兰亭集序原文及译文繁体字.docx
《兰亭集序原文及译文繁体字.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《兰亭集序原文及译文繁体字.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
兰亭集序原文及译文繁体字
兰亭集序
兰亭集序是中国晋代(公元353年),书圣王羲之在绍兴兰渚山下以文会友,写出"天下第一行书",也称《兰亭序》、《临河序》、《禊帖》、《三月三日兰亭诗序》等。
公元353年4月22日(晋永和九年三月初三日,距今已1661年),时任会稽内史的王羲之与友人谢安、孙绰等四十一人在会稽山阴的兰亭雅集,饮酒赋诗。
王羲之将这些诗赋辑成一集,并作序一篇,记述流觞曲水一事,并抒写由此而引发的内心感慨。
这篇序文就是《兰亭集序》。
并挥写了一篇《兰亭集序》。
唐太宗对他推崇备至,曾亲撰《晋书》中的《王羲之传论》,推颂为"尽善尽美"。
还将临摹本分赐贵威近臣,并以真迹殉葬。
兰亭集序原文及译文(繁体字)
晋王羲之兰亭集序原文繁体版,繁体虽然现在很少用,估计有大部分国人不认识,这很杯具,目前台湾一直用繁体,不过学书法的朋友一定要记住,写王羲之兰亭集序书法作品时一定要用繁体,否则人家会说你是外行哦。
说明一下,晋王羲之兰亭集序原版也是繁体的,古代没有简体。
下面是晋王羲之兰亭集序原文(繁体版)
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。
群賢畢至,少長咸集。
此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右。
引以為流觴曲水,列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風和暢。
仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世。
或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。
雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期于盡!
古人云,“死生亦大矣。
”豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。
固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。
后之視今,亦猶今之視昔。
悲夫!
故列敘時人,錄其所述。
雖世殊事異,所以興懷,其致一也。
后之覽者,亦將有感于斯文。
原文:
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会於会稽山阴之兰亭,修禊事也。
群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣於所遇,暂得於己,快然自足,不知老之将至。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
况修短随化,终期於尽古人云:
“死生亦大矣”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之於怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
後之视今,亦犹今之视昔。
悲夫!
故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
後之览者,亦将有感於斯文。
译文:
永和九年,是癸丑之年,阴历三月初,(我们)会集在会稽山阴的兰亭,(为了)做禊事。
众多贤才都汇聚在这里,年长的年少的都聚集在一起。
兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。
又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(清流激湍)来作为流觞的曲水,列坐在曲水旁边。
虽然没有演奏音乐的盛况,(但)饮酒一杯,咏诗一首,也足以令人抒发内心深处的情意。
这一天,清明爽朗,和风习习。
向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,藉以纵展眼力,开畅胸怀,极尽视听的乐趣,实在是快乐呀!
人与人相交往,很快便度过一生。
有的人把自己的志趣抱负,在室内畅谈;有的人就著自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受拘束,自由放纵地生活。
虽然各有各的爱好,取舍爱好各不相同,恬静与躁动不同,(可是)当他们对所接触的事物感到高兴时,自己所要的东西暂时得到了,感到高兴和自足,不觉得老年即将到来;等到(对於)所喜爱或得到的东西已经厌倦,感情随著事物的变化而改变,感慨随著产生。
过去感到高兴的事,转眼之间成为旧迹,仍然不能不因它引起心中的感触,何况寿命的长短,听凭造化,最後归结於消灭!
古人说:
“死生是一件大事。
”怎麼能不悲痛呢?
每当看到古人(对死生)发生感慨的原因,(和我所感慨的)像符契那样相合,没有不面对他们的文章而感叹悲伤的,不能明白於心。
本来就知道,那种把死和生等同起来的说法是不真实的,把长命和短命等同起来的说法是妄造的。
後代的人看现在,也正如同我们今天看过去一样,这真是可悲呀!
所以我一个一个记下当时与会的人,抄录他们做的诗赋,即使时代变了,世事不同了,但是人们兴发感慨的由缘,人们的思想情趣是一样的。
後世的读者,也将有感慨於这次聚会的诗文。
兰亭集序原文:
永和九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春之初,会于会稽(kuàijī)山阴之兰亭,修禊(xì)事也。
群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍(tuān),映带左右。
引以为流觞(shāng)曲(qū)水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞(shang)一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋(chěng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。
或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸(hái)之外。
虽趣(qǔ)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,怏然自足,不知老之将至。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系(xì)之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
况修短随化,终期于尽。
古人云:
"死生亦大矣。
"岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟(jiē)悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!
故列叙时人,录其所述。
虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
兰亭集序翻译:
永和九年,即癸丑年,三月之初,(名士们)在会稽郡山北面的兰亭聚会,到水边进行消灾求福的活动。
许多有声望有才气的人都来了,有年轻的,也有年长的。
这里有高大的山和险峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右辉映环绕。
把水引到(亭中)的环形水渠里来,让酒杯飘流水上(供人们取饮)。
人们在曲水旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自埋藏在心中的情怀。
这一天,天气晴朗,和风轻轻吹来。
向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,这样来纵展眼力,开阔胸怀,穷尽视和听的享受,实在快乐啊!
人们彼此相处,俯仰之间一辈子。
有的人喜欢讲自己的志趣抱负,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人就着自己所爱好的事物寄托情怀,不受任何约束,放纵地生活。
尽管人们的爱好千差万别,或好静,或好动,也不相同,(可是又都有这样的体验)当他们对所接触的事物感到高兴时,自己所要的东西暂时得到了,快乐而自足,竟不觉得衰老即将到来;待到对于自己所喜爱或得到的事物感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨油然而生,以前感到欢快的事顷刻之间变为陈迹了,仍然不能不因此感慨不已,何况人寿的长短随着造化而定,最后一切都化为乌有。
古人说:
"死和生也是件大事啊!
"怎能不悲痛呢?
每当我看到前人发生感慨的原由,如果碰到和我想法一样的,(我)总是面对着(他们的)文章而嗟叹感伤,心里又不明白为什么会这样。
(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒谬的,把长寿和短命同等看待是妄造的。
后人看待今天,也像今人看待以前一样,真是可悲啊!
因此我-一记下当时与会的人,录下他们作的诗。
纵使时代变了,世事不同了,人们的思想情趣是一样的。
后世的读者也将有感于这次集会的诗文。
作品简介
兰亭集序
《兰亭集序》文字灿烂,字字玑珠,是一篇脍炙人口的优美散文,它打破成规,自辟径蹊,不落窠臼,隽妙雅逸,不论绘景抒情,还是评史述志,都令人耳目一新。
虽然前后心态矛盾,但总体看,还是积极向上的,特别是在当时谈玄成风的东晋时代气氛中,提出“一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”,尤为可贵。
《兰亭集序》的更大成就在于它的书法艺术。
通篇气息淡和空灵、潇洒自然;用笔遒媚飘逸;手法既平和又奇崛,大小参差,既有精心安排艺术匠心,又没有做作雕琢的痕迹,自然天成。
其中,凡是相同的字,写法各不相同,如“之”、“以”、“为”等字,各有变化,特别是“之”字,达到了艺术上多样与统一的效果。
《兰亭集序》是王羲之书法艺术的代表作,是中国书法艺术史上的一座高峰,它滋养了一代又一代书法家。
在结构和章法上以情感为线索,叙中有情,以情说理。
第一段在清丽的境界中,着重写一“乐”字,由乐而转入沉思,引出第二段的“痛”字,在经过一番痛苦的思考后,不觉感到无限的悲哀,最后以一“悲”字作结。
情感色彩迥乎不同,前后过渡却妥帖自然。
作者以其精妙绝伦的书法书写这篇文章,真迹据说被李世民置其墓中,但从唐人的摹本中,仍可见其“龙跳虎卧”的神采。
《禊帖》被称为“天下第一行书”,董其昌《画禅室随笔》说:
“章法为古今第一,其字皆映带而生,或大或小,随手所如,皆入法则。
”
现在陈列在兰亭王右军祠内的冯承素摹本(复制品),真本藏于北京故宫博物院,上面钤有“神龙”(唐中宗年号)小印,是断为唐摹的一个铁证。
“神龙本”是现存最接近王羲之真迹的摹本。
因其钩摹细心,故而线条的使转惟妙惟肖,不但墨色燥润浓淡相当自然,而且下笔的锋芒、破笔的分叉和使转间的游丝也十分逼真,从中可窥王羲之书写时的用笔的徐疾、顿挫、一波三折的绝妙笔意。
《兰亭集序》是世人公认的瑰宝,始终珍藏在王氏家族之中,一直传到他的七世孙智远,智永少年时即出家在绍兴永欣寺为僧,临习王羲之真迹达三十余年。
智永临终前,将《兰亭集序》传给弟子辩才。
辩才擅长书画,对《兰亭集序》极其珍爱,将其密藏在阁房梁上,从不示人。
后被唐太宗派去的监察史萧翼骗走。
唐太宗得到《兰亭集序》后,如获至宝。
并命欧阳询、虞世南、褚遂良等书家临写。
以冯承素为首的弘文馆拓书人,也奉命将原迹双钩填廓摹成数副本,分赐皇子近臣。
唐太宗死后,侍臣们遵照他的遗诏将《兰亭集序》真迹作为殉葬品埋藏在昭陵。
东晋穆帝(司马聃)永和九年(公元353年)三月初三日,王羲之和当时名士孙绰、谢安和释支遁等四十一人,为禊事活动,在兰亭宴集。
与会的人士都有诗作,事后把这些诗篇汇编成集,《兰亭集序》就是王羲之为这个诗集所写的序言。
序,文体名,是对书籍和文章举其纲要、论其大旨的一种文字,相当于引言。
折叠编辑本段作品注释
1、永和:
东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345年—356年共12年。
永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等名士共四十一人在兰亭集会,举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。
兰亭集序
2、暮春:
阴历三月。
暮,晚。
会:
集会。
3、会[kuài]稽:
郡名,今浙江绍兴。
山阴:
今绍兴越城区。
4、修禊(xì)事也:
(为了做)禊礼这件事。
古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。
实际上这是古人的一种游春活动。
5、群贤:
诸多贤士能人。
指谢安等三十二位社会的名流。
贤:
形容词做名词。
6、毕至:
全到。
毕:
全、都。
7、少长:
年少的年长的。
指不同年龄的社会名流。
如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之是长。
少长:
形容词做名词。
8、咸:
都。
9、崇山峻岭:
高峻的山岭。
10、修竹:
高高的竹子。
修:
长,引申为高。
11、激湍:
流势很急的水。
12、映带左右:
辉映点缀在亭子的周围。
映带,映衬、围绕。
13、流觞曲水:
用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。
这是古人一种劝酒取乐的方式。
流:
使动用法。
14、列坐其次:
列坐在曲水之旁。
列坐,排列而坐。
次,旁边,水边。
15、丝竹管弦之盛:
演奏音乐的盛况。
盛,盛大。
16、一觞一咏:
喝点酒,作点诗。
17、幽情:
幽深内藏的感情。
18、是日也:
这一天。
19、惠风:
和风.和畅:
缓和。
20、品类之盛:
万物的繁多。
品类,指自然界的万物。
21、所以:
用来。
22、骋:
使…奔驰(使动用法)
23、极:
穷尽。
24、信:
实在。
25、夫人之相与,俯仰一世:
人与人相交往,很快便度过一生。
夫,引起下文的助词。
相与,相处、相交往。
俯仰,一俯一仰之间,表示时间的短暂。
26、取诸:
从……中取得。
27、悟言:
坦诚交谈。
《晋书·王羲之传》、《全晋文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心领神会的妙悟之言。
亦通。
一说,对面交谈。
28、因寄所托,放浪形骸之外:
就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。
因,依、随着。
寄,寄托。
所托,所爱好的事物。
放浪,放纵、无拘束。
形骸,身体、形体。
29、趣舍万殊:
各有各的爱好。
趣,趋向,取向。
舍,舍弃。
万殊,千差万别。
30、静躁:
安静与躁动。
暂:
短暂,一时。
31、快然自足:
感到高兴和满足。
然:
……的样子
32、(曾)不知老之将至:
竟不知道衰老将要到来。
语出《论语·述而》:
“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。
”曾:
竟然。
33、所之既倦:
(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。
之,往、到达。
34、情随事迁:
感情随着事物的变化而变化。
迁:
变化。
35、感慨系之:
感慨随着产生。
系,附着。
36、向:
过去、以前。
37、陈迹:
旧迹。
38、以之兴怀:
因它而引起心中的感触。
以,因。
之,指“向之所欣……以为陈迹”。
兴,发生、引起。
39、修短随化:
寿命长短听凭造化。
化,自然。
40、期:
至,及。
41、死生亦大矣:
死生毕竟是件大事啊。
语出《庄子·德充符》。
判断句。
42、契:
符契,古代的一种信物。
在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。
43、临文嗟悼:
读古人文章时叹息哀伤。
临,面对。
44、喻:
明白。
45、固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作:
本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。
固,本来、当然。
一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。
虚诞,虚妄荒诞的话。
殇,未成年死去的人。
妄作,妄造、胡说。
一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。
46、列叙时人:
一个一个记下当时与会的人。
47、录其所述:
录下他们作的诗。
48、虽世殊事异:
纵使时代变了,事情不同了。
虽,纵使。
49、其致一也:
人们的思想情趣是一样的。
50、后之览者:
后世的读者。
折叠编辑本段作品原文
永和⑴九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春⑵之初,会于会(kuài)稽(jī)⑶山阴之兰亭,修禊(xì)⑷事也。
群贤⑸毕至⑹,少长(zhǎng)⑺咸⑻集。
此地有崇山峻岭⑼,茂林修竹⑽,又有清流激湍⑾,映带左右⑿,引以为流觞(shāng)曲水⒀,列坐其次⒁。
虽无丝竹管弦之盛⒂,一觞一咏⒃,亦足以畅叙幽情⒄。
是日也⒅,天朗气清,惠风和畅⒆。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛(shèng)⒇,所以(21)游目骋(chěng)(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。
夫(fú)人之相与,俯仰一世(25)。
或取诸(26)怀抱,悟言(27)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28)。
虽趣(qū)舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂(zàn)得于己,快然(31)自足,不知老之将至(32);及其所之既倦(33),情随事迁(34),感慨系之(35)矣。
向(36)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37),犹不能不以之兴怀(38),况修短随化(39),终期(40)于尽!
古人云:
“死生亦大矣(41)。
”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契(42),未尝不临文嗟悼(jiēdào)(43),不能喻(44)之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫(fú)!
故列叙时人(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致一也(49)。
后之览者(50),亦将有感于斯文(51)。
注:
据人教版高中语文必修二课本,“不知老之将至”之前并无“曾”字,而且从原文图片中也可看到没有“曾”。
应该是后人所加。
请广大网友注意。
折叠编辑本段文言知识
折叠古今异义
1.引以为流觞曲水。
古义:
把……作为。
今义:
认为。
2.列坐其次
古义:
其,代词,指曲水。
次,旁边、水边。
今义:
①次第较后;第二。
②次要的地位。
3.是日也
古义:
代词,这。
今义:
表判断
4.俯察品类之盛
古义:
物品,物类。
文中指天地万物。
今义:
物品的种类
5.所以游目骋怀
古义:
①表凭借,用来。
;
②……的原因。
如:
所以兴怀。
今义:
①表因果关系的连词;②实在的情由或适宜的举动(限用于固定词组中做宾语)。
6.俯仰一世
古义:
低头抬头之间,形容时间短暂。
今义:
低头、抬头
7.或取诸怀抱
古义:
胸怀抱负。
今义:
①抱在怀里;②胸前;③心里存着;④打算。
8.向之所欣
古义:
过去,从前。
今义:
对着
9.亦将有感于斯文
古义:
这次集会的诗文。
如:
亦将有感于斯文。
今义:
文雅
折叠修辞
修辞手法:
互文
例:
崇山峻岭
茂林修竹
清流激湍
折叠句式
a)判断句
修禊事也
死生亦大矣
其致一也
b)倒装句
会于会稽山阴之兰亭(介宾结构后置,状语后置)
当其欣于所遇(状语后置)
不能喻之于怀(状语后置)
亦将有感于斯文(状语后置)
虽无丝竹管弦之盛(定语后置)
仰观宇宙之大,俯察品类之盛(定语后置)
c)省略句
映带(于)左右
列坐(于)其次
悟言(于)一室之内
放浪(于)形骸之外
引以(之)为流觞曲水
折叠词类活用
①群贤毕至,少长咸集。
少,年龄小的人。
长,年龄大的人。
贤,贤德之人。
均是形容词作名词。
②固知一死生为虚诞。
一,数词作动词,等同,把……看作一样。
③齐彭殇为妄作。
齐,形容词作动词,把……看作相等。
④死生亦大矣,大事,形容词作名词。
⑤映带左右。
环绕,名词作动词。
⑥一觞一咏。
喝酒,名词作动词。
⑦所以游目骋怀。
使……纵展、使……奔驰,动词的使动用法。
⑧犹不能不以之兴怀。
使(怀)兴,使感叹产生,动词的使动用法
⑨足以极视听之娱。
穷尽,形容词作动词。
折叠一词多义
(一)临
1、未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀:
面对,引申为“阅读”。
2、把酒临风,其喜洋洋者矣:
面对,引申为“迎”。
3、临不测之渊,以为固:
面对。
4、故临崩寄臣以大事也:
将要。
(二)一
1、一起。
例:
若合一契
2、一样。
例:
其致一也
3、将......视为一样。
例:
固知一死生为虚诞。
4、一边……一边……。
例:
一觞一咏
(三)次
1、列坐其次:
旁边水边
2、又间令吴广之次所旁丛祠中:
驻扎
3、凡用兵之法,全国为上,破国次之:
次一等
4、余船以次俱进:
次序
5、太上不辱先,其次不辱身:
下一等。
6、陈胜、吴广次当行:
次序、按次序引申为“轮到”
(四)致
1、所以兴怀,其致一也:
情致
2、假舆马者,非利足也,而致千里:
达到
3、家贫,无从致书以观:
得到
4、此人可就见,不可屈致也:
招致
(五)修
1、此地有崇山峻岭,茂林修竹:
高
2、况修短随化,终期于尽:
长
3、怠者不能修,而忌者畏人修:
学习进步
4、是故事修而谤兴,德高而毁来:
办好
5、乃重修岳阳楼,增其旧制:
修建
6、修守战之具:
整治
7、余独好修以为常:
修身养性
(六)期
1、况修短随化,终期于尽:
至、及注定
2、不期修古,不法常可:
期望、要求
3、会天大雨,道不通,度已失期:
时间期限
4、期(jī)年之后:
周、满、满一年
5、君与家君期日中:
约定
(七)之
1、动词,往,到达。
例:
所之既倦。
2、代词,回指上文中的事。
例:
以之兴怀。
3、结助,取消句子独立性。
例:
夫人之相与。
4、结助,定语标志。
例:
极视听之娱。
5、音节助词,衬足四个音节。
例:
暮春之初。
(八)犹
1、还,而且,仍然。
例:
犹不能不以之兴怀
2、好像。
例:
亦犹今之视昔
折叠通假字
趣舍万殊“趣”通“取”,取向。
悟言一室之内“悟”通“晤”,面对面。
折叠成语
群贤毕至
崇山峻岭
茂林修竹
放浪形骸
情随事迁
游目骋怀
折叠编辑本段作品译文
永和九年,是癸丑之年,阴历三月初,(我们)会集在会稽山阴的兰亭,(为了)做禊事。
众多贤才都汇聚在这里,年长的年少的都聚集在一起。
兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。
又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(清流激湍)来作为流觞的曲水,列坐在曲水旁边。
虽然没有演奏音乐的盛况,(但)饮酒一杯,咏诗一首,也足以令人抒发内心深处的情意。
这一天,清明爽朗,和风习习。
向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,借以纵展眼力,开畅胸怀,极尽视听的乐趣,实在是快乐呀!
人与人相交往,很快便度过一生。
有的人把自己的志趣抱负,在室内畅谈;有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受拘束,自由放纵地生活。
虽然各有各的爱好,取舍爱好各不相同,恬静与躁动不同,(可是)当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和自足,不觉得老年即将到来;等到(对于)所喜爱或得到的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而改变,感慨随着产生。
过去感到高兴的事,转眼之间成为旧迹,仍然不能不因它引起心中的感触,何况寿命的长短,听凭造化,最后归结于消灭!
古人说:
“死生是一件大事。
”怎么能不悲痛呢?
每当看到古人(对死生)发生感慨的原因,(和我所感慨的)像符契那样相合,没有不面对他们的文章而感叹悲伤的,不能明白于心。
本来就知道,那种把死和生等同起来的说法是不真实的,把长命和短命等同起来的说法是妄造的。
后代的人看现在,也正如同我们今天看过去一样,这真是可悲呀!
所以我一个一个记下当时与会的人,抄录他们做的诗赋,即使时代变了,世事不同了,但是人们兴发感慨的由缘,人们的思想情趣是一样的。
后世的读者,也将有感慨于这次聚会的诗文。
[1]
折叠编辑本段创作背景
会稽山水清幽、风景秀丽。
东晋时期,不少名士住在这里,谈玄论道,放浪形骸。
晋穆帝永和九年(353)农历三月初三,“初渡浙江有终焉之志”的王羲之,曾在会稽山阴的兰亭(今绍兴城外的兰渚山下),举行风雅集会,这些名流高士,有司徒谢安、辞赋家孙绰、矜豪傲物的谢万、高僧支道林及王羲之的子献之、凝之、涣之、玄之等四十一人。
江南三月,通常是细雨绵绵的雨季,而这一天却格外晴朗,崇山峻岭,茂林修竹,惠风和畅,溪中清流激湍,景色恬静宜人。
兰亭雅集的主要内容是“修禊”,这是中国古老的流传民间的一种习俗。
人们于农历三月上旬的巳日(上巳日)到水边举行祓祭仪式,用香薰草蘸水洒身上,或沐浴洗涤污垢,感受春意,祈求消除病灾与不祥。
兰亭雅集的另一个项目是流觞曲水,四十一位名士列坐在蜿蜒曲折的溪水两旁,然后由书僮将斟酒的羽觞放入溪中,让其顺流而下,若觞在谁的面前停滞了,谁得赋诗,若吟不出诗,则要罚酒三杯。
这次兰亭雅集,有十一人各成诗两首,十五人成诗各一首,十六人做不出诗各罚酒三杯,王羲之的小儿子王献之也被罚了酒。
清代诗人曾作打油诗取笑王献之。
“却笑乌衣王大令,兰亭会上竟无诗。
”
大家把诗汇集起来,公推此次聚会的召集人,德高望重的王羲之写一序文,记录这次雅集,于是,王羲之乘着酒兴,用鼠须笔,在蚕纸上,即席挥洒,心手双畅,写下了二十八行,三百二十四字的被后人誉为“天下第一行书”的《兰亭集序》。
折叠编辑本段作品思想
一、写兰亭集会的盛况以突出生之“乐”。
文章的第一段较具体地写了兰亭集会的盛况。
本段共六句。
第一句交代了集会的时间、地点及目的,第二句交代了与会的人物,第三句写了兰亭之优雅的环境,第四句写盛会上人们的活动情况,第五句写晴和的天气,第六句抒发感慨。
显然,六句中