完整版中国寓言小故事文言文及翻译.docx
《完整版中国寓言小故事文言文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整版中国寓言小故事文言文及翻译.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
完整版中国寓言小故事文言文及翻译
中国寓言小故事文言文及翻译
1、刻舟求剑
原文:
楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jùqì)其舟,曰:
“是吾(wú)剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
————节选自《吕氏春秋·察今》译文:
楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:
“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?
2、自相矛盾
原文:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:
“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:
“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:
“以子之矛陷于之盾,何如?
”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:
楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:
“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。
”又夸他的矛说:
“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。
”有人质问他:
“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?
”那人便答不上话来了。
本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。
3、郑人买履
原文:
郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。
已得履,乃曰:
“吾忘持其度。
”反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:
“何不试之以足?
”曰:
“宁信度,无自信也。
”译文:
有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。
到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。
他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:
“我忘记带尺码了。
”返回家去取尺寸。
等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。
有人问他说:
“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?
”他回答说:
“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!
”
4、买椟还珠
原文:
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。
郑人买其椟而还其珠。
此可谓善鬻椟矣,未可谓善鬻珠也。
译文:
有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒熏染它,用珠玉装饰它,再用火齐珠镶嵌它,最后用翠鸟的羽毛点缀它。
但那个郑国人买了他的匣子却退还了他的珍珠。
这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠。
5、狐假虎威
原文:
虎求百兽而食之,得狐。
狐曰:
“子无敢食我也!
天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。
子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。
”虎以为然故遂与之行。
兽见之皆走。
虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
译文:
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸狐狸说:
“您不敢吃我!
天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。
你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?
”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。
野兽看见它们都逃跑了。
老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。
6、掩耳盗铃原文:
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。
恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。
恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
译文:
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。
但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。
谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。
他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。
害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
7、揠苗助长
原文:
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:
“今日病矣!
予助苗长矣!
”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣!
以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。
译文:
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:
“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!
”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!
以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
8守株待兔
原文:
宋人有耕田者。
田中有株,兔走触株,折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可复得,而身为宋国笑。
——《韩非子》
译文:
从前宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。
一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。
从此,那个农民荒废了他的耕作,天天等在树桩旁,希望能再得到只兔子。
当然,兔子是没等到,他自己却成了宋国的笑柄。
9画蛇添足
原文:
楚有祠者,赐其舍人卮酒。
舍人相谓曰:
“数人饮之不足,一人饮之有余。
请画地为蛇,先成者饮酒。
”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:
“吾能为之足。
”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:
“蛇固无足,子安能为之足?
”遂饮其酒。
为蛇足者,终亡其酒。
译文:
楚国有个祭祀的人,祭过祖宗以后,便把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。
门客们互相商量说:
“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝会有剩余。
让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。
”
有一个人最先把蛇画好了。
他端起酒壶正要喝,于是左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:
“我能够再给它添上几只脚!
”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。
那人把那酒壶抢过去,说:
“蛇本来是没有脚的,你怎能给它添上脚呢?
”于是,便把壶中的酒喝了下去。
那个给蛇画脚的人最终失掉了酒。
10智子疑邻
原文:
宋有富人,天雨墙坏。
其子曰:
“不筑,必将有盗。
其邻人之父亦云。
暮而果大亡其财。
其家甚智其子,而疑邻人之父。
译文:
宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来。
他儿子说:
“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。
邻居的老人也这么说。
可富人不听他们的话。
这天晚上果然丢失了大量财物。
这家人认为儿子是聪明的,却怀疑偷盗的是邻居的老人。
11滥竽充数
原文:
齐宣王使人吹竽,必三百人。
南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。
宣王死,湣(mǐn)王立,好一一听之,处士逃。
————选自《韩非子·内储说上七术》
译文:
齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。
官府给他的待遇和那几百人一样。
齐宣王死后,他的儿子齐湣王(田地)继承了王位。
齐湣王喜欢听一个一个地独奏,南郭处士就逃跑了。
12截竿入城
原文:
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。
计无所出。
.俄有老父至,曰:
“吾非圣人,但见事多矣!
何不以锯中截而入?
"遂依而截之。
译文:
鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。
不久,有个年长的男人来到这里说:
“我并不是圣贤,只不过经历了很多的事情,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?
”那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。
13鹬蚌相争
原文:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:
“今者臣来,过易水。
蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。
鹬曰:
‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!
'蚌亦谓鹬曰:
‘今日不出,明日不出,即有死鹬!
'两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。
故愿王之熟计之也!
”惠王曰:
“善。
”乃止。
(《战国策》)译文:
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:
天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。
鹬说:
‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。
'河蚌也对鹬说:
‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。
'两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。
现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。
所以我希望大王认真考虑出兵之事。
”赵惠文王说:
“好吧。
于是停止出兵攻打燕国。
14塞翁失马原文:
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆
吊之,其父曰:
“此何遽不为福乎?
”居数月,其马将
胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:
“此何遽不为祸乎?
家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:
“此何遽不为福乎?
”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
翻译:
靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
邻居们都为此来慰问他。
那个老人说:
“这怎么就不能变成一件好事呢?
过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
邻居们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:
“这怎么就不能变成一件坏事呢?
”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:
“这怎么就不能变成一件好事呢?
”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。
15农夫耕田
原文:
农夫耕于田,数息而后一锄。
行者见而哂之,曰:
“甚矣,农之惰也!
数息而后一锄,此田竟月不成!
”农夫曰:
“予莫知所以耕,子可示我以耕之术乎?
”行者解衣下田,一息而数锄,一锄尽一身之力。
未及移时,
气竭汗雨,喘喘焉不能作声,且仆于田。
谓农夫曰:
“今而后知耕田之难也。
”农夫曰:
“非耕难,乃子之术谬矣!
人之处事亦然,欲速则不达也。
”行者服而退。
译文:
有个农民在田里耕种,他喘几口气才挥一下锄头。
有个过路人看见了说:
“你真是太懒了!
你喘几口气才挥一下锄头,这样一个月也干不完。
”农夫说:
“我不知道用什么方法来耕地,你可以向我示范耕地的方法吗?
”过路人脱下衣服走到田里,喘一口气连挥几下锄头,每锄一下都用尽全身的力气。
还没过多少时间,他的力气用完了,汗如雨下,气喘吁吁的样子,连声音都发不出了,将要倒在田里,他对农夫说:
“我到今天才知道耕地的困难。
”农夫说:
“困难的不是耕田,是你的方法错了!
人处理事情也是这样,刻意追求速度反而达不到目的。
”过路人心服口服地走了。