第五章科技英语翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:5972328 上传时间:2023-01-02 格式:DOCX 页数:12 大小:25.15KB
下载 相关 举报
第五章科技英语翻译.docx_第1页
第1页 / 共12页
第五章科技英语翻译.docx_第2页
第2页 / 共12页
第五章科技英语翻译.docx_第3页
第3页 / 共12页
第五章科技英语翻译.docx_第4页
第4页 / 共12页
第五章科技英语翻译.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

第五章科技英语翻译.docx

《第五章科技英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第五章科技英语翻译.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

第五章科技英语翻译.docx

第五章科技英语翻译

第1节 翻译练习4 

This type of furnace uses 4 times more electricity than that type does. 

这种炉的耗电量是那种炉耗电量的4倍。

This rod is 4 times longer than that one. 

这根杆比那根长3倍。

 The oxygen atom is nearly 16 times as heavy as the hydrogen atom. 

 氧原子的原子量几乎是氢原子量的16倍。

 

The atomic weight of helium is four times heavier than that of hydrogen.

氦原子量比氢原子量重3倍。

 In rolling bearing the starting friction is about twice the running friction. 

滚动轴承的启动摩擦大概是转动摩擦的2倍。

 

第1节 翻译练习5 

The leads of the new condenser are shortened by six times. 

新型电容器的引线缩短了5/6。

The operation of cost decreased by five times. 

 成本运行降至1/5。

The loss of electricity was reduced by a factor of four.

  电损减少了3/4。

The pipe is four times lighter than that one. 

 这根管子重量是那根的1/4。

 

第1节 翻译练习6 

Weld strength can be increased by 45 percent.  

焊接强度可增加45%。

Tests have shown that the energy consuming can be reduced by 30 percent. 

 试验证明能量消耗可减低30%。

The loss of energy has been reduced to less than 10 percent.

能量损耗可减至不足10%。

 Its grain output was 18 percent higher than that in 1998.

 其粮食产量比1998年高出18%。

 

The steel output is 30 percent higher than that of last year. 

钢产比去年增加了30%。

 第1节 翻译练习7

 Ten to one, the experiment is unlikely to produce good results. 

十有八九这项试验不可能得出好的结果。

 

 These figures show that the improvement of molecular refraction is within a factor of ten.

这些数字表明分子折射度的改进值为一个数量级。

 5.2 形容词的译法 

第2节 翻译练习1

 Suitable treatment shall be given as soon as possible to avoid hydrogen embrittlement.

尽快予以适当的处理以免氢蚀脆化。

 Complex computer systems are prone to software hitches. 

 复杂的计算机系统容易出现软件故障。

The parts must be very strong so that they may not break in use.  

零件必须十分坚固才不会在使用中破损。

 

This kind of steel becomes very hard and very brittle when hardened. 

这种钢淬火后就变得很硬很脆。

 

第2节 翻译练习2

 Hydrogen is about one-fourteenth as dense as air. 

氢的密度大约是空气密度的1/14。

 

Helium is a very light gas, only twice as heavy as hydrogen. 

氦气是一种很轻的气体重量仅为氢气的2倍。

Ice floats because it is not as dense as water. 

冰浮起是因为它的密度比水的密度小。

 

第2节 翻译练习3

 In the thermosciences area, the mechanical engineer is concerned with thermodynamics, fluid mechanics, and heat transfer. 

 在热学领域机械工程师关心的是热力学、流体力学和传热学。

This in a large measure is responsible for the high accuracy obtainable from such systems.  

在很大程度上这是从这类系统中获得高精度的原因。

The transmission ratio is dependent upon the ratio of the number of teeth of the meshing gear wheels.

传动比取决于两个啮合齿轮的齿数比。

Once the engine is underway, these auxiliaries are turned off. 

发动机一旦启动这些辅助设备就关闭了。

 

第2节 翻译练习4

Recent discoveries have been made concerning the peculiar properties of certain semiconductors.最近对于某些半导体的奇怪特性有一些发现。

Research and development is of particular importance to aerospace industry. 

研究和发展对航空航天工业非常重要。

In copper and most pure metals there is an appreciable increase in resistance with an increase in temperature. 

 在铜和大部分纯金属中随着温度的升高电阻也会明显增大。

 

One of the drawbacks of the early lasers was their inability of continuous operation.

早期激光器的缺点之一是它不能连续工作。

 These metal ions interfere with electron flow and cause a great decrease in electron motion. 

这些金属离子阻碍电子流动引起电子运动大幅减弱。

 Lubricating oils are used to ensure the smooth running of the machine. 

 使用润滑油是为了确保机器正常运转。

 

第2节 翻译练习5

 The most common application for bearing is the support of a rotating shaft that is transmitting power from one location to another. 

轴承最常见的应用是支撑旋转轴将功率从一处传至另一处。

The World Wide Web is a unique medium for communication and for publishing. 

 万维网是一个独特的通讯和出版媒体。

 

第2节 翻译练习6 

A practical means of transferring geothermal energy is to convert it to electric power.

 将地热能转变成电能是输送这种能量的一种切实可行的办法。

 

An electron, if moving, produces a magnetic field. 

电子如果运动就会产生磁场。

 

第2节 翻译练习7 

Needle bearings have a high load capacity. 

滚针轴承的承载能力大。

Considerable effort must be expended to ensure consistent blast volume, humidity and temperature. 

还要在确保风量、湿度和温度稳定方面做出相当大的努力。

 

第2节 翻译练习8

The gear teeth should have the strength sufficient to operate.

  齿轮的齿必须具备足够的运转强度。

 

We’ll do everything possible to improve the supply of electricity. 

我们将尽一切努力来改善电力供应。

We hope everything ready for the operation.  

我们希望一切在开工之前就绪。

 

Scientists have found a method of measurement suitable for most island waters and coastal areas.科学家们已经找到了一种适合大多数岛屿的近海和沿海地区的测量方法。

 

Coal is a kind of fuel suitable for power generation. 

煤是一种适合发电的燃料。

 The only transformer available is produced in Shanghai.

 唯一可用的变压器是上海产的。

  

第2节 翻译练习9 

The resistance of the load is too high for the amplifier.

 负载的电阻对于放大器来说太高。

For this reason the switching signal should be no steeper or larger than necessary.  

因此激励信号的斜率及宽度不应超过所要求的数值。

 

The capacity to store water in their leaves is typical of desert plant. 

在叶子中储存水的能力是沙漠植物的特性。

He is quite familiar with state function. 

他非常熟悉状态函数。

 

第3节 翻译练习1 

Deserted soils are sparsely covered with shrubs and grass.

 荒漠上稀疏地覆盖着灌木丛和杂草。

The relationships used are briefly outlined.  

这些用到了的关系已简要地概括出来了。

 

5.3 副词的译法 

第3节 翻译练习2

 The resulting flux is confined essentially to the ring.

 所产生的磁通基本上被限制在环内。

 

Actually, and metal or alloy can be cast by precision casting.

实际上任何金属或合金都可以进行精密铸造。

 Normally the whole mass of the atom is concentrated in the nucleus. 

 在正常情况下原子的整个质量都集中在原子核里。

 

第3节 翻译练习3

 Admittedly, the term temporal coherence seems to imply an effect which is exclusively temporal.不可否认时间相干性这个术语似乎意味着一种只属于时间的效应。

The most important advantages of rolling bearings over sliding bearings is the most complete elimination of friction.

 滚动轴承优于滑动轴承的最重要的优点在于几乎完全消除了摩擦。

 第3节 翻译练习4 

We are certain that neutrons act differently from protons.

我们确信中子的作用和质子的是不同的。

 

 To detect gases, a sample of air can be analyzed chemically. 

为了检测各种气体可以对空气试样进行化学分析。

Slopes orientated differently receive direct solar radiation in different amounts. 

 朝向不相同的山坡直接接收到的太阳辐射量是不同的。

 

第3节 翻译练习5

The salts should be heated electrically, if possible.  

如果可能的话这些盐应该用电来加热。

 

The methods of controlling pests chemically often have undesirable side effects; for this reason it is likely that the methods of controlling biologically will be applied increasingly in the future. 

用化学品控制害虫的方法常有不良的副作用因此将来会越来越多地采用生物学方法。

Evaporation takes place only at the surface of a liquid;boiling takes place throughout the liquid. 

蒸发只是发生在液体表面沸腾发生在液体各处。

 

第3节 翻译练习6

 The CPU also controls the flow of data to and from the peripheral devices.  

CPU还控制着流向和来自外部设备的数据流。

It is also possible to check the temperature distribution at the top of the burden, although the burden at the top of the furnace is not evenly distributed.

 尽管炉顶炉料的分布方式是不均匀的但炉顶炉料的温度分布也还是可以检测的。

There is also an increased excretion of nitrogen, inorganic phosphorus, and sodium chloride (salt).

  推拿还促进氮、无机磷和氯化钠盐的排放。

 

第3节 翻译练习7

 A relatively small explosion would be enough to send a ship off at a very fast rate. 

一次较小的爆炸就足以将飞船以极快的速度发射出去。

When the core of this cloud became dense enough, gravity triggered the collapse of its inner layers.当这个分子团的核心变得十分稠密时重力引起分子团的内层崩溃。

 

Satellites--- some large enough to be planets in their own right--- either formed along with the giants or were captured later. 

至于卫星有些大的足以称得上行星它们或是与这些巨大的行星同时形成或是后来被猎获的。

 

第3节 翻译练习8 

The watt is a small unit of power, so we use the kilowatt instead. 

瓦特是一个很小的功率单位因此我们就改用千瓦代之。

 

Instead of working with the space variable for electric field intensity we can work directly with voltage. 

我们可以直接用电压来代替电场强度这个空间变量。

 

第3节 翻译练习9 

The experimental result was just the opposite of what I had expected. 

The introduction of laser into industry has only just begun. 

实验结果与我预料的刚好相反。

 激光用于工业还仅仅刚开始。

 第3节 翻译练习10 

Never lay toolsor workpieces on the ways of a lathe.

 绝不要把工具或工件放在车床的导轨上。

Man has never made a machine that, of itself, will continue in a state of uniform motion. 

人类从未制成过一台能自行永久保持匀速运动状态的机器。

 

Up to now, atomic energy has never been used for aircraft propulsion. 

到目前为止原子能从来没有被用于飞机的推进。

 

第3节 翻译练习11

 An electric current is only a shifting of electricity. 

电流仅仅是电的移动。

What we call mass is only another manifestation of energy. 

我们所说的质量只是能的另一种表现形式。

Only when an object moves, is work done.  

物体只有移动时才做功。

 

第3节 翻译练习12 

Gravity keeps the satellite in orbit. Otherwise, it would drift off into space. 

引力使卫星保持在轨道上否则卫星就会偏离而进入太空。

His inspection of the transmission lines revealed some possible faults that might otherwise have been overlooked. 

他对输电线路进行检查查出了一些故障否则这些潜在的故障就会被忽视。

 

第3节 翻译练习13 

In a mathematical sense the impulse response is a rather sophisticated concept. 

从数学意义上讲冲量反应是个相当微妙的概念。

Process depends on identifying radio stars with some kind of object emitting visible light--- but radio astronomers can give their optical colleagues only rather imprecise directions as to where to look.  进一步的进展取决于能否确定射电星是一种能发射可见光的天体然而射电天文学家只能给光学天文学家提供很不精确的观测方向。

The operation of our generating unit was no better but rather worse. 

我们机组运行的情况没有见好相反更糟了。

 

The temperature did not go up, as one had expected, but rather went down. 

温度没有像人们预料的那样上升反而下降了。

 

They are encouraged in designing a turbine rather than repairing it. 

他们从事涡轮机的设计工作而不是修理涡轮机。

 

In deciding where an airplane actually is in the sky, we believe our eyes rather than our ears. 

要判断飞机在空中的确切位置我们与其相信自己的耳朵不如相信自己的眼睛。

 第3节 翻译练习14

 Just as the feed-water supply system can be controlled, so the coal handling equipment can also be computer-controlled.

正如给水系统可由计算机控制那样输煤设备也可以这样做。

 

 It is for this reason that so much care has to be given to the burden preparation by sintering and by the blending of fluxes and coke. 

正因为如此必须通过优良烧结以及助熔剂和焦炭来精心准备高炉的炉料。

So many devices have utilizedthese processes. 

如此之多的装置现已采用了这些工艺。

 

第3节 翻译练习15 

Attention is given to the transformer, too.

同时也注意变压器。

 Too many women ignore the amount of iron they take in. 

太多的女性忽视了自己摄入的铁离子含量。

 

Such particles are far too tiny to be seen with the strongest microscope. 

这种粒子太小即使用最高倍的显微镜也看不见。

 

Hardened steel is too hard and too brittle for many tools. 

硬化钢太硬、太脆对许多工具的制作都不适宜。

 

第3节 翻译练习16 

Many natural phenomena yet remain to be investigated. 

 尚有许多自然现象有待研究。

 

The cause of this wear hav

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1