实用英语口语系列 101150.docx

上传人:b****6 文档编号:6551360 上传时间:2023-01-07 格式:DOCX 页数:22 大小:47.36KB
下载 相关 举报
实用英语口语系列 101150.docx_第1页
第1页 / 共22页
实用英语口语系列 101150.docx_第2页
第2页 / 共22页
实用英语口语系列 101150.docx_第3页
第3页 / 共22页
实用英语口语系列 101150.docx_第4页
第4页 / 共22页
实用英语口语系列 101150.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

实用英语口语系列 101150.docx

《实用英语口语系列 101150.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《实用英语口语系列 101150.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

实用英语口语系列 101150.docx

实用英语口语系列101150

101.Ahillofbeans一钱不值

在美国,豆子是非常便宜的。

这也就是说,种在小山顶上的一大片豆子最多只值一、两分钱。

所以,要是你要说一个人一钱不值,那你就可以说这个人:

Notworthahillofbeans.我们来举一个例子吧。

这是一个人在说他的妹妹。

I'mgladmysisterdidn'tmarrythatguy.He'sgood-looking,buthe'slazy,drinkstoomuchandcan'tholdajobmorethansixmonths.Thetruthis,theman'snotworthahillofbeans.

我很高兴我妹妹没有跟那个家伙结婚。

他长的很漂亮,但是他很懒,喝酒过度,到哪儿去工作都干不到半年。

事实上,这个人根本一钱不值。

这个人的妹妹确实很幸运,没有嫁给这么一个没有用的人。

因为,在美国,当一对夫妇要离婚的时候,任何一方要是没有固定工作的话,另一方还得分财产给他,每月给钱帮助他生活。

美国每年出版许许多多的书。

在美国,只要你能找到愿意出版你的书的出版公司,那你就能成为一个作家,当然有多少人要买你的书那就又当别论了。

在出版的那么多书当中,不可避免的是有的书是不值一读的。

下面我们举的例子就是一个人在读了一本书以后感到很失望。

MywiferecommendedIreadthatbookaboutcomputers,thatIcouldlearnalotfromit.Buttotellthetruth,itwasnotworthahillofbeans.Ievenfoundsomereallybadmistakes.

我的妻子介绍我看那本关于电脑的书。

她说,我可以从那本书里学到很多东西。

但是,我却认为那本书一钱不值。

我甚至还发现几个严重的错误。

对书的看法不同其实也并不稀奇,因为每个人的要求不同,水平不同,对书的评价也可能不同。

102.Tobeatone'sbrainsout绞尽脑汁

Tobeat就是打人的“打”。

那么,tobeatone'sbrainsout是不是要把某人的脑子打出来呢?

那不是太可怕了吗?

Tobeatone'sbrainsout实际上和打人毫无关系。

作为一个习惯用语,tobeatone'sbrainsout就是绞尽脑汁的意思。

下面我们举的例子就是一个中学生在求他的同学给他一点帮助。

他说:

Please,couldyougivemealittlehelponthesealgebraproblems?

I'vebeenbeatingmybrainsoutallweekendtryingtofigurethemout,butI'mstillnotsureIunderstandthem.我花了整个周末的时间绞尽脑汁想弄懂这些代数题,可是到现在为止我还没法肯定我已经懂了。

请你帮帮我的忙吧!

许多美国人都认为中国人或其它亚洲国家的人脑子都很聪敏,尤其在数学方面能力特强。

随着美国各方面的技术不断发展,家庭用具也越来越机械化,什么微波机、洗碗机、吸尘器、录像机等名目繁多。

买这些家庭用具不仅要花钱,买回家以后要学会怎么用还是一个大问题。

一般都要仔细看说明书,跟着说明书上说的一步一步去研究。

下面是一个妻子因为不会用录像机而在对她的丈夫抱怨:

ThisVCRistoocomplicatedforme!

Okay,you'vetriedtoteachmetwicehowtorunit,butIbeatmybrainsoutagainyesterdaytryingtotapeashowandIstillcouldn'tmakeitwork.

这个录像机对我来说是太复杂了。

是的,你已经教了我两次怎么操作这个录像机,可是,昨天我想把一个节目录下来,结果绞尽了脑汁到了还是没有弄清楚该怎么操作。

但是,有很多人发现他们的孩子都很能对付这样的电气设备。

东西买回家,这些孩子也不见得仔细看说明书,但是他们东摁西摁,一下就行了。

好些人因此感到很自豪,认为自己的孩子是天才,将来很可能朝那一方面发展。

103.Tohaveabonetopick抱怨有理

Tohaveabonetopick从字面上来解释就是挑骨头的意思。

但是,作为俗语,tohaveabonetopick的意思就不同了。

它是指:

有理由来抱怨或争论。

下面是一个丈夫在对他妻子讲话。

Honey,Ihaveabonetopickwithyou.Idon'tmindyougettingintothebathroomfirstinthemorning,butdoyouhavetobeintheresolong?

Youknow,Ihavetogettoworkontime,too."

亲爱的,我有一件事得向你抱怨了。

我不在乎你每天早上先用洗澡间,但是,你有必要在里面呆那末长时间吗。

你知道,我也得按时上班的呀。

在一般美国人家里,夫妇两的卧室里有一个洗澡间,而孩子们尽管他们也许有自己的房间,但是也得合用一个洗澡间,这倒是经常引起争吵的一个原因。

每个人穿了新衣服都喜欢别人夸奖,这也是人的正常心理。

特别是妇女,每当她们添置了一些新的时髦的衣服,总喜欢别人注意、夸奖一番。

可是,有的人注意是注意了,但偏偏注意到坏的一面。

下面的例子就是一个女教师在说她的朋友。

SallyalwayscriticizesmenomatterwhatIwear.Lastweek,IputonthereddressIboughtatMacy's.EveryonesaidIlookedgreatinthatdress.TheonlypersonwhohadabonetopickwithmewasSally.Shesaidthedresswastootightonme.That'sridiculous!

不管我穿什么,萨莉总是会批评的。

上星期,我穿了在梅喜公司买的那件红色连衣裙,每个人都说我穿了那件衣服非常好看。

唯一挑毛病的人就是萨莉。

她说,那件衣服我穿太小了。

这简直是可笑!

104.Sweetenthepot增加赌注

美国人最普遍的纸牌游戏就是扑克,扑克牌游戏就像牛仔裤一样具有美国特色。

那么,扑克牌游戏是怎么玩的呢?

很简单,每次游戏开始,在发牌前,每个参加玩扑克的人都在牌桌中间放同等数目的钱。

发牌以后,每个人再下赌注。

发牌前每个人拿出来的钱和发牌后下的赌注都归游戏的获胜者。

由于扑克牌游戏在美国人当中十分普遍,因此有许多牌桌上的语言逐渐就成了日常用语。

例如:

Sweetenthepot。

Sweetenthepot在牌桌上的意思是把赌注的总数加得高一些,这样可以对玩游戏的人更有吸引力。

可是,这个词汇已经变成一个日常用语了。

它的意思是:

为了使一个提议更有吸引力而在原有的条件基础上再增加一些对对方有利的条件。

我们来举个例子看看:

"MissSmithdidn'twantthejobuntilthecompanysweentenedthepotbyofferingherahighersalaryandtheuseofacompanycar."

这句话的意思是:

“施密斯小姐本来不想要那份工作的。

后来,那家公司提高了给她的工资,还给她一辆公司的汽车用。

这样,她才接受了那个工作。

105.Free-for-all一场混战

Free-for-all是指吵架、混乱或者是大声争论。

在发生这种情况的时候,在场的人可以随时,随意加入争辩,既无规则,又没有人能够控制。

现在在美国电视上就会看到这种情况。

下面我们来举一个例子。

Onthatpoliticaltalkshowlastnighttheexpertsgotmadateachotherandgotlouderandlouder.Thehostcouldn'tcontrolthem-itwasarealfree-for-allwitheverybodyyellingatthesametime.

昨晚在那个讨论政治问题的电视节目上,几位请来的专家都互相很生气,他们讲话的声音越来越大。

节目主持人没法控制他们。

所有的人都同时大声嚷嚷。

那真是一场混战。

美国的中学生一般下午三四点就放学了。

住得近的合伙走回家,也有的成群结队乘公共汽车,或坐地铁回家。

下面是一个中年人在讲他在路上看到的情况。

Thebunchofteenagersonthebuswerearguingandsuddenlytwoofthemstartedtoyellateachother.Thentherestjumpedin.Thesekidsoughttofeelashamedofthemselvesforsuchafree-for-allinpublic.

在公共汽车上的那些十几岁的孩子一开始在争论什么事。

突然,两个孩子开始互相嚷嚷,然后其他孩子也一起大声吵闹。

这些孩子在大庭广众这样大吵大闹真是该感到害臊。

106.Insidestory内幕

Inside通常解释为内部的,所以insidestory就是不得外传的内幕真情了。

在一个机构里通常只有几个重量级人物才知晓这些有关隐私或者秘密决策问题的insidestory,而这些了解insidestory的人就可以称为insider。

例如:

TheinsidestorybehindJackMaandthecreationoftheworld'sbiggestonlinemarketplace意思就是:

马云和全球最大网上市场创建背后的故事,这里的insidestory就是内幕消息或者真实情况,当然这里的world'sbiggestonlinemarketplace指的就是alibaba(阿里巴巴)了。

与inside相对应的是cover,但cover还有封面的意思,所以coverstory可以用来指astoryinamagazinewhosesubjectmatterappearsonitsfrontcover(封面故事)。

Coverstory往往是最重要的报道中的精彩镜头。

然而cover还可以指用来隐藏遮盖事实真相的幌子。

这样coverstory就另有其它的意思了。

Thissecretagentmarriedawomanjusttogetcloseenoughtowatchherandherfriends.Thecoverstoryhetoldherwasthathewasanewspaperreporter.

这个特务为了监视她和朋友们的活动而和这位女士结了婚。

他为了掩盖真相对太太编造了他的身份,说自己是一份报纸的记者。

除此以外,cockandbullstory也可以用来表示“虚构不实而且近乎荒谬的托词”。

这种说法起源于17世纪初的一个童话故事。

故事里主角,公鸡和公牛都通晓人类的语言,能说人话来相互交谈。

当然,连小孩子都知道这是虚构的故事,于是就产生了cockandbullstory这个习惯用语。

我们来看一个例子,琢磨一下它的含义。

AfterBilldidn'tcomehomeforthreedayshetoldhiswifehewasawayonasecretmissionforthegovernment.Butthat'sjustacockandbullstory:

hewasactuallyoffwithsomewoman.

Bill三天没回家。

事后他对妻子说他外出为政府执行秘密使命去了。

其实这完全是无稽之谈,他是在外面和别的女人鬼混。

107.Pubcrawl串酒吧一族

Crawl的意思是爬,那么爬酒吧又是什么意思呢?

不论单身与否,泡吧是许多人最喜欢的娱乐活动。

去酒吧的话,有的人prefertostayinoneplace,而有些人则喜欢gotomorethanonepubonanightout。

一晚上去好多酒吧,每个酒吧都坐上一会儿,然后再去其它酒吧,我们管这种在酒吧间串来串去的行为就叫做pubcrawl。

Pubcrawl起源于19世纪,它也可以叫做agincrawl或是bar-hopping.Itisthesocialactofagroupofpeopledrinkinginanumberofpubsinasinglenight.

Thetraditionofpubcrawlistowalkfrompubtopubwithdesignatedteeshirtsforthebartenderstosigntoshowtheywerethere.Anewtrendinthissocialnetworkingiswherethepubcrawlershaveanyonetheymeetalsosigntheirshirts,kindoflikeamyspacefriendsnetworkwithinkandcloth.

至于用法上,你可以说we'regoingonapubcrawl或是we'redoingapubcrawl。

来看看下面这段对话,了解一下它的用法吧。

A:

WhatareyoudoingonSaturdaythen?

B:

I'mgoingonapubcrawlintownwithsomefriends.

Doyouenjoypubcrawls?

Haveyoueverbeenonapubcrawl?

如果你没串过酒吧,为什么不试试呢?

108.Loadeddice暗中搞鬼

骰子可以用来玩儿游戏,也可以作赌博。

要赌就涉及金钱,而参加的人总得担输钱的风险,时常还有遭人诈骗暗算的可能。

比方说,有些不老实的赌徒会在骰子的某一面里稍许灌点儿铅。

由于这一面比较重,骰子落地时和它相对的那一面就有更多的机会往上。

这种加铅的骰子就称为loadeddice。

这样一来这个在骰子里做手脚的人就会心中有数,哪个点数出现的机率会更高;他在玩儿craps(双骰赌博)的时候就可以根据这个不公平地占对手的便宜了。

逐渐地人们在业务交往中也用上了loadeddice这个说法。

它的含义是什么呢?

让我们通过一个例子来体会。

说话的人要告诉我们loadeddice如何阻碍他得到一份工作。

ThisfirmtoldmeIwasbestqualifiedforthejob.ButIlostout;laterIfoundoutwhy.Iwasplayingagainstloadeddice--thebigbossinsistedtheyhirehisnephewinstead.

这家公司起先说我最有资格担当那个职务,但是结果我却失去了那个机会。

后来我才发现其中的内幕,原来是大主管非得把自己的侄子安插在这个职位上不可。

这完全不是公平竞争,可见他说:

Iwasplayingagainstloadeddice,意思是他们用不正当手段占了我的上风,或者他们的不正当手段把我给坑了,而loadeddice这儿就指占人便宜的不正当做法。

我们再看个例子,里面也用了习惯用语loadeddice。

这人的朋友Mike即将作一项投资,而他在给Mike一个忠告。

Mike,becarefulaboutinvestingmoneyinthatoutfit--theyplaywithloadeddice.Putmoneyinwiththoseguysandyou'llenduptakingalltheriskwhiletheygrabmostoftheprofit.

迈克,你把钱投给那个集团得小心啊。

他们玩弄的手腕可不光明正大。

把钱投给这伙人的结果会是你承担所有的风险,而他们却攫取大部分的盈利。

这里的loadeddice也用来指不光明正大的生意手腕。

109.Lovehandles腰间赘肉

一直没有下决心减肥的朋友们注意了,如果你“大腹便便”,很可能会被大家形容为“游泳圈、啤酒肚、大肚腩”……但你知道英语里是怎样描述这层“腰间赘肉”的吗?

那就是lovehandles。

Lovehandles是个比较时新的习惯用语,沿用至今不过二十来年。

人们开玩笑地用lovehandles指腹部长的那一圈圈肥肉。

Lovehandles这个习惯用语可能出于这样一个事实:

你是由于太爱吃而使肚子上鼓起肥肉的。

这种说法的出现说明如今美国人健康意识增强,比过去任何时候都更注意减肥。

我们来看一个典型的例子。

说话的人正跟同事一起吃午饭。

他在解释自己为什么缩减饭量:

Yes,Ionlywantasalad.Lastnightmywifelaughedatmeandsaid,"Bill,you'regettinglovehandles!

Bettercutdownonthosebiglunchesyoulovetoeateveryday."

对,我只想吃份沙拉。

昨晚我太太取笑我说:

“比尔,你肚子上在长赘肉了!

你午饭得节食,别再每天吃那么多丰盛的饭菜了。

除了lovehandles以外,我们还常用asparetire来形容tire-likeshapearoundthemidsection(像轮胎一样粗的腰围)。

类似的说法还有midriffbulge(凸起的腰围),以及本用来形容松饼上层有些脆的蛋糕的muffintop,但后一种说法略带贬义。

110.Lose one'scool失去冷静

人们的情绪是经常变化的。

喜、怒、哀、乐我们都体验过。

在这一个讲里,我们就给大家介绍一个表达愤怒的习惯用语:

loseyourcool。

Lose是失去的意思,cool在这里是名词。

意思是“凉爽”或“冷静。

”我们把这几个字连起来得到的直接意思是“失去你的冷静。

”人在生气,特别是愤怒的时候,往往都是没有办法控制自己的情绪,失去了冷静,就要发脾气。

我们举个例子看看。

ThefirsttimeJoanwenttothestore,theyoverchargedher.Thesecondtimetheychargedherdouble.Thethirdtimetheydidthisshelosthercoolandmadeanastyscenewiththemanager.

上面这段话是说:

名叫Joan的这位女士第一次去这个商店,商店就多收了她的钱。

第二次多收了她一倍的钱。

第三次商店又多收她的钱的时候,Joan就大发脾气,找商店的经理大吵了一番。

111.Dirtypool不正当手段

我们要学的第一个习惯用语:

dirtypool。

Pool在这里指台球,这是一种风行的游戏。

玩儿的人在特制的球台上用球竿击打母球来分别撞击十五个彩色的球。

有些人在玩台球作赌博时会做手脚欺骗。

这就叫做dirtypool。

人们逐渐把dirtypool用到其它各种场合,指任何不正当的行为。

我们来听个例子。

它说的是各建筑工程公司在投标争夺承包修筑一条新高速公路的工程。

Somecompanywe'dneverheardofwonthebidalthoughtheirpricewashigherthanmost.Everyonethinkstheyplayeddirtypoolandbribedtheofficialswhoawardedthecontract.

一家我们从没听说过的公司中了标,尽管他们出价高于其他多数公司。

大家都认为他们作了不正当交易,贿赂了授与合同的官员。

这里的dirtypool解释为“不正当手段”。

关于“不正当手段”,还有一个表达:

shadydeal。

112.Sweetnothings甜言蜜语

我们今天要学习的习惯用语由nothing和sweet两个词组成。

当sweet在作形容词用的时候,意思是“甜的,甜蜜的。

”Sweetnothings这个习惯用语是指那些情人之间经常说的甜言蜜语和悄悄话,通常都有些夸张。

下面我们来听一段例句。

说话的人在警告他的妹妹,在同人约会的时候要倍加小心。

Sis,becarefulofthatguyPeteryouhaveadatewithtonight.Ihearhe’sexpertatusingsweetnothingstogethiswaywithagirl.Latershefindoutthat’swhattheymean--nothing!

这个人说:

妹妹呀,你要提防今天晚上和你约会的那个彼得。

我听说他非常擅长用甜言蜜语把姑娘骗到手。

到后来,被骗的姑娘才发现,他的那些山盟海誓其实一文不值!

113.therealpoop可靠消息

Poop有好多种不同的解释。

在今天我们要学的习惯用语里poop是俚语,指真实可靠的消息或者情报。

Poop作这种解释的时候前面往往有real,或者straight之类的形容词。

下面介绍今天的习惯用语:

therealpoop。

我们听个例子。

说话的人听到了关于一对夫妇的流言,正在跟朋友打听虚实。

Hey,IheardBillandMaryaresplittingupbecauseBill'sseeinganotherwoman!

Doyouknowtherealpoop-isittrueorisitjustoneofthosenastyrumorswehearallthetime?

嘿,我听说Bill和Mary要分手了,因为Bill另有新欢。

你知道可靠消息吗?

这传闻究竟是真的,还只是常年少不了的流言蜚语?

这里的therealpoop意思是真实可靠的消息。

114.arunforthemoney竭尽全力

Run这个词最基本的意思是奔跑,但是也可以解释为某事的进行,arunforthemoney这个习惯用语虽然包括money这个词,但是它和习惯用语rightonthemoney一样,并不一

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 成考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1