商务英语情景对话包装带翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:6342992 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:8 大小:22.64KB
下载 相关 举报
商务英语情景对话包装带翻译.docx_第1页
第1页 / 共8页
商务英语情景对话包装带翻译.docx_第2页
第2页 / 共8页
商务英语情景对话包装带翻译.docx_第3页
第3页 / 共8页
商务英语情景对话包装带翻译.docx_第4页
第4页 / 共8页
商务英语情景对话包装带翻译.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

商务英语情景对话包装带翻译.docx

《商务英语情景对话包装带翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语情景对话包装带翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

商务英语情景对话包装带翻译.docx

商务英语情景对话包装带翻译

商务英语情景对话包装带翻译

包装商务英语情景对话:

BasicExpressions

1.Thesegoodsareveryexpensive,andeasilydamaged.

这批货很贵又容易被损坏。

2.Lasttimeyoutoldmethatyouwantedthemosteconomicalpackaging.

上次你跟我说要最经济的包装。

3.Wealwaystakeextracarewitheveryshipment.

每批货我们都会特别小心的。

4.Asthisarticleisfragile,pleasecaseitintodurablepackaging.

这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。

5.Thecostofthisarticleincludespackaging.

这种物品的价格已包含了包装费。

6.Asarule,thebuyeroughttobearthechargesofpackaging.

通常,包装费用应由买方负担。

7.Theouterpackingshouldbestrongenoughfortransportation.

外包装应坚固,适合于运输。

8.Astotheinnerpackaging,itmustbeattractiveandhelpfultothesales.

至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。

9.Fordangerousandpoisonouscargo,thenatureandthegener-allyadoptedsymbolshallbemarkedconspicuouslyoneachpackage.

对于危险品和有毒的货物,在每件包装上应有醒目的标记及性质说明。

10.Weusuallypackeachpieceofmensshirtinabox,halfdozentoaboxand10dozenstoawoodencase.

我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装一个木箱。

11.Nowadaysmanykindsofdrinksarepackedinpapertins.

现今很多饮料使用纸听装。

12.Thewoodencaseshouldbenotonlyseaworthybutalsostrongenoughtoprotectthegoodsfromanydamage.

木箱不仅要适合于海运,还要十分坚固足以保护货物不受任何损失。

13.PleasepackoneTVsettoacardboardbox,4setstoawoodencasesuitableforexport.

请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。

14.Allthecasesarestronglypackedincompliancewithyourrequest.

按你方要求,所有箱子都包装得很牢固。

15.Theouterpackinginbalesorinwoodencasesisatbuyersoption.

外包装打包还是使用木箱,由买方选择。

16.Pleasebeassuredthatthepackagingisstrongenoughtowithstandroughhandling.

请确保此包装牢固,足以承受粗糙地搬运。

17.Thegoodsmustbepackedinfive-plystrongpaperbagsasstipulatedinthecontract.

货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。

包装商务英语情景对话:

Dialogue1

A:

Hi,Mr.Brown,wehavevisitedthefactoriesandImverysatisfiedwithyourfactoriesproductionconditions.

B:

Yes,theyareourmainexportbasesoftoolswiththeadvantageofhavinggoodproductionexperienceandlonghistoricalrecord.Alltheirproductsenjoyhighprestigeintheworldmarket.

A:

Thatsverygood.ButIhavelittleknowledgeaboutthepackingofyourpliers.Ijustwanttoknowthedetailsaboutthat.

B:

Ok,Illshowyouhowthepackingislike.Wehaveashowroomonthegroundfloor.Letsgodownstairsandhavealook.

A:

Sure.

(Nowtheyareintheshowroom.Theyarewalkingaroundtheroomlookingatthesamplesofpackaging.Mr.Brownis

explainingthepackingtothecustomer)。

嗨,布朗先生,我们已参观了工厂,并对你们工厂的生产条件很满意。

是的,这些厂生产经验丰富,历史悠久,是我们工具出口的主要生产厂家。

所有产品在国际市场上享有很高的声誉。

太好了。

至于钳子的包装,我了解甚少,我很想知道包装的具体情况。

可以,我带你去看看包装。

在一楼,我们有一间陈列室。

我们一起下去看一下吧。

可以。

(他们在样品室边走边看包装样品。

布郎先生正给客户解释包装情况。

B:

Thesearethevariouskindsofpackingforpliers.Normally,wehavethreetypesofpacking:

skinpacking,hangingpacking,andblisterpacking.

A:

Oh,thepackinglooksverynice.

B:

Theskinpackingisthemostadvancedpackingforthisproductintheworldmarket.Itcatchestheeyesandcanhelppushsales.

A:

Good,whatabouttheexportpacking

B:

Well,theyarepackedinboxesoftwodozenseach,100boxestoawoodencase.

A:

IsthewoodencasestrongenoughfortransportationYousee,100boxesofpliersareveryheavy.Itsabout2,400kilograms.

这些是钳子的各种包装。

通常有三种:

薄膜包装、挂式包装、罩板包装。

这些包装很好看。

薄膜包装是世界市场上这种产品的最新包装。

它惹人注目,能帮助促销。

很好,那么出口包装如何

每两打装一盒,一百盒装一木箱。

木箱是否很坚固适应运输需要一百盒钳子很重,大约有二千四百公斤。

B:

Youcanrestassuredofthat.Sofar,nocustomershavecom-plainedaboutourouterpacking.

A:

Imgladtohearthat.Bytheway,doyouacceptneutralpacking

B:

Yes,wecanpackthegoodsaccordingtoyourinstructions.

A:

Verygood.Ok,Mr.Brown,Imnowtotallysatisfiedwithyourpacking.Youcanexecuteourfirstordernow,andIwillopentheL/CimmediatelyafterIreturntoTaipei.

B:

Allright.WellmaketheshipmentassoonasyourL/Cisonhand.

这点你尽可放心。

目前,还没有客户抱怨我们的外包装有问题。

这样太好了。

顺便问一下,你们接受中性包装吗

接受,我们可以根据你方的指示说明进行包装。

好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。

现在你可以生产我们的第一批订货了。

我回到台北后就立即开立信用证。

那好,一收到你方信用证,我们即安排装运。

包装商务英语情景对话:

Dialogue2

A:

Thatpriceofours,bytheway,isforaminimumquantityof1,000saddles.

B:

Yes,Inoticedthat.Towhatextentwouldlocalassemblyhelpsales,didyousay

A:

20-30%.Butweproposedtheplanfromthestorageanddeliveryviewpoint.Thatistosay,lesswarehousespaceandpromptdelivery.

B:

Yes,ofcourse.Assemblywouldbequiteasimplematter.Cycledealerscouldputthemtogetherinaveryshorttime.

A:

Saleshavebeenexceptionallygoodduringthepasttwelvemonths.

B:

Yes,Ivenoticedthat.Wherehaveyoubeenplacingthem

A:

Allinthelocalmarket.Oneortwosuggestionsthatcameinfromthedistributionmightinterestyou.

B:

Yes.WhatweretheyAnythingthatwillhelpsales

A:

Perhaps.Generalopinionisthattherearcarriershouldbeofferedasanextra.

B:

Thatstokeepthepricedown,Isuppose.Illtakeitupwithouroverseasdepartmentandlistentowhattheyvegottosayaboutthis.

A:

Thanks.

顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。

是的,我注意到了。

你说本地装配能在多大程度上促进销售呢

百分之二十到三十。

但我们是从贮存和运输的角度做出此的。

就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。

是的,当然。

装配将是一件很简单的事。

自行车商人能在很短的时间内将它们组装起来。

在过去的12个月中销售是特别的好。

对,我看到了。

你们把它们都投放在哪些市场上了

都在本地市场上。

你可能会想听取经销商的一些建议。

当然。

是什么建议是关于促销的吗

可能吧。

大家都认为后面的行李架应该额外提供。

我想那会把价格降下来。

我会把这个建议反映到我们的海外部,听取一下他们的建议。

谢谢。

包装商务英语情景对话:

Dialogue3

A:

Iwishtomakeitclearattheoutsetthatthismatteroflabelsisentirelyourproblem.

B:

Ishouldsayitissomethingwehavenevercomeacrossbefore.

A:

TheFederalFoodandDrugAdministration,ortheFDAaswecallitforshort,imposesawholesetofregulationsontheimportoffoodproductstotheUnitedStates.Overtheyears,theyhavebecomesorigidandcomplicatedthattheyarenowquiteahead-acheforusimporters.

B:

Inmyopinion,overlystrictregulationsarejustanotherwayofrestrictingimports.

A:

Ah,theressomethinginwhatyouresaying.AccordingtothepresentFDAregulations,theMaLingLabelsthencannotbeusedifthelicheeistobeofferedforimportintotheUnit?

edStates.

我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。

我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。

联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口上强加了一整套规章制度。

这些年来,这些制度变得如此严格和复杂以至于使我们进口商感到相当的头疼。

依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。

啊,你说得有些道理。

根据现在的FDA规章,如果荔枝要被获准进入美国,MaLing标签就不能使用。

B:

WhynotOurcannedlicheeandcannedprovisionshaveal-readybeenwidelysoldinvariousmarketsabroad,andtheMaLingLabelhasnowbeenacceptedbymostofoverseascustom-ersandimporters.IsitquiteimpossibleforyoutousetheMaLinglabelsastheyare

A:

IdbequitewillingtoifIcould,butwemustcomplywiththelabelrequirementsaccordingtoourlaw,orwecantcleartheconsignmentoflicheethroughtheCustoms.

B:

Inthatcase,whatcanwedotohelpyouHaveyouanysuggestions

A:

WouldyouconsiderquotingusfortheorderwithneutralcansonaC.I.F.basisfordeliveryinHongKongOurassociatedcompanytherewillhavethelabelsprintedtocomplywiththeFDAregulations.

B:

DoyouthinkthatstheonlywayoutYouknowweusuallydothelabeling,asweareresponsibleforthebrandlabelsofourproducts.

为什么不行呢我们的罐装荔枝和其他罐装品已经在国外许多市场上广泛销售,而且MaLing商标已经被大多数的海外顾客和进口商所接受。

你真的没法使用MaLing标签吗

如果可以的话我当然乐意做了,但是根据我们的法律,我们必须服从于商标许可,否则不能通过海关得到我们的订货。

既然那样,我们怎样才能帮到你们呢你有什么建议吗

关于这批订货采用中性罐装,你能否考虑报给我们CIF香港到岸价格我们的附属公司会按照食品及药物管理局的规定将标签打印出来。

只能这样吗通常我们自己做标签,因为我们要为自己的品牌标签负责。

包装商务英语情景对话:

Dialogue4

A:

Mr.Jones,shallwenowdiscussthepackaging

B:

Verywell.Youknow,wehavedefinitewaysofpackaginggarments.Astoblouses,weuseapolythenewrapperforeacharticle,allreadyforwindowdisplay.

A:

Good.Awrappingthatcatchestheeyewillcertainlyhelppushthesales.Withcompetitionfromsimilargarmentsproducers,themerchandisemustnotonlybegoodvaluebutalsolookattractive.

B:

Rightyouare.Wellseetoitthattheblousesappealtotheeyeaswellastothepurse.

A:

Whatabouttheouterpacking

B:

Wellpackthem10dozenstoonecarton,grossweightaround25kilosacarton.

A:

Cartons

B:

Yes,corrugatedcardboardboxes.

A:

Couldyouusewoodencasesinstead

B:

Whyusewoodencases

琼斯先生,我们来谈谈包装好吗

好。

你知道,我们对服装包装有特定的方式。

至于女衫,一件装一个聚乙烯口袋,可直接放在橱窗里陈列。

好。

袋子引人注目肯定有助于推销。

商品不仅要货真价实,还要能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。

这点你说对了。

我们会注意把女衫做得跟手提包一样美观。

外包装是怎么样的

十打装一纸箱,每箱毛重约25公斤。

纸箱

是的,瓦楞纸板箱。

你不能用木箱代替吗

为什么要用木箱呢

A:

Imafraidthecardboardboxesarenotstrongenoughforsuchaheavyload.

B:

Thecartonsarecomparativelylight,andthereforeeasytohandle.Theywontbestowedawaywiththeheavycargo.Thesteve-doreswillseetothat.Besides,wellreinforcethecartonswithstraps.Silkblousesarenotfragilegoods.Theycanstandalotofjolting.

A:

Maybeyouareright,butthegoodsaretobetranshippedatHamburgorLondon.Iftheboxesaremovedaboutonanopenwharf,thedampnessorrainmaygetintothem.Thiswouldmaketheblousesspottedorruined.

B:

Noneedtoworryaboutthat.Thecartonslinedwithplasticsheetsarewaterproof,andastheboxesaremadeofcardboard,theywillbehandledwithcare.

A:

Well,Idontwanttotakeanychances.Besides,cartonsareeasytocutopen,andthisincreasestheriskofpilferage.

恐怕纸板箱不够结实,经受不住装这么重的货物。

纸箱比较轻,因而容易搬运。

纸箱不会和重物一起堆放,搬运工人会注意到这一点。

此外,我们还用铁皮带加固。

丝绸女衫并非易碎货物,经受得住剧烈地震动。

你也许说得对,但这些货物要在汉堡或伦敦转运。

如果纸箱在露天码头上搬运,潮气和雨水就有可能渗透进去,这就会使女衫弄得斑斑点点的,或甚至毁掉。

那个没必要担心。

纸箱内都衬有塑料布,是防水的,而且由于箱子是硬纸板的,所以在搬运的时候就会小心处理。

嘿,我可不想去冒险,再说,纸箱容易被割开,这就增加了被偷盗的风险。

B:

Tamperingwithcartonsiseasilydetected.Ishouldsaythatthisratherdiscouragespilferage.

A:

Maybeso,butImafraidthatincaseofdamageorpilferage,theinsurancecompanywillrefusecompensationonthegroundofimproperpacking,orpackingunsuitableforseavoyage.

B:

Butcartonsarequiteseaworthy.Theyareextensivelyusedinourshipmentstocontinentalpor

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1