Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx

上传人:b****5 文档编号:6346897 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:15 大小:33.93KB
下载 相关 举报
Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx_第1页
第1页 / 共15页
Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx_第2页
第2页 / 共15页
Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx_第3页
第3页 / 共15页
Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx_第4页
第4页 / 共15页
Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx

《Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划.docx

Djdwifs完美的法语TCF考试复习计划

-+

懒惰是很奇怪的东西,它使你以为那是安逸,是休息,是福气;但实际上它所给你的是无聊,是倦怠,是消沉;它剥夺你对前途的希望,割断你和别人之间的友情,使你心胸日渐狭窄,对人生也越来越怀疑。

—罗兰

法语学习:

完美的TCF考试复习计划2010年01月21日星期四10:

25A.M.ConseilpourpréparerleTCF

准备TCF考试的几点建议

Bonjouràtoutesetàtous,toutd'abord,permettez-moidemeprésenter.Jem'appelleDavisBel,jesuisfrançaismaisj'aiaussivécuauQuébec.Jesuisprofesseurdepuis13ansetj'enseignelefrançaisenChinedepuis3ans.

大家好!

首先请允许我自我介绍一下。

我叫DavisBel,我是法国人,但我也曾在魁北克生活。

我当了13年的老师,我已经在中国教法语3年了。

Jevoudraisvousdonneraujourd'huiquelquesconseilspourbienpréparerleTCF.

今天,我很乐意给大家一些准备TCF考试的建议。

Voussavez,leTCFn'estpasunexamenfacilepourplusieursraisons.

你们知道,TCF不是一门容易的考试。

原因有以下几点:

D'abord,c'estunexamentrèsintensif.Ilya80questionsauxquellesilfautrépondreen1h30etavecbeaucoupdedocumentsàécouterouàlire.80questionsen1h3O,celaveutdireunpeud'uneminuteparquestion.Biensûr,ils'agitd'unemoyenne.

首先,这门考试的时间很紧迫。

80个问题要在1个半小时内解答,同时还有很多听和读的内容。

80个问题1个半小时,这也就是说几乎是1分钟一个问题。

当然,这只是一个平均数。

Enclair,cequejeveuxdire,c'estquevousn'aurezpasletempsdebeaucoupréfléchir,vousn'aurezpasletempsdevousrelireparcequeçavaextrêmementvite.

显然地,你们没有时间去想太多,你们也没有时间去检查做好的题目因为时间紧迫。

Donctoutletravailquevousferezavant,vousn'aurezpasàlefairependant!

所以,所有的功课你们都要在考试前做好,因为在考试中你们根本就没有时间。

J'insistelà-dessus:

unexamen,çaseprépare.EtçaNESEPREPAREPASunesemaineavant.C'estbeaucoupdetravaildanslesmoisprécédentspourlireenfrançais,écouterenfrançais,apprendrelevocabulaireetvousentraîner.

我坚持这样一点:

参加一门考试一定要有准备。

这不是说在一星期前准备就可以了。

几个月前你就要开始准备了。

通过读法语,听法语,学习词汇来训练自己。

Souvent,lesétudiantschinoissontunpeuperdusfaceàl'ampleurdelatâche,ilsnesaventpasparquoicommencer.C'esteffectivementunequestionpasfacile:

commentorganisersontravailpourbiensepréparerauTCF.

中国的学生通常会在一项大的任务前不知所措。

他们不知道从哪里着手。

这的确是一个不容易解决的问题。

怎么样做才能更好的准备TCF?

Alorsavantdevousdonnerquelquesconseilssurcequ'ilfautfaire,jevaisd'abordvousdirecequ'ilnefautpasfaire.

所以在建议你们应该要做的事情前,我首先跟你们说一下哪些是不应该做的。

Commelesétudiantschinoisnesaventpastropquoitravailler,souventilsseréfugientdanslagrammaire.

因为中国学生不太知道怎么准备,所以他们通常就选择去看语法。

C'estuneerreursivousvouspréparezauTCF.10questionssontsurlagrammaire,10questionssur80.Doncsivouspassez,desheuresetdesheuresàtravaillerlagrammaire,sivouspassez50%devotretempsdepréparationauTCFpourlagrammaire,çaveutdirequevouspassezdesheurespourpréparer10questions,c'est-à-dire12%dutotaldesquestions.

假如你们是在准备TCF,那么这就大错特错了。

80个问题中10道是语法题。

假如你们花了大量的时间复习语法,假如你们用了一半的时间去准备TCF的语法,这就意味着你花了大量时间用来准备10到题目,也就是所有题目的12%。

Doncmonconseil:

netravaillezpastroplagrammaire.

所以我的建议是:

不要花太多的精力在语法上。

Enrevanche,travaillezleVOCABULAIRE!

Ilfautaucontrairetravaillerlevocabulaire.Levocabulaire,c'esttrèsimportant,passeulementpourlapartiequis'appelle«maîtrisedesstructuresdelalangueetdulexique»maispourles3parties.DanslapartieCOetdanslapartieCE,ilyaunvocabulairetrèsrichequiestutilisé,unvocabulairecontemporain,levocabulaired'aujourd'hui.Parexemple,lesnomsdeprofessions.Souvent,dansbeaucoupdemanuelschinois,ilya:

ingénieur,ouvrier,paysan,professeur...Aujourd'hui,enFrance,ilyaunnombreincalculabledeprofessionsetsurtoutavecdesnomstrèsvariés:

«chargéde...»(chargédecommunication,chargéderelationspubliques,chargédeprojet,chargédemission,chargédecours...).

相反地,应该更多的学习词汇。

词汇非常的重要,不只是为了"语言结构和词汇"这个部分,其实是为了三个部分。

在听力和阅读理解部分,都包含着非常丰富的词汇,当今经常使用的单词。

比如,职业的名称。

通常地,在许多中国教材中,有"工程师,工人,农民,教师......"在今天的法国,有数不清的职业,他们的名称多种多样。

比如:

"......的负责人"(通讯负责人,公共关系负责人,计划负责人,项目负责人,课程负责人......)

Attention:

apprendrelevocabulaire,cen'estpasapprendreunelonguelistedemotsprisauhasard.Dansunmot,ilyalesens,lesonetl'orthographe.

注意:

学习词汇,不是说学习一长串偶然碰到的单词。

概括地来说,掌握一个单词要掌握他的意思,读音和拼写。

Lesens?

Queveutdirecemot?

Unmotpeutavoirplusieurssens.Dèsquevousapprenezunnouveaumot,ilfauttoutfairepouressayerdeleréutiliser.

意思?

就是这个词表达了什么?

一个单词可以有好多种意思。

当你们学习一个新的单词的时候,就要尽可能的反复使用它。

Apprenezparcœurunephrasequicontientcemot.Ecrivezdesexemplesetapprenez-lezparcœur.

记住一句包含这个单词的句子。

写一些例句并记住。

Apprenezdesproverbesfrançais,desslogansdepublicité.

学习一些法语谚语,广告词。

CherchezsurGoogle.

在Google上搜索法语的东西。

Cherchezdesmoyensmémo-techniques.

找一些科学记忆的方法。

Souventl'anglaispeutaideràcomprendreunmot.Nerestezpasbloquersurunmot.

通常,用英语也能帮助理解单词。

不要在一个单词上吊死。

Préparezundictionnairepersonnel,classezlesmotsparchamplexicalnonparfonctiongrammaticale.Parexemple,ilnefautpasmettretouslesverbesensemble,touslesnomsensemblemaisplutôttouslesmotsrelatifsàunmêmethème.

准备一本个人的字典。

把单词按词汇域归类,不要按语法作用。

比如:

不要把所有的动词放在一起,把所有的名词也放在一起,而是应该把那些属于同一主题的单词放在一起。

Parexemple,vouspouvezmettreensemblelesmotssurlajustice.Ainsi,ilyauradesnomscommeJUGE,JURE,JUGEMENT,TRIBUNAL,PROCESdesverbescommeJUGER,SEPLAINDRE,desadjectifsoudesadverbesINJUSTE,EQUITABLE...

比如,你可以把所有和司法有关的词放在一起。

因此,名词如"法官,陪审员,判决,法院,诉讼",动词如"裁判,申诉",形容词或副词如"不公正的,公正的......"

Ecrivezdesphrasesoudestextesaveclesnouveauxmots.ParticipezàdesforumsdediscussionenfrançaissurInternet(utilisezvosnouveauxmots).Saisisseztouteslesopportunitésdeparlerenfrançais.Parexemplevousavezunprofesseurchinoisdefrançais?

Neluiparlezpaschinois,parlez-luienfrançais,parexempleàlapause.Ilyadesprofesseursétrangers,essayezdeparleraveceux,nesoyezpastimide.Ilfautpratiquer,pratiquer,pratiquer!

用新的单词造句或写文章。

在网上参与一些用法语讨论的论坛(用新的单词)。

抓住每一次说法语的机会。

比如你们有没有教法语的中国老师?

在课间休息的时候,不要和他说中文,和他说法语。

有外教的话,试着和他们说法语。

不要害羞。

一定要多练,多练再多练。

Lacompréhensionorale?

C'esttrèsdifficilemaisc'estessentiel.NesoyezpaspassifsquandvousécoutezdesFrançaisparler.Soyezactifs.Posez-vousdesquestionsdebase:

combiendepersonnesparlent?

Est-cequecespersonnesseconnaissent?

Est-cequ'ellessetutoient,sevouvoient?

Siellessevouvoient,alorspeut-êtresont-ellesdescollèguesdetravail.Etcetc.

对于听力,那确实挺难的但非常的重要。

当你在听法国人讲话的时候不要很被动。

要积极主动。

问自己一些基本的问题:

多少人在说话?

这些人是不是互相认识?

他们是以你相称还是以您相称?

如果他们是以您相称,他们会不会可能是同事呢?

等等。

Regardezdesfilmsenfrançais,d'abordsanssous-titragepuisavecsous-titragefrançaispourvérifiersivousavezbiencompris.Neregardezpaslesfilmsaveclesous-titrageenchinois,c'estinutile.Lisezl'histoireavant,renseignez-voussurInternetsurlesujetdufilm,surlespersonnages.Etregardezlefilmenfrançais.

看一些法语电影。

第一遍的时候不要有字幕,之后再看字幕,检验一下自己理解了多少。

不要看那些有中文字幕的电影。

这毫无用处。

你们可以先看一下故事的梗概,上网查一下这个电影的主题,人物。

然后再看这部法语电影。

SurInternet,ilfautallerchaquejoursurlesiteInternetdeRFI.IlyadesentraînementsauTCFquisonttrèsbien.Ledébitdeparoleestrapidepourvousmaisenfaitnormal.

每天都去RFI网站上看看。

那上面有一些TCF的练习,非常的好。

对你们来说语速快了点,但事实上这是正常的法国人说话速度。

ToujourssurRFI,écoutezaussilefaitdujour.Ilyalatranscriptionmaisécoutezd'abordSANSlatranscription.Uneoudeuxfoispuisvousvérifiezvosréponses.Sic'estfaux,écoutezencoreunefoisenessayantderepérerlaréponsedansledocument.Etc'estseulementaprèsquevouspourrezregarderlatranscriptionenécoutantenmêmetemps.Acemoment-là,essayezdevoirquelssontlesmotsquevousn'avezpasreconnusetdecomprendrepourquoivousnel'avezpasreconnu.Souvent,vousconnaissezcemot,vousavezapprislesensdecemotmaispasleson.Vousn'avezpasappriscommentprononcercemot.Doncvousn'avezpasfaittoutletravailsurl'apprentissageduvocabulaire.

在RFI上也可以听当天的新闻。

虽然有文本,但第一次听的时候先不要看文本。

一两次之后你可以看一下文本以便检查自己的回答。

如果做错了,就再听一遍,试着在文中找到正确的答案。

在看了文本同时听了录音之后,试着看看哪些单词是自己不认识的,并理解为什么这些单词不认识。

因为通常来说,你们知道这个单词,已经学了他的意思,但不知道他的读音。

因此,你们不需要从头学这些生词。

IlfautaussiregardertrèssouventlesreportagesetlejournalsurTV5.

你们也应该常常看一些新闻报道和TV5上的新闻。

Ilfauts'habituerauxaccents.Parexemple,dansmoncas,venantdusud-ouestdelaFrance,j'aiunlégeraccentméridional(méridional,çaveutdiredusud).Donc,ilnefautpasêtresurprisquandvousentendezunaccentquiestdifférentdel'accentstandard(etdelaprononciationstandard),enfaitlaprononciationdeParis.

要习惯有口音的法语。

比如,我来自法国西南部,我有轻微的南方口音。

所以,当你们听到不同于标准读音的法语时,也不要太惊奇了。

Pourlacompréhensionécrite,ilfautaussisepréparer.Votreprofesseurvavousaider.Maisvousdevezfaireuntravailpersonneldelecture:

vousdevezlire,toutlire,toutcequevouspouveztrouversurinternetpourquelefrançaisdeviennepourvousunebanalité.Allezsurlessitesdejournauxfrançaismaisaussibelge,québécois,suisse,africains:

leMonde,Libération,l'express,phosphorepourlesadosmaisc'esttrèsutilepourlevocabulaire;enBelgique,laLibreBelgique;enSuisse,leTemps;auQuébec,laPressedeMontréal;pourl'Afriquefrancophone,L'intélligent.

对于阅读理解,也要作好准备。

你们的老师可以帮你们。

但你们个人也要做功课:

多读。

读你在网上找到的任何法语的东西,使得法语对你们来讲很习以为常了。

上法国新闻的网站,同时也上比利时,魁北克,瑞士,非洲的新闻网站,比如法国有世界报,解放报,快报,虽然有难度但对积累词汇有很大的好处。

在比利时,有比利时解放报;瑞士有时报;魁北克有蒙特利尔传媒报;在讲法语的非洲,有知识报。

Danslesjournaux,nelisezpasquel'actualité.Lisezaussilecourrierdeslecteurs.Cas'esttrèsintéressantcarc'estduvraifrançais,contemporain,d'aujourd'hui.Etc'esttrèsbonpourleTCFcarvouspouvezvousexercezàdevinercequ'ilspensentcaronécritàunjournal,c'estpourexprimeruneopinion,généralementparcequ'onn'estpascontent.

读报纸的时候,不要只读新闻类的。

也要读些读者邮箱的版块。

这非常有趣,因为这是真正的现代法语。

这对TCF非常有帮助,因为读者写信给报社,通常是因为不高兴,所以发表一个意见,你们就可以就此猜到他们是怎么想的。

Egalement,lesblogs.Làencore,c'estdufrançaiscontemporain.

看博客也很有帮助。

因为那也是现代的法语。

IlyasurInternetbeaucoupdesitespourtravaillerlacompréhensionécrite.Profitez-en.

网上也有很多练习阅读理解的网站。

好好利用啊!

Nous,lesFrançais,nousparlonsnaturellement.Quandnousparlons,nousnepensonspasvraimentauvocabulaire,auxrègles,c'estnature

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1