初中文言文大全.docx

上传人:b****6 文档编号:6185721 上传时间:2023-01-04 格式:DOCX 页数:51 大小:55.53KB
下载 相关 举报
初中文言文大全.docx_第1页
第1页 / 共51页
初中文言文大全.docx_第2页
第2页 / 共51页
初中文言文大全.docx_第3页
第3页 / 共51页
初中文言文大全.docx_第4页
第4页 / 共51页
初中文言文大全.docx_第5页
第5页 / 共51页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

初中文言文大全.docx

《初中文言文大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中文言文大全.docx(51页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

初中文言文大全.docx

初中文言文大全

初中古文

郑人买履

《韩非子》

原文:

郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。

至之市,而忘操之。

已得履,乃曰:

“吾忘持度!

”反归取之。

乃反,市罢,遂不得履。

人曰:

“何不试之以足?

”曰:

“宁信度,无自信也。

译文:

郑国有一个想买鞋子的人,先量了自己的脚的尺码,就把量好的尺码放在自己的座位上。

到了集市,却忘了带上尺码。

已经拿到了鞋子(才想起自己忘记带尺码),就说:

“我忘了带尺码。

”就返回家拿尺码。

等到他返回集市的时候,集市已经散了,最终没有买到鞋子。

有人问:

“为什么不用自己的脚试一试鞋呢?

”他回答说:

“(我)宁可相信尺码,也不相信自己的脚。

词解:

1.度:

量长短。

2.而:

就。

3.坐:

同“座”,座位。

4.之:

到……去。

5.市:

集市。

6.之:

代词,指量好的尺码。

7.乃:

就。

8.度:

名词,指量好的尺码。

9.反:

同“返”,返回。

10.及:

等到。

11.罢:

结束。

12.遂:

终于。

13.宁:

宁可。

14.无:

不。

15.自信:

相信。

揭示郑人拘泥于教条心理,依赖数据的习惯。

常比喻做事死板,不会变通的人。

它告诉人们,遇事要实事求是,要会灵活变通,不要死守教条。

刻舟求剑

《吕氏春秋》

原文:

楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:

“是吾剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?

译文:

有个要过江楚国人,他的剑从船里掉到水中,(他)立即在剑掉下去的地方刻上记号,说:

“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停了,(这个楚国人)从他刻记号的地方下水寻找剑。

船已经前进了,但是剑不前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?

词解:

1.其:

代词,他的。

2.遽:

立即,匆忙。

3.契:

雕刻。

4.是:

指示代词,这儿。

5.其:

代词,他的。

6.惑:

迷惑,糊涂。

刻舟求剑,比喻办事刻板,拘泥而不知变通。

该寓言劝勉为政者要明白世事在变,若不知改革,就无法治国,后指不会灵活变通之意。

幼时记趣

沈复

原文:

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

  夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

  于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

  一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:

我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极其细小的东西。

见到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。

所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

  夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。

心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

仰起头来观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。

(有时我)又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷(它们),使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。

  我常在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,我常常蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。

把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾突起的地方当做山丘,低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

  一天,看见两只虫子在草丛间相斗,观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像搬开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞掉了。

我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。

词解:

1.余:

我。

2.童稚:

童年。

稚:

幼小。

3.时:

……的时候。

4.明:

眼力。

5.察:

看清。

6.藐:

小。

7.之:

结构助词,的。

8.拟:

比。

9.之:

这里指“昂首观之”的动作。

10.强:

同“僵”,僵硬。

11.素:

白色的。

12.以:

用。

13.然:

……的样子。

14.于:

在。

15.处:

地方。

16.其:

代词,自己。

17.以……为:

把……当作……

18.邱:

同“丘”,土山。

19.壑:

山沟。

20.之:

代词,指“二虫斗草间”。

21.拔:

移,搬开。

22.盖:

这里是“原来是”的意思。

23.方:

正。

24.神:

精神。

三峡

郦道元

原文:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

译文:

在三峡七百里(的沿途)中,两岸都是连绵的高山,完全没有空缺的地方;重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。

如果不是在正午就看不见太阳,如果不是半夜就看不见月亮。

等到夏天江水漫上丘陵的时候,无论顺流而下、还是逆流而上的路都被江水阻断了。

有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地之间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如它快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的深水倒映着山石林木的影子。

极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。

水清,树荣,山峻,草盛,实在是趣味无穷。

(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常听到高处传来猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的歌谣唱道:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

词解:

1.自:

在。

2.略:

完全,全部。

3.阙:

同“缺”。

4.自:

如果。

5.曦:

太阳。

6.至于:

到。

7.襄:

上。

8.陵:

山陵。

9.沿:

顺流而下。

10.溯:

逆流而上。

11.绝:

断。

12.或:

有。

13.宣:

宣布,传播。

14.虽:

即使。

15.奔:

奔驰的快马。

16.不以:

不如。

17.时:

季节。

18.则:

表示轻微转折,不译。

19.湍:

急流的水。

20.潭:

深水。

21.绝:

极高。

22.巘:

山峰。

23.漱:

冲荡。

24.良:

的确,实在。

25.旦:

早晨。

26.肃:

寂静。

27.属:

连续。

28.引:

延长。

29.凄异:

凄凉,怪异。

30.响:

回声。

31.歌:

唱歌。

32.三声:

几声。

《梦溪笔谈》二则

沈括

以虫治虫

原文:

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。

忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。

旬日子方皆尽,岁以大穰。

其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

译文:

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。

忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。

十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。

这种虫过去曾经有过,当地的人称它为"傍不肯"。

词解:

1.生:

出现。

2.为:

动词,成为。

3.之:

结构助词,的。

4.其:

它的。

5.则:

就。

6.悉:

全,都。

7.旬日:

十天。

8.岁:

年成。

9.以:

因为。

10.大穰:

庄稼大丰收。

11.其:

这样的。

12.之:

衬音助词,不译。

13.蔽:

遮蔽。

梵天寺木塔

原文:

钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。

匠师云:

“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

皓笑曰:

“此易耳。

但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

人皆伏其精练。

译文:

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

工匠师傅说:

“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。

”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动,没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

喻皓笑着说:

“这很容易,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不动了。

”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。

因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子。

人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。

人们都佩服喻皓的高明。

词解:

1.据:

占据,割据。

2.方:

才。

3.级:

层。

4.患:

担心。

5.云:

说。

6.布:

铺。

7.而,表转折关系的连词。

8.其:

指示代词,这。

9.贻:

赠给。

10.以:

把。

11.问:

询问,打听。

12.此:

这。

13.但:

只。

14.讫:

终了,完毕。

15.便:

就。

16.实:

使坚实。

17.如:

遵照。

18.遂:

于是,就。

19.盖:

因为。

20.胠:

打开。

21.履:

走,踩踏。

22.持:

支撑。

23.自:

自然。

24.伏:

同“服”。

25.精炼:

精熟。

蒲松龄

原文:

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?

止增笑耳。

译文:

一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。

屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。

屠户觉得害怕,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。

屠户再次扔骨头,刚才没得到骨头的狼停止了,但是先前得到骨头的那只狼又跟上来了。

骨头已经扔光了,可是两只狼像原来一样一起追赶。

屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。

他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。

屠户于是快速地跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。

狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。

过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。

屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍了几刀把狼杀死。

他刚刚想要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,想要从柴草堆中打洞从后面攻击屠户。

狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。

屠户从后面砍掉了狼的后腿,也把这只狼杀死了。

他才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人的。

狼也够狡猾的了,可是转眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?

只是给人增加笑料罢了。

词解:

1.止:

同“只”。

2.缀:

连结,这里是紧跟的意思。

3.从:

跟随。

4.恐:

恐怕,担心。

5.敌:

敌对,这里是胁迫、攻击的意思。

6.顾:

转头看,看见。

7.苫:

盖上。

8.蔽:

遮蔽。

9.乃:

于是,就。

10.倚:

靠。

11.弛:

放松,这里指卸下。

12.前:

名词作动词,上前。

13.眈眈:

注视的样子。

14.少时:

一会儿。

15.犬:

像狗一样。

16.久之:

很久。

之,调节音节,无实意。

17.瞑:

闭眼。

18.意:

神情、态度。

19.暇,空间。

20.暴:

突然。

21.毙:

杀死。

22.洞:

打洞。

23.尻:

屁股。

24.股:

大腿。

关于狼的启示:

坏人的狡猾手段有很多,所以我们要锻炼出一双慧眼

关于屠夫的启示:

遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。

赵普

《宋史》

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

译文:

赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

 

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

 

词解:

1.第:

府第,大的住宅。

2.阖:

关。

3.启:

打开。

4.竟日:

整天。

5.既:

已经。

6.发:

打开。

7.岸谷:

形容人严肃刚正。

8.忌克:

对人忌妒刻薄。

也作“忌克”。

9.龌龊:

形容人过分谨慎,拘于小节。

10.循默:

按常规办事,不多言语。

11.尝:

曾经。

12.明日:

第二天。

13.亦:

还是。

14.碎裂:

形容词使动用法,使……碎裂。

15.颜色:

脸色。

16.乃:

才。

17.卒:

终于。

两小儿辩日

《列子》

原文

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

  一儿曰:

“我以日始出时去人近,而日中时远也。

  一儿以日初出远,而日中时近也。

  一儿曰:

“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?

  一儿曰:

“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

  孔子不能决也。

两小儿笑曰:

“孰为汝多知乎?

译文:

孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩,便问他们争辩的原因。

  有一个小孩儿说:

“我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。

  另一个小孩儿则认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。

  有一个小孩儿说:

“太阳刚升起时大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是远小近大的道理吗?

  另一个小孩儿说:

“太阳刚出来时清凉而略带寒意,到了中午时就像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?

  孔子听了不能判定他们谁对谁错,

两个小孩笑着说:

“谁说你知识渊博呢?

词解:

1.东:

到东方。

2.游:

游历。

3.辩斗:

辩论,争论。

4.故:

原因,缘故。

5.以:

以为,认为。

6.去:

离。

7.日中:

中午。

8.车盖:

古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。

9.及:

到了。

10.则:

就。

11.为:

是。

12.沧沧凉凉:

清凉而略带寒意。

13.探汤:

把手伸到热水里。

汤,热水。

14.决:

判定。

15.孰:

谁。

16.汝:

你。

17.知:

同“智”,智慧。

(1)生活中要善于观察,才会有所发现。

(2)说话要有理有据。

(3)要学习孔子实事求是的态度。

(4)即使是孔子这样的大学问家也有不知道的事情,每个人都需要虚心学习。

(5)认识事物的角度不同,得出的结论就不同。

(6)学海无涯,我们应该树立终身的思考。

(7)学习两小儿独立思考、勇于质疑的精神。

黄鹤楼

阎伯理

原文:

州城西南隅,有黄鹤楼者。

《图经》云:

费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。

”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。

观其耸构巍峨,高标巃嵸,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;坐窥井邑,俯拍云烟:

亦荆吴形胜之最也。

译文:

在鄂州城的西南角,有一座楼叫黄鹤楼。

《图经》上说:

“费祎成仙,曾经骑着黄鹤返回在这里休息,于是就用“黄鹤”命名这座楼。

事情记载在《神仙传》上,事迹保存在《述异记》上。

观看黄鹤楼这座矗立着的楼宇,高大雄伟,高高耸立。

它顶端靠着银河,底部临近大江。

两层屋檐,飞檐像鸟的翅膀一样高高翘在房舍之上。

四面的大门高大宽敞,坐在黄鹤楼上可以远眺城乡景色,低头可以拍击云气和烟雾:

这里也是楚地和吴地山川胜迹最美的地方。

词解:

1.隅:

角落。

2.者:

助词,表示肯定语气。

3.憩:

休息。

4.名:

命名。

5.志:

记载。

6.巃嵸:

高耸的样子。

7.河汉:

银河。

8.临:

面对。

9.翼:

名词作动词,像翅膀一样高翘。

10.闼:

门。

11.霞敞:

高大宽敞。

12.窥:

远眺。

13.井邑:

城乡。

14.最:

副词作名词用,最好的事物。

15.临:

临近。

于园

张岱

原文

于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。

非显者刺,则门钥不得出。

葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。

园中无他奇,奇在磊石。

前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。

后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。

卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。

再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。

瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

译文:

于园在瓜洲停船的地方,叫做五里铺,它是富人于五所建筑的园子。

不是有地位的人投下名帖,那么门上的钥匙就不会拿出打开门上的锁来迎接客人。

葆生的叔叔在瓜洲任同知,带我前往于园,于园的主人处处殷勤招待我们。

于园中没有其他的奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。

堂屋前有两丈高的用石头堆砌的假山,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能到上面去,这里因为没有空隙、满满当当而奇特。

后厅临近池塘,池塘里有奇异的山峰和陡峭的山沟,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬起头来看莲花,反而像在天上,这里因为空旷而奇特。

卧房的栏杆外面,有一条沟壑盘旋而下,好像螺蛳盘旋形的外壳,这里因为阴暗深远而奇特。

再往后还有一座水阁,长长的形状像小船,横跨在小河上。

水阁的四周,矮小的灌木生长茂盛,鸟儿在这里叽叽喳喳,人好像在深山密林之中。

坐在阁子中,这里的境界使人感到舒坦、碧绿、幽深。

瓜洲的各个园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这些假山放置在于园中就不会使人不满意了。

词解:

1.步:

同“埠”,水边停船之处。

2.显:

显扬,有名声。

3.刺:

名帖。

这里做动词用,投下名帖。

4.得:

能够。

5.携:

带着。

6.余:

我。

7.款:

殷勤招待。

8.之:

人称代词,我们。

9.奇:

特殊的(地方)。

10.磊:

堆砌。

11.磊石:

用各种各样的石块堆砌成假山。

12.植:

栽种。

13.数:

几。

14.缘:

顺着,沿着。

15.以:

因为。

16.实:

满满当当,没有空隙。

17.奇:

奇特。

18.临:

临近,靠近。

19.绝:

极。

20.壑:

山沟。

21.绝壑:

陡峭的山沟。

22.空:

空旷。

23.槛:

栏杆。

24.幽阴深邃:

阴暗深远。

25.艇子:

小船。

.

26.蒙丛:

覆盖,丛生,草木茂盛的样子。

27.啾唧:

细小而碎杂的声音。

28.其:

代”水阁”。

29.颓然:

柔顺的样子,文中指舒坦。

30.碧窈:

碧绿幽远,幽深的草木丛中。

31.诸:

众,各。

32.俱:

都。

33.以:

凭借。

34.显:

显扬,有名声。

35.至:

安置。

36.矣:

语气助词,相当于“了”。

37.憾:

心感不满。

黔之驴

柳宗元

原文:

黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰:

“技止此耳!

”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

(噫!

形之庞也类有德,声之宏也类有能。

向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。

今若是焉,悲夫!

译文:

黔地本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。

运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。

老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。

(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。

有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。

但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。

(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。

(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。

驴非常生气,用蹄子踢老虎。

老虎于是很高兴,盘算这件事说:

“驴的技艺仅仅只是这样罢了!

”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

(唉!

外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。

如今像这样的下场,可悲啊!

词解:

1.好事者:

喜欢多事的人。

2.船载以入:

用船载运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

以,连词,相当于“而”,表修饰。

3.至:

到。

4.则:

表转折,却。

5.之:

代词,代驴。

6.庞然大物:

(虎觉得驴是)巨大的动物。

庞然,巨大的样子。

然,…...的样子。

7.以为:

把……当作。

8.蔽:

躲避,躲藏。

9.窥:

偷看。

10.稍:

逐渐地,渐渐地。

11.近:

形容词作动词,靠近。

12.慭慭然:

小心谨慎的样子。

13.莫相知:

不知道它是什么东西。

相:

一方对另一方,偏指另一方。

14.他日:

之后的一天。

15.大骇:

非常害怕。

大:

很,非常。

骇,害怕。

16.远遁:

跑得远远的。

遁:

跑,逃跑。

17.以为:

认为

18.且:

将要。

噬:

咬。

19.甚:

很,非常。

20.恐:

害怕。

21.然:

表转折,然而,但是。

22.视:

观察。

23.觉无异能:

(虎)觉得(驴)没有特别的本领。

异:

特别的,与众不同的。

能:

本领,能力。

24.者:

语气词,文中表示揣度语气,似的。

25.益:

渐渐地。

26.习:

熟悉。

27.终:

始终。

28.搏:

搏击,搏斗。

29.稍:

渐渐地。

30.近:

靠近。

31.益:

更加。

32.狎:

态度亲近而不庄重。

33.荡倚冲冒:

形容虎对驴轻侮戏弄的样子。

荡,碰撞。

倚,倚靠。

冲,冲撞。

冒,冒犯。

34.不胜怒:

非常愤怒。

35.蹄:

名词作动词,踢。

36.因:

于是,就。

37.计之:

盘算这件事。

计,盘算。

38.技止此耳:

(驴)的本领只不过这样罢了。

技,本领。

止,同“只”,只不过,仅仅。

此,这样。

耳,罢了。

39.因:

于是,就。

40.跳踉:

跳跃。

41.㘎:

吼叫。

42.尽:

(吃)完。

43.乃:

才。

驴子:

不要依赖他人或外利,必须自身努力,增强自身实力。

老虎:

貌似强大的东西并不可怕,只

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1