Eveline英语全文及中文翻译.docx
《Eveline英语全文及中文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Eveline英语全文及中文翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Eveline英语全文及中文翻译
Eveline(伊芙林)
Shesatatthewindowwatchingtheeveninginvadetheavenue.Herheadwasleanedagainstthewindowcurtainsandinhernostrilswastheodourofdustycretonne.Shewastired.
Fewpeoplepassed.Themanoutofthelasthousepassedonhiswayhome;sheheardhisfootstepsclackingalongtheconcretepavementandafterwardscrunchingonthecinderpathbeforethenewredhouses.Onetimethereusedtobeafieldthereinwhichtheyusedtoplayeveryeveningwithotherpeople'schildren.ThenamanfromBelfastboughtthefieldandbuilthousesinit——notliketheirlittlebrownhousesbutbrightbrickhouseswithshiningroofs.Thechildrenoftheavenueusedtoplaytogetherinthatfield——theDevines,theWaters,theDunns,littleKeoghthecripple,sheandherbrothersandsisters.Ernest,however,neverplayed:
hewastoogrownup.Herfatherusedoftentohunttheminoutofthefieldwithhisblackthornstick;butusuallylittleKeoghusedtokeepnixandcalloutwhenhesawherfathercoming.Stilltheyseemedtohavebeenratherhappythen.Herfatherwasnotsobadthen;andbesides,hermotherwasalive.Thatwasalongtimeago;sheandherbrothersandsisterswereallgrownuphermotherwasdead.TizzieDunnwasdead,too,andtheWatershadgonebacktoEngland.Everythingchanges.Nowshewasgoingtogoawayliketheothers,toleaveherhome.
Home!
Shelookedroundtheroom,reviewingallitsfamiliarobjectswhichshehaddustedonceaweekforsomanyyears,wonderingwhereonearthallthedustcamefrom.Perhapsshewouldneverseeagainthosefamiliarobjectsfromwhichshehadneverdreamedofbeingdivided.AndyetduringallthoseyearsshehadneverfoundoutthenameofthepriestwhoseyellowingphotographhungonthewallabovethebrokenharmoniumbesidethecolouredprintofthepromisesmadetoBlessedMargaretMaryAlacoque.Hehadbeenaschoolfriendofherfather.Wheneverheshowedthephotographtoavisitorherfatherusedtopassitwithacasualword:
“HeisinMelbournenow.”
Shehadconsentedtogoaway,toleaveherhome.Wasthatwise?
Shetriedtoweigheachsideofthequestion.Inherhomeanywayshehadshelterandfood;shehadthosewhomshehadknownallherlifeabouther.Ofcourseshehadtoworkhard,bothinthehouseandatbusiness.WhatwouldtheysayofherintheStoreswhentheyfoundoutthatshehadrunawaywithafellow?
Sayshewasafool,perhaps;andherplacewouldbefilledupbyadvertisement.MissGavanwouldbeglad.Shehadalwayshadanedgeonher,especiallywhenevertherewerepeoplelistening.
“MissHill,don'tyouseetheseladiesarewaiting?
”
“Looklively,MissHill,please.”
ShewouldnotcrymanytearsatleavingtheStores.
Butinhernewhome,inadistantunknowncountry,itwouldnotbelikethat.Thenshewouldbemarried——she,Eveline.Peoplewouldtreatherwithrespectthen.Shewouldnotbetreatedashermotherhadbeen.Evennow,thoughshewasovernineteen,shesometimesfeltherselfindangerofherfather'sviolence.Sheknewitwasthatthathadgivenherthepalpitations.WhentheyweregrowinguphehadnevergoneforherlikeheusedtogoforHarryandErnest,becauseshewasagirl
butlatterlyhehadbeguntothreatenherandsaywhathewoulddotoheronlyforherdeadmother'ssake.Andnoshehadnobodytoprotecther.ErnestwasdeadandHarry,whowasinthechurchdecoratingbusiness,wasnearlyalwaysdownsomewhereinthecountry.Besides,theinvariablesquabbleformoneyonSaturdaynightshadbeguntowearyherunspeakably.Shealwaysgaveherentirewages——sevenshillings——andHarryalwayssentupwhathecouldbutthetroublewastogetanymoneyfromherfather.Hesaidsheusedtosquanderthemoney,thatshehadnohead,thathewasn'tgoingtogiveherhishard-earnedmoneytothrowaboutthestreets,andmuchmore,forhewasusuallyfairlybadonSaturdaynight.IntheendhewouldgiveherthemoneyandaskherhadsheanyintentionofbuyingSunday'sdinner.Thenshehadtorushoutasquicklyasshecouldanddohermarketing,holdingherblackleatherpursetightlyinherhandassheelbowedherwaythroughthecrowdsandreturninghomelateunderherloadofprovisions.Shehadhardworktokeepthehousetogetherandtoseethatthetwoyoungchildrenwhohadbeenlefttohrchargewenttoschoolregularlyandgottheirmealsregularly.Itwashardwork——ahardlife——butnowthatshewasabouttoleaveitshedidnotfinditawhollyundesirablelife.
ShewasabouttoexploreanotherlifewithFrank.Frankwasverykind,manly,open-hearted.Shewastogoawaywithhimbythenight-boattobehiswifeandtolivewithhiminBuenosAyreswherehehadahomewaitingforher.Howwellsherememberedthefirsttimeshehadseenhim;hewaslodginginahouseonthemainroadwheresheusedtovisit.Itseemedafewweeksago.Hewasstandingatthegate,hispeakedcappushedbackonhisheadandhishairtumbledforwardoverafaceofbronze.Thentheyhadcometoknoweachother.HeusedtomeetheroutsidetheStoreseveryeveningandseeherhome.HetookhertoseeTheBohemianGirlandshefeltelatedasshesatinanunaccustomedpartofthetheatrewithhim.Hewasawfullyfondofmusicandsangalittle.Peopleknewthattheywerecourtingand,whenhesangaboutthelassthatlovesasailor,shealwaysfeltpleasantlyconfused.HeusedtocallherPoppensoutoffun.Firstofallithadbeenanexcitementforhertohaveafellowandthenshehadbeguntolikehim.Hehadtalesofdistantcountries.HehadstartedasadeckboyatapoundamonthonashipoftheAllanLinegoingouttoCanada.Hetoldherthenamesoftheshipshehadbeenonandthenamesofthedifferentservices.HehadsailedthroughtheStraitsofMagellanandhetoldherstoriesoftheterriblePatagonians.HehadfallenonhisfeetinBuenosAyres,hesaid,andhadcomeovertotheoldcountryjustforaholiday.Ofcourse,herfatherhadfoundouttheaffairandhadforbiddenhertohaveanythingtosaytohim.
“Iknowthesesailorchaps,”hesaid.
OnedayhehadquarrelledwithFrankandafterthatshehadtomeetherloversecretly.
Theeveningdeepenedintheavenue.Thewhiteoftwolettersinherlapgrewindistinct.OnewastoHarry;theotherwastoherfather.ErnesthadbeenherfavouritebutshelikedHarrytoo.Herfatherwasbecomingoldlately,shenoticed;hewouldmissher.Sometimeshecouldbeverynice.Notlongbefore,whenshehad
beenlaidupforaday,hehadreadheroutaghoststoryandmadetoastforheratthefire.Anotherday,whentheirmotherwasalive,theyhadallgoneforapicnictotheHillofHowth.Sherememberedherfatherputtingonhermothersbonnettomakethechildrenlaugh.
Hertimewasrunningoutbutshecontinuedtositbythewindow,leaningherheadagainstthewindowcurtain,inhalingtheodourofdustycretonne.Downfarintheavenueshecouldhearastreetorganplaying.SheknewtheairStrangethatitshouldcomethatverynighttoremindherofthepromisetohermother,herpromisetokeepthehometogetheraslongasshecould.Sherememberedthelastnightofhermother'sillness;shewasagainintheclosedarkroomattheothersideofthehallandoutsidesheheardamelancholyairofItaly.Theorgan-playerhadbeenorderedtogoawayandgivensixpence.Sherememberedherfatherstruttingbackintothesickroomsaying:
“DamnedItalians!
comingoverhere!
”
Asshemusedthepitifulvisionofhermother'slifelaiditsspellontheveryquickofherbeing——thatlifeofcommonplacesacrificesclosinginfinalcraziness.Shetrembledassheheardagainhermother'svoicesayingconstantlywithfoolishinsistence:
“DerevaunSeraun!
DerevaunSeraun!
”
Shestoodupinasuddenimpulseofterror.Escape!
Shemustescape!
Frankwouldsaveher.Hewouldgiveherlife,perhapslove,too.Butshewantedtolive.Whyshouldshebeunhappy?
Shehadarighttohappiness.Frankwouldtakeherinhisarms,foldherinhisarms.Hewouldsaveher.
ShestoodamongtheswayingcrowdinthestationattheNorthWall.Heheldherhandandsheknewthathewasspeakingtoher,sayingsomethingaboutthepassageoverandoveragain.Thestationwasfullofsoldierswithbrownbaggages.Throughthewidedoorsoftheshedsshecaughtaglimpseoftheblackmassoftheboat,lyinginbesidethequaywall,withilluminedportholes.Sheanswerednothing.Shefelthercheekpaleandcoldand,outofamazeofdistress,sheprayedtoGodtodirecther,toshowherwhatwasherduty.Theboatblewalongmournfulwhistleintothemist.Ifshewent,tomorrowshewouldbeontheseawithFrank,steamingtowardsBuenosAyres.Theirpassagehadbeenbooked.Couldshestilldrawbackafterallhehaddoneforher?
Herdistressawokeanauseainherbodyandshekeptmovingherlipsinsilentferventprayer.
Abellclangeduponherheart.Shefelthimseizeherhand:
“Come!
”
Alltheseasoftheworldtumbledaboutherheart.Hewasdrawingherintothem:
hewoulddrownher.Shegrippedwithbothhandsattheironrailing.
“Come!
”
No!
No!
No!
Itwasimpossible.Herhandsclutchedtheironinfrenzy.Amidtheseasshesentacryofanguish.
“Eveline!
Evvy!
”
Herushedbeyondthebarrierandcalledtohertofollow.Hewasshoutedattogoonbuthestillcalledtoher.Shesetherwhitefacetohim,passive,likeahelplessanimal.Hereyesgavehimnosignofloveorfarewellorrecognition.
她坐在窗前看着黄昏涌上大街。
她的头靠在窗帘上,鼻孔里满是提花窗帘布上的尘土气味。
她累了。
很少有人走过。
最后一所房子里的那个男人经过这里往家走;她听见他啪嗒啪嗒的脚步声走过水泥道,然后又嘎吱嘎吱地踩在新红房子前的煤渣小路上。
过去那里曾经有一块空地,他们每晚都在空地上和其他家的孩子一起玩耍。
后来一个贝尔法斯特来的男人买走了那块地并在那里建了房子——与他们棕色的小房子不同,他的房子是明亮的砖房还有闪亮的屋顶。
这条街的孩子们过去总是在那块地上玩——迪瓦恩家的,沃特家的,邓恩家的,瘸子小基奥,她和她的兄弟姐妹。
但是欧内斯特却从来没有玩过,他太大了。
她的父亲经常用他那根黑刺李木的拐杖到地里把她们赶出去;但小基奥总是站岗,一看见她的父亲过来就大声喊。
即使这样他们那时似乎