否定句的译法.docx

上传人:b****5 文档编号:6094969 上传时间:2023-01-03 格式:DOCX 页数:17 大小:27.16KB
下载 相关 举报
否定句的译法.docx_第1页
第1页 / 共17页
否定句的译法.docx_第2页
第2页 / 共17页
否定句的译法.docx_第3页
第3页 / 共17页
否定句的译法.docx_第4页
第4页 / 共17页
否定句的译法.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

否定句的译法.docx

《否定句的译法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《否定句的译法.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

否定句的译法.docx

否定句的译法

否定句的译法

否定句的译法

英语中否定含义的表达形式多种多样,其中有些表达方式与汉语的表达方式完全不同。

由于英汉两种语言在表达否定概念时使用的词汇手段、语法手段以及语言逻辑方面存在差异,在英译汉时往往需要做正反处理。

就词汇而言,英语中表示否定的词比汉语多,有名词、代词、动词、形容词、副词、介词、连词等;从意义上分类有全部否定、部分否定、含蓄否定、否定转移、特殊结构等。

其形式相当繁杂,归纳如下:

7.1全部否定(AbsoluteNegation)

全部否定用“全部否定词+肯定式谓语”表示,其否定范围自否定词起一直延续到句末。

如:

例1.Asweknow,electricitycannotbeconductedbymeansofinsulation.

我们知道,电不能靠绝缘体来传导。

例2.Chinaoftodayisnotwhatitwasthirtyyearsago.

今天的中国已经不是30年前的中国了。

例3.Thebookwasnowheretobefound.

这本书到哪里也找不着了。

例4.IfoundnoneofthethingsthatIwaslookingfor.

我要找的东西,一样都没有找到。

例5.Nothingintheworldisdifficultforonewhosetshismindtoit.

世上无难事,只怕有心人。

7.2部分否定(PartialNegation)

英语中表示“全体”意义的代词(如:

all,both,everybody,everyone,everything)和表示“全体”意义的副词(如:

altogether,always,entirely,everywhere,wholly)与not连用时,均表示“不都……”、“并非都……”等部分否定意义,这种句型不同于汉语的思维方式,不要误会作全部否定。

如:

例1.Notalltheanswersareright.

并非所有的答案都是正确的。

例2.Allisnotgoldthatglitters.

闪光的东西并不都是金子。

例3.Idonotknowallofthem.

对于他们我不是个个都认识。

例4.Idon'tknoweverythingabouther.

关于她的事我不全知道。

例5.Suchathingisnotfoundeverywhere.

这样的事情并非什么地方都有。

例6.I'mnotaltogethersatisfied.

我并不完全满意。

例7.Agreatscholarisnotalwaysaverywiseman.

大学者未必一定是极聪明的人。

例8.Iampleasedtoknowthat,inyourjudgment,thelittleIdidsaywasnotentirelyafailure.

您认为我那短短的讲话还不是彻底失败,我感到十分高兴。

7.3半否定(Semi-Negation)

半否定也称准否定(Quasi-Negation),它在否定中持一丝保留,没把话说绝。

半否定词有scarcely(几乎不)、barely(几乎没有)、few(不多的,几乎没有的)、hardly(几乎不,简直不)、little(不多的,毫不)、rarely(很少,难得)、seldom(很少)。

这些词与谓语动词肯定式连用,构成半否定句。

如:

例1.Hehadbarelyrestedwhenhewascalledoutagain.

他再次被人唤走时,几乎还没有休息。

例2.Theyareveryfewinnumber.

他们的数量很少。

例3.Onhearingthenews,onecouldhardlybelievehisears.

听到这个消息,人们简直不相信自己的耳朵。

例4.Hesleptlittlelastnightbecauseofthepain.

由于疼痛,他昨夜几乎没睡。

例5.Littleremainstobesaid.

简直没有什么可说的了。

7.4特指否定(SpecialNegation)

否定谓语动词称为一般否定(GeneralNegation),否定非谓语成分(即除谓语以外的其他成分,否定的仅是一个方面)称为特指否定或局部否定(LocalNegation)。

如:

例1.Theyareallowednottogoswimming.

允许他们不去游泳。

例2.Youshouldpayattentionnottowhattheysaybuttowhattheydo.

你应当注意的不是他们说什么而是他们做什么。

例3.Theywantnotyourpitybutyourhelp.

他们要的不是你的怜悯,而是你的帮助。

例4.Hecametoworknotbybus,butonfoot.

他不是坐车,而是步行上班的。

特指否定可以用下列结构表达。

这些结构可构成寓否定意义于肯定形式的英语句子,可译为汉语的否定行文。

如:

1)too...to(太……不能)

例1.He'stoomuchofacowardtodothat.

他太怯懦了,干不了那件事。

例2.Instancesaretoonumeroustolist.

例子多得举不胜举。

2)moreAthanB(与其B不如A)或morethan+含有can(could)的从句

例3.Heismorebravethanwise.

他有勇无谋。

例4.MygratitudeforyourhelpismorethanIcanexpress.

对于你给我帮助的感激之情我无法表达。

例5.Thishouseismorelikeaschoolthanachurch.

这所房子与其说像教堂,不如说像学校。

3)比较级+than+不定式(不至于做)

例6.Youshouldknowbetterthantoplayfootballintheclassroom.

你应懂得不该在教室里踢足球。

例7.Hewaswiserthantohavedonesuchathing.

他不至于愚蠢得竟然做出这样的事情。

4)连词or、before、unless在具体语境中表达特指否定意义

例8.Givemelibertyorgivemedeath.

与其不自由,不如就去死。

(不自由毋宁死。

例9.He'ddieofhungerbeforehewouldsteal.

他宁愿饿死不愿偷窃。

例10.Shedesirednooneforhusbandbeforehim.

她非他不嫁。

例11.Heslippedoutbeforethemeetingstarted.

会议还没开始,他就悄悄地溜出去了。

例12.Unlessyouputonyourovercoat,you'llcatchacold.

如果你不穿大衣,就会着凉。

7.5双重否定(DoubleNegation)

双重否定是用否定副词not加否定意义的词构成的。

not的作用是把后面一个词语中已有的否定含义颠倒过来,形成“否定+否定=肯定”的语言效果,这种双重否定可译成汉语的肯定行文,有些是表示加强语气,有些是委婉的表达法。

如:

例1.Ihavebroughtbackyourman—notwithoutriskanddanger.

我已经把你的人带回来了——那还是有风险的。

例2.Itisnotuncommonforagreatscholartobeignorantineverydayaffairs.

伟大的学者对日常事务无知,这种情况常见。

例3.Thereisnometalbutexpandswhenheatedandcontractswhencooled.

金属都是热胀冷缩的。

【评析】but相当于否定性关系代词whichnot,使此句构成双重否定。

例4.Icouldnotseeyouandnotloveyou.

我见到你就生爱慕之心。

例5.Noonecanreadthestorywithoutbeingmovedtotears.

谁读了这篇小说都会潸然泪下。

例6.Americansdon'tspeakEnglishwithoutslang.

美国人开口必说俚语。

cannot...too/over/enough是双重否定的一种特殊句型,意为“怎么……都不过分”。

如:

例7.Youcannotbetoocareful./Youcannotbeovercareful./Youcannotbecarefulenough.

你越小心越好。

(你多么小心都不过分。

例8.Hecan'tbeoverpraised.

怎么赞扬他都不为过。

有时可用hardly、scarcely、impossible、difficult替换cannot...too结构中的not。

如:

例9.Wecanhardlycomebacktoosoon.

我们回来得愈快越好。

例10.Now,IhaverecalledthesebeginningsofthecareersofFranklin,DarwinandMozartbecausetheystrikinglyillustrateaprofoundpsychologicaltruth,thesignificanceofwhichcanscarcelybeoverestimated.

现在,我又一次重温了弗兰克林、达尔文以及莫扎特开创事业的情况,因为这些情况显然阐明了一个心理方面的深刻道理,其意义无论怎样估计也是不过分的。

7.6转移否定(TransferredNegation)

转移否定是用于否定中的一种特殊现象,即句中的否定虽然出现在主句谓语动词部分,否定范围却不在主句谓语动词本身,而转移到了句子末端的宾语、状语或其他成分上。

1.转移否定表示思维活动

转移否定多局限于表示思维活动,如判断看法之类的动词,比如:

anticipate(预料,期待)、believe(相信)、calculate(计划,打算)、expect(幻想)、figure(想象)、hope(希望)、imagine(想象)、reckon(认为)、suppose(设想,推测)、think(想,认为)等。

使用这类动词时,主语中的否定往往转移到宾语从句中。

例1.Idon'tbelievethatPeterisguiltyofthecrime.

我相信彼得是无罪的。

例2.Idon'tsupposethatmybosswillobjecttomyabsence.

我想老板不会反对我请假。

例3.Idon'tfancywecanwineasyvictories.

我认为我们不能轻易取胜。

例4.Idon'timaginetheseyoungpeoplearedropouts.

我想这些年轻人不是退学学生。

例5.Idon'tthinkthisarticleisanyeasierthanthatone.

我认为这篇文章一点不比那篇容易。

需要注意的是,并非所有这种相似含义的动词都能用于否定转移结构,assume(设想)、surmise(推测)、presume(假设,推定)等词就不用于否定转移。

如:

例6.Theydon'tassumethatTomcame.

他们不相信汤姆来了。

例7.TheyassumethatTomdidn'tcome.

他们相信汤姆没有来。

2.表示感觉

表示感觉的系动词seem(看起来)、appear(看上去,似乎)、feel(感觉)、lookasif(看上去似乎……)、soundasif(听起来似乎……)等做主句的谓语时,否定转移到其后的从句中。

如:

例1.Itdoesn'tseemlikelythathewillpasstheexam.

看起来他考试不会及格。

例2.Itdoesn'tappearthatshehadatasteformusic.

她对音乐似乎没有什么鉴赏能力。

例3.Idon'tfeelIcanstanditmuchlonger.

我觉得我再也受不了啦。

例4.Itdoesn'tlookasifwe'llhavetowalk.

看起来我们似乎不必步行。

例5.Hisvoicedoesn'tsoundasifhe,hadacold.

他的声音听着不像伤风似的。

此外,如果表示“想,设想”的动词或上面所提到的动词跟情态动词连用或有副词修饰时,这时否定就不转移到从句上。

如:

例6.Ican'tbelievethattheyaremarried.

我不能相信他们结婚了。

例7.Ididn'teversupposetheywerehappy.

我从来不认为他们幸福。

例8.Youmustn'tthinkheisstupid.

你千万不要认为他笨。

例9.Iwouldn'thaveimaginedthathewouldbehere.

我从不曾想到他会在这儿。

例10.Itjustdidn'tseemthatitwouldrain.

就是看不出来天会下雨。

在这些例子中,否定不能再转移的原因很清楚,情态动词有它自己的意思,而状语则是强调主句中的谓语动词的。

3.否定从谓语转向不定式

在某些情况下,否定可以从谓语动词向不定式转移,即否定词not由谓语部分移向不定式to之前。

如:

例1.Thebabydoesn'tappeartobeawake.

=Thebabyappearsnottobeawake.

那孩子看上去没有醒着。

例2.Shedidn'tseemtohavechangedmuch.

=Sheseemednottohavechangedmuch.

她看上去没多大变化。

例3.Ididn'tcomeheretohearyourgrievances.

=Icameherenottohearyourgrievances.

我到这儿来并不是为了听你诉苦。

4.notbecause结构

在notbecause结构中,常有否定转移现象,在这类结构中,虽然从语法上看,not与谓语动词连用,但是否定重心不在谓语动词上,而在由because引起的从句和由for引起的介词短语上。

如:

例1.Idon'tteachbecauseteachingiseasyforme.

我之所以教书不是因为我觉得教书轻松。

例2.Hedoesn'tlikethembecausetheyarealwayshelpfulbutbecausetheynevercomplain.

他喜欢他们并不是因为他们乐于助人,而是因为他们从不抱怨。

例3.Ravendidn'tleavethepartyearlybecauseCarolwasthere.

雷文并不是因为卡洛尔在那里而很早地离开了那个聚会。

5.语境与否定转移

丹麦英语语法学家OttoJesperson在AModernEnglishGrammar一书中说,“英语有一种趋势,就是尽量在本应使用特指否定的地方改用一般否定,即将否定词尽量置于谓语部分。

”换言之,谓语部分的否定词可以和句中的任何成分发生关系,因此否定句所表示的可以不止一种关系,而可能是多种关系,是表层结构(surfacestructure)相同,但深层结构(deepstructure)各异的歧义结构。

比如例句:

Ididn'ttakeJoantoswiminthepooltoday.若说话者带上不同的对比核心重音,否定的焦点便落在不同的位置上,句子的意思便产生了区别。

从逻辑上讲,这一句子可有六种不同的意义:

例1.Ididn'ttakeJoantoswiminthepooltoday.(Iforgottodoso.)

我今天没带琼到游泳池去游泳。

(我忘记带她去了。

例2.Ididn'ttakeJoantoswiminthepooltoday.(ItwasMary.)

我今天带到游泳池去游泳的不是琼。

(是玛丽)

例3.Ididn'ttakeJoantoswiminthepooltoday.(justtoseeit)

我今天带琼到游泳池去不是游泳。

(只不过是看看而已)

例4.Ididn'ttakeJoantoswiminthepooltoday.(Itookhertotheseaside)

我今天带琼去游泳的地方不是游泳池。

(是海边)

例5.Ididn'ttakeJoantoswiminthepooltoday.(ItwaslastweekthatIdidso).

我不是今天带琼去游泳池游泳的。

(我是上周带她去的)

例6.Ididn'ttakeJoantoswiminthepooltoday.(Itwasmybrotherwhotookher)

今天带琼去游泳池游泳的不是我。

(是我兄弟带她去的。

对于把英语作为外语来学习的中国人来说,这种转移否定最易造成误解,因为汉语的语序同语义有十分密切的关系,句子的意思是靠相邻成份的粘连,否定词很难越过其相邻的词而和相距甚远的成份发生关系。

而英语中否定词的否定范围却可以包括句子的每个成份。

若不以话语形式出现,若不受上下文约束,下面这些句子至少都有两种理解。

例1.Hedidn'tmentionitonpurpose.

①Hementioneditunintentionally.

他不是故意提到这事的。

②Hedeliberatelydidn'tmentionit.

他故意不提这事。

例2.Hedidn'tgodowntownbecausehisfatherwasill.

①Hewentdowntown,butitwasn'tbecausehisfatherwasill.

他进城并不是因为他父亲病了。

②Becausehisfatherwasill,hedidn'tgodowntown.

他没进城,因为他父亲病了。

例3.IhavenotstudiedEnglishfortwoyears.

①IhavestudiedEnglishforlessthantwoyears.

我学英语还不到两年。

②IstoppedstudyingEnglishtwoyearsago.

我已经有两年不学英语了。

事实上,我们理解句子并非只依赖语序等句法结构,非语言知识在句子理解中起着十分重要的作用。

一旦用常识来判断、辨别,有的否定句即使无逻辑重音和上下文也不会产生歧义。

如:

例1.Theearthdoesnotmoveroundinemptyspace.

地球并不是在空无一物的空间中运转。

例2.Theenginedidn'tstopbecausethefuelwasfinished.

发动机不是因为燃料用完而停下来的。

例3.HewasnotreadytobelievesomethingjustbecauseitwassaidtobesobyAristotle.

他(伽利略)并不是因为亚里斯多德说过某事如何如何,就轻易地相信了。

【评析】若理解成否定主句:

“只是因为亚里斯多德说过某事,他才不愿相信”。

就大错特错了,好像伽利略对亚里斯多德抱有很深的成见,因而固执成见,甚至不顾真理似的。

例4.Factsdonotceasetoexistjustbecausetheyareignored.—AldousHuxley.

事实并不因为人们忽视就不再存在了。

——赫胥黎

例5.Theskyisnotlessbluebecausetheblindmandoesnotseeit.

天空不会因为盲人看不见,就不那么蓝了。

例6.Neitherbelievenorrejectanything,becauseanyotherpersonhasrejectedorbelievedit.—ThomasJefferson.

不要因为别人相信或否定了什么东西,你也就去相信或否定它。

——杰斐逊

应当指出的是,上文提到的否定范围是一个重要的语法概念。

例如,Ididn'tgobecauseIwasafraid.按否定转移可理解为:

我不是因为害怕才去的。

若写成Ididn'tgo,becauseIwasafraid,则按否定主句来理解,意思是:

因为我害怕,所以我才没去。

因为否定范围到逗号就结束了。

大多数情况下,都要根据上下文,逻辑推理,说话人的语调,标点符号的运用等加以确定,细心揣摩,具体分析,不能以某种规则去硬套。

7.7含蓄否定(ImpliedNegation)

有些句子单从形式上看是肯定的,而意义上是否定的,称为含蓄否定。

从英译汉的角度看,下述几类值得注意:

1.用虚拟语气构成

虚拟语气是构成含蓄否定的语法手段。

虚拟语气是表示说话人主观愿望或假设情况,往往与事实相反,所以肯定式的虚拟语气,往往表示事实上的否定。

如:

例1

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1