伊索寓言全文.docx

上传人:b****3 文档编号:634805 上传时间:2022-10-11 格式:DOCX 页数:14 大小:33.63KB
下载 相关 举报
伊索寓言全文.docx_第1页
第1页 / 共14页
伊索寓言全文.docx_第2页
第2页 / 共14页
伊索寓言全文.docx_第3页
第3页 / 共14页
伊索寓言全文.docx_第4页
第4页 / 共14页
伊索寓言全文.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

伊索寓言全文.docx

《伊索寓言全文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《伊索寓言全文.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

伊索寓言全文.docx

伊索寓言全文

伊索寓言全文

篇一:

伊索寓言中英文对照

ThewolfandtheLamb

wolf,meetingwithalambastrayfromthefold,resolvednottolayviolenthandsonhim,buttofindsomepleatojustifytothelambthewolf'srighttoeathim.hethusaddressedhim:

"sirrah,lastyearyougrosslyinsultedme.""Indeed,"bleatedthelambinamournfultoneofvoice,"Iwasnotthenborn."Thensaidthewolf,"Youfeedinmypasture.""no,goodsir,"repliedtheLamb,"Ihavenotyettastedgrass."Againsaidthewolf,"Youdrinkofmywell.""no,"exclaimedthelamb,"Ineveryetdrankwater,forasyetmymother'smilkisbothfoodanddrinktome."uponwhichthewolfseizedhimandatehimup,saying,"well!

Iwon'tremainsupperless,eventhoughyourefuteeveryoneofmyimputations."

Thetyrantwillalwaysfindapretextforhistyranny.

狼与小羊

一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。

于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。

小羊回答说,他仅仅站在河边喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑。

狼见此计不成,又说道:

“我父亲去年被你骂过。

”小羊说,那时他还没有出生。

狼对他说:

“不管你怎样辩解,反正我不会放过你。

这说明,对恶人做任何正当的辩解也是无效的。

Thebatandtheweasels

Abatwhofelluponthegroundandwascaughtbyaweaselpleadedtobesparedhislife.Theweaselrefused,sayingthathewasbynaturetheenemyofallbirds.Thebatassuredhimthathewasnotabird,butamouse,andthuswassetfree.shortlyafterwardsthebatagainfelltothegroundandwascaughtbyanotherweasel,whomhelikewiseentreatednottoeathim.Theweaselsaidthathehadaspecialhostilitytomice.Thebatassuredhimthathewasnotamouse,butabat,andthusasecondtimeescaped.

Itiswisetoturncircumstancestogoodaccount.

蝙蝠与黄鼠狼

蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。

黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨鸟类。

蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了。

后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼住,他再三请求不要吃他。

这只黄鼠狼说他恨一切鼠类。

蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老鼠,又被放了。

这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生。

这故事说明,我们遇事要随机应变方能避免危险。

TheAssandthegrasshopper

Anasshavingheardsomegrasshopperschirping,washighlyenchanted;and,desiringtopossessthesamecharmsofmelody,demandedwhatsortoffoodtheylivedontogivethemsuchbeautifulvoices.Theyreplied,"Thedew."Theassresolvedthathewouldliveonlyupondew,andinashorttimediedofhunger.

驴子与蚱蜢

驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。

蚱蜢答道:

“吃露水。

”驴子便也只吃露水,

这个故事告诉人们不要企望非份之物。

TheLionandthemouse

Alionwasawakenedfromsleepbyamouserunningoverhisface.Risingupangrily,hecaughthimandwasabouttokillhim,whenthemousepiteouslyentreated,saying:

"Ifyouwouldonlysparemylife,Iwouldbesuretorepayyourkindness."Thelionlaughedandlethimgo.Ithappenedshortlyafterthisthatthelionwascaughtbysomehunters,whoboundhimbystrongropestotheground.Themouse,recognizinghisroar,cameandgnawedtheropewithhisteethandsethimfree,exclaiming:

"Youridiculedtheideaofmyeverbeingabletohelpyou,expectingtoreceivefrommeanyrepaymentofyourfavor;nowyouknowthatitispossibleforevenamousetoconbenefitsonalion."

狮子与报恩的老鼠

狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上。

狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。

老鼠请求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了。

不久,狮子真的被老鼠救了性命。

原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上。

老鼠听到了他的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说:

“你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答,现在可清楚了,老鼠也能报恩。

这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。

Thecharcoal-burnerandtheFuller

Acharcoal-burnercarriedonhistradeinhisownhouse.onedayhemetafriend,afuller,andentreatedhimtocomeandlivewithhim,sayingthattheyshouldbefarbetterneighborsandthattheirhousekeepingexpenseswouldbelessened.Thefullerreplied,"ThearrangementisimpossibleasfarasIamconcerned,forwhateverIshouldwhiten,youwouldimmediatelyblackenagainwithyourcharcoal."

Likewilldrawlike.

烧炭人与漂布人

烧炭人在一所房子里干活,看见有一个漂布人搬迁到他的旁边来住时,满怀高兴地走上去劝他与自己同住,并解释说这样彼此更亲密,更方便,还更省钱。

漂布人却回答说:

“也许你说的是真话,但完全不可能办到,因为凡我所漂白的,都将被你弄黑。

这故事说明,不同类的人难相处。

TheFatherandhissons

Afatherhadafamilyofsonswhowereperpetuallyquarrelingamongthemselves.whenhefailedtohealtheirdisputesbyhisexhortations,hedeterminedtogivethemapracticalillustrationoftheevilsofdisunion;andforthispurposeheonedaytoldthemtobringhimabundleofsticks.whentheyhaddoneso,heplacedthefaggotintothehandsofeachoftheminsuccession,andorderedthemtobreakitinpieces.Theytriedwithalltheirstrength,andwerenotabletodoit.henextopenedthefaggot,tookthesticksseparately,onebyone,andagainputthemintohissons’hands,uponwhichtheybrokethemeasily.hethenaddressedtheminthesewords:

"mysons,ifyouareofonemind,andunitetoassisteachother,youwillbeasthisfaggot,uninjuredbyalltheattemptsofyourenemies;butifyouaredividedamongyourselves,youwillbebrokenaseasilyasthesesticks."

父亲与争吵的儿子们

有个父亲的儿子们常常互相争斗不休。

他多次语重心长地劝说他们,尽管他苦口婆心,仍无济于事。

他认为应该用事实来教育他们,便叫儿子们去拿一捆木棒来。

木棒拿来后,他先把整捆木棒交给他们,叫他们折断。

儿子们一个个竭尽了全力都无法将它折断。

随后他解开了那捆木棒,给他们每人一根。

他们都毫不费力地将木棒折为两段。

这时,父亲说:

“孩子们,你们要像木棒一样,团结一致,齐心协力,就不会被敌人征服;可你们互相争斗不休,便很容易被敌人打垮。

这故事说明,团结就是不可征服的力量,而内讧却只能耗损自己。

TheboyhuntingLocusts

Aboywashuntingforlocusts.hehadcaughtagoodlynumber,whenhesawascorpion,andmistakinghimforalocust,reachedouthishandtotakehim.Thescorpion,showinghissting,said:

Ifyouhadbuttouchedme,myfriend,youwouldhavelostmeandallyourlocuststoo!

"

捉蚱蜢的小男孩

有个小孩在城墙前捉蚱蜢,一会儿就捉了许多。

忽然看见一只蝎子,他以为也是蚱蜢,便着两手去捕捉他。

蝎子举起他的毒刺,说道:

来吧,如果你真敢这样做,就连你捉的蚱蜢也会统统失掉。

这故事告诫人们,要分辨清好人和坏人,区别对待他们。

ThecockandtheJewel

Acock,scratchingforfoodforhimselfandhishens,foundapreciousstoneandexclaimed:

"Ifyourownerhadfoundthee,andnotI,hewouldhavetakentheeup,andhavesettheeinthyfirstestate;butIhavefoundtheefornopurpose.Iwouldratherhaveonebarleycornthanallthejewelsintheworld."

公鸡和宝玉

一只公鸡在田野里为自己和母鸡们寻找食物。

他发现了一块宝玉,便对宝玉说:

“若不是我,而是你的主人找到了你,他会非常珍惜地把你捡起来;但我发现了你却毫无用处。

我与其得到世界上一切宝玉,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1