateinlinewithmarketconditions

片面追求发展速度seekanundulyhighgrowthrate

在过渡时期inaperiodoftransition

粗放/集约经营extensive/intensiveoperation

基础地位leadingposition

门类齐全coveringextensivefields

存款/贷款余额thebalanceofdeposits/loans

外汇储备foreignexchangereserves

贸易顺差tradesurplus

 

完善的市场和发达的金融体制well-establishedmarketandsophisticatedfinancialsystem

消灭失业wipeoutunemployment

降低过热的期货市场,恢复金融秩序cooldowntheover-heatedfuturemarketandrestorefinancialorder

紧缩银根tightenthemoneysupply

一位数水平onedigitlevel

保持双边贸易的平衡balancethetwo-waytrade

这次会议为两国进一步加强持续的经济联系奠定了坚实的基础。

Thismeetinglaidasoundfoundationforthetwocountriestoreinforcetheirconstant/continuouseconomicties.

市场疲软amarketslump

库存积压overstockedproducts

国家指令性计划statemandatoryplanning

统一定价unifiedpricesetting

国家统配物资materialsallocatedbystate

货币发放theissueofcurrency

规价格秩序standardizethepriceorder

简化流通环节,增加随机检查simplifycirculationandaddmorerandomchecks

市场机制开始发挥调节作用。

Themarketmechanismsarebeginningtoplaytheirregulatoryrole.

由于该暗补为明补,粮食购销同价。

Grainsarepurchasedandsoldbythesamepricebecausecoveredallowancesareturnedintoopenallowance.

导致价格持续增长的一个重要因素在于物价的逐步放开及价格结构调整。

Animportantfactor(contributingto/resultingin)substantialpricehikesliesinthegradualliftingofpricescontrolandthestructuraladjustmentofprices.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1