CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx

上传人:b****2 文档编号:583886 上传时间:2022-10-11 格式:DOCX 页数:21 大小:42.42KB
下载 相关 举报
CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx_第1页
第1页 / 共21页
CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx_第2页
第2页 / 共21页
CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx_第3页
第3页 / 共21页
CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx_第4页
第4页 / 共21页
CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx

《CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

CATTI 英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档.docx

CATTI英语三级笔译实务试题0701整理版三笔真题及答案资料文档

20××-20××CATTI英语三级笔译实务科目试题

20××0701整理版

使用说明:

因官方不公布考试题目,实务科目试题主要靠考友分享信息、回忆整理(在此表示感谢),难免与考试实际题目存有出入。

综合科目因主要为选择题、阅读题、完形填空(有选项),难以回忆整理,故网上基本无资源。

实务试题答案可参考韩刚老师《90天突破CATTI三级笔译》系列书目或关注CATTI考试资料与资讯、微博推送的考友投稿版本。

CATTI英语三级笔译实务试题

20××.05

Section1:

English-ChineseTranslation(50points)

TranslatethefollowingpassageintoChinese.

AllLucianoFaggianowantedwhenhepurchasedtheseeminglyunremarkablebuildingat56ViaAscanioGrandi,wastoopenarestaurant.Theonlyproblemwasthetoilet.Sewagekeptbackingup.SoMr.Faggianoenlistedhistwooldersonstohelphimdigatrenchandinvestigate.Hepredictedthejobwouldtakeaboutaweek.“Wefoundundergroundcorridorsandotherrooms,sowekeptdigging,”saidMr.Faggiano,60.Hissearchforasewagepipe,whichbeganin2000,becameonefamily’staleofdiscovery.

LeccewasonceacriticalcrossroadsintheMediterranean.SeveroMartini,amemberoftheCityCouncil,saidarchaeologicalrelicsturnuponaregularbasis—andcanpresentaheadacheforurbanplanning.AprojecttobuildashoppingmallhadtoberedesignedafterthediscoveryofanancientRomantemplebeneaththesiteofaplannedparkinglot.

Oneweekquicklypassed,asfatherandsonsdiscoveredatomboftheMessapians,wholivedintheregioncenturiesbeforethebirthofJesus.Soon,thefamilydiscoveredachamberusedtostoregrainbytheancientRomans.

Ifthishistoryonlylaterbecameclear,whatwasimmediatelyobviouswasthatfindingthepipewouldbeamuchbiggerprojectthanMr.Faggianohadanticipated.Hedidnotinitiallytellhiswifeabouttheextentofthework.Hetiedaropearoundthechestofhisyoungestson,Davide,then12,andloweredhimtodiginsmall,darkenedopenings.“Imadesuretotellhimnottotellhismama,”hesaid.Hiswife,AnnaMariaSanò,soonbecamesuspicious.“Wehadallthesedirtyclothes,everyday,”shesaid.“Ididn’tunderstandwhatwasgoingon.”

AfterwatchingtheFaggianomenhaulawaydebrisinthebackseatofthefamilycar,neighborsalsobecamesuspiciousandnotifiedtheauthorities.Investigatorsarrivedandshutdowntheexcavations,warningMr.Faggianoagainstoperatinganunapprovedarchaeologicalworksite.Mr.Faggianorespondedthathewasjustlookingforasewagepipe.

Ayearpassed.Finally,Mr.Faggianowasallowedtoresumehispursuitofthesewagepipeonconditionthatheritageofficialsobservedthework.Anundergroundtreasurehouseemerged,asthefamilyuncoveredancientvases,Romandevotionalbottles,anancientringwithChristiansymbols,medievalartifacts,hiddenfrescoesandmore.Today,thebuildingisMuseumFaggiano,anindependentarchaeologicalmuseumauthorizedbytheLeccegovernment.

Mr.Faggianoisnowsatisfiedwithhismuseum,buthehasnotforgottenabouttherestaurant.Afewyearsintohisexcavation,hefinallyfoundhissewagepipe.Itwas,indeed,broken.Hehassinceboughtanotherbuildingandisagainplanningforarestaurant,assumingitdoesnotneedanyrenovations.“Istillwantit,”hesaidoftherestaurant.“I’mverystubborn.”

 

Section2:

Chinese-EnglishTranslation(50points)

TranslatethefollowingpassageintoEnglish.

来源:

中国航天科技集团公司网站

整理:

@阎钢蛋等网友

本研究院成立于1968年2月20日。

隶属中国航天科技集团公司。

经过40年的发展,已成为中国主要的空间技术及产品研制基地,是中国空间事业最具实力的骨干力量。

主要从事空间技术开发,航天器研制,空间领域对外技术交流和合作,航天技术应用等服务。

还参与制定国家空间技术发展规划,研究有关探索、开发、利用外层空间的技术途径,承接用户需求的各类航天器和地面应用设备的研制业务并提供相应的服务。

本研究院下设研究机构,卫星制造厂等,拥有一家上市公司和多家全资子公司,建立了多个国家重点实验室和一家以研究生培养,员工培训,客户培训为中心任务的学院,形成了七个产业基地,拥有空间飞行器总体设计,分系统研制生产,卫星总装测试,环境试验,地面设备制造及卫星应用,服务保障等配套完整的研制生产体系。

本研究院拥有员工一万余人,其中包括8名两院院士,12名国家级突出贡献专家和1700多名高级专业技术人才。

本研究院已与10多个国家和地区的宇航公司及空间研究机构建立了广泛。

CATTI英语三级笔译实务试题

20××.11

Section1:

English-ChineseTranslation(50points)

TranslatethefollowingpassageintoChinese.

HarperLeewasanordinarywomanasstunnedasanybodybytheextraordinarysuccessof“ToKillaMockingbird.”

“Itwaslikebeinghitovertheheadandknockedcold,”Lee—whodiedFridayatage89,saidduringa1964interview.“Ididn’texpectthebooktosellinthefirstplace.IwashopingforaquickandmercifuldeathatthehandsofreviewersbutatthesametimeIsortofhopedthatmaybesomeonewouldlikeitenoughtogivemeencouragement.”

“ToKillaMockingbird”maynotbetheGreatAmericanNovel.Butit’slikelythemostuniversallyknownworkoffictionbyanAmericanauthoroverthepast70years,Leewascitedforhersubtle,gracefulstyleandgiftforexplainingtheworldthroughachild’seye,butthesecrettothenovel’songoingappealwasalsoinhowmanybooksthissinglebookcontained.

“ToKillaMockingbird”wasaing-of-agestory,acourtroomthriller,aSouthernnovel,aperiodpiece,adramaaboutclass,and—ofcourse—adramaofrace.”AllIwanttobeistheJaneAustenofSouthAlabama,”sheonceobserved.ThestoryofLeeisessentiall

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1