德语租房合同.docx

上传人:b****5 文档编号:5747640 上传时间:2022-12-31 格式:DOCX 页数:6 大小:19.90KB
下载 相关 举报
德语租房合同.docx_第1页
第1页 / 共6页
德语租房合同.docx_第2页
第2页 / 共6页
德语租房合同.docx_第3页
第3页 / 共6页
德语租房合同.docx_第4页
第4页 / 共6页
德语租房合同.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

德语租房合同.docx

《德语租房合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《德语租房合同.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

德语租房合同.docx

德语租房合同

竭诚为您提供优质文档/双击可除

德语租房合同

  篇一:

德语租房缩写

  Abstellr.=Abstellraum储藏室

  ab.sof.=absofort立刻可以入住

  Alleinst.=Alleinstehender独身者

  balk./blk。

=balkon阳台

  bj.=baujahr房屋建造年份

  ca.=circa大约,大概

  Du.=Dusche淋浴设备

  ebK=einbauküche整体厨房(包括冰箱、洗碗机、烤箱、电炉等)

  grg.=garage车库

  hm=hausmeister楼管员,物业管理员

  Km=Kaltmiete冷房租(指不包含暖气和其他物业管理费的租金)

  Kochni.=Kochnische小套厨房设备(一般指由电炉,烤箱或微波炉组成的可以做饭的一小块地盘)

  Kt.=Kaution押金(租房时交给房东的一笔现款,数额相当于一或两个月的房租)

  Kü.=Küche厨房

  m.=mit带……的,如m.bad(带洗澡间)

  m?

bl.=m?

bliert配家具的住房

  nb=neubau新建房

  nK=nebenkosten杂费(包括物业管理、房屋维修、保洁等费用)

  nm=nachmieter后租人,续租者(租房合同要求房客在停止合同之前三个月通知房东。

如果要提前搬出,必须找续租人接替租房合同)

  nR=nichtraucher不吸烟者

  park.=parkett镶木地板

  prov.=provision佣金(租房者向中介人缴纳的数额,相当于一到两个月房租的介绍费)

  ruh.=ruhig安静(描述住房环境)

  sep.wc=separatwc厕、浴分离(住房)

  Tg=Tiefgarage地下停车场

  waschkü.=waschküche洗衣房(多在地下室,德国不习惯将衣服晾在室外)

  whg.=wohnung套房

  wm=warmmiete热房租(指含全部杂费的房租)

  Zh=Zentralheizung中央供暖

  Ab--------------------Altbau

  Ausst.----------------Ausstattung

  bd.-------------------bad/bder

  beZ------------------bezirk

  bK-------------------betriebskosten

  bj.-------------------baujahr

  blk.-----------------balkon

  ca---------------------circa

  Dg-------------------Dacheschoss

  Dhh------------------Doppelhaushlfte

  ebK------------------einbauküche

  eFh------------------einfamilienhaus

  eTw------------------eigentumswohnung

  evtl.-----------------eventuell

  F--------------------Fahrstuhl

  gA-------------------genossenschaftsanteile

  gFZ-------------------geschossflche

  gepfle.-----------------gepflegt

  gh-------------------gasetagenheizung

  gRZ------------------grundflchenzahl

  gst.------------------grundstück

  hb.------------------heutbesichtigung

  hk.------------------heizkosten

  inkl.-------------------inklusive

  K--------------------Kaltmiete

  KDb:

KücheDuscheundbaden

  Kt.---------------------Kaution

  mFh------------------mehrfamilienhaus

  mbl.-----------mbiliert

  mm---------------------monatsmiete

  mmK------------------monatsmiete(n)Kaution

  mwst.-----------------mehrwerksteuer

  nachm.ges.----------nachmiter(in)gesucht

  nb-------------------neubau

  nK-------------------nebenkosten

  og-------------------obergschoss

  pk.-------------------parkettboden

  pRoV.+----------------mitprovision

  pRoV.----------------ohneprovision

  Rh-------------------Reihenhaus

  ren------------------renoviert

  Reg------------------Region

  sfr.----------------sofortfrei

  Tg-------------------Tiefgaragenstellplatz

  Vb-------------------Verhandlungsbasis

  Vs-------------------Verhandlungssache

  w-------------------warmmiete

  wb-------------------wannenbad

  wbs------------------wohnbesichtigungsschein

  weh------------------wohneinheiten

  wg--------------------wohngemeinschaft

  Zi.---------------------Zimmer

  Zh--------------------Zentralheizung

  zuverm.-------------zuvermeten

  zzgl.------------------zuzüglich

  1-Zi.App.=1-Zimmer-Appartment(套房,有一个房间,一个厨房,一个小卫生间)2-Zi.whg.=2-Zimmer-wohnung(套房,有两个房间,一个厨房和卫生间)ebK.=einbauküche(整体厨房)

  

  Kü.=Küche(厨房)

  pantry(在房间里的厨房,没有和房间分开)

  Db.=Duschbad(有厕所、洗手池和淋浴的卫生间)

  Vb.=Vollbad(有厕所、洗手池和浴缸的卫生间)

  blk.=balkon(阳台)

  nh.=n?

he(附近,比如在大学附近,市中心附近)

  Km.=Kaltmiete(冷租,不包括暖气等)

  wm.=warmmiete(暖租,包括暖气等)

  bK.=betriebskosten(电、水、暖气的费用)nK.=nebenkosten(电、水、暖气的费用)

  篇二:

德语应用文翻译示例

  德语应用文翻译示例:

  北京绿屋大厦办公用房租赁合同

  einbeispielüberdieübersetzungderangewandtenTextsorten:

  mietvertragüberdenbüroraumimgrünhausbeijing

  出租者:

  Vermieter:

  承租者:

  mieter:

  

(1)租赁区域及用途

  

(1)mietfl?

cheundZweck

  1.承租者租赁绿屋大厦办公区xxx层xxx号房间作为办公用房(中国北京,100006,东城区王府井大街88号);租赁的该房屋面积为xxx平方米。

  1.Dermietermietetdenbüroraumnr.xxxinderxxxetagedesbürosteileimgrünhaus(wangfujing-street88,Dongcheng-District,beijing100006,VRchina).DiegemieteteFl?

schediesesRaumsbetr?

gtxxxqm.

  2.该租赁区域之允许作为办公用房,不得用于包括居住在内的其他目的。

  2.DergemietetebereichdarfnurdasbüroraumundabernichtzudenanderenZweckeneinschlie?

lichdeswohnensbenutzt

  werden.

  

(2)租赁期限

  

(2)mietfrist

  1.租期为一年,自xxx至xxx。

  1.Diemietfristbetr?

gt1Jahr,vomxxxbisxxx.

  2.承租者在租期期满前三个月内向出租者书面表示续租,在同等条件下享有优先承租权。

  2.wenndermieterinnerhalbvon3monatenvordenAblaufdermietfristdesmietvertragsdemVermieterdenschriftlichenAntragzurVerl?

ngerungdesmietvertragesgestellhat,haterunterdengleichenbedingungendasRecht,denVorzugzummietendesRaumszugenie?

en.

  (3)租金

  (3)miete

  租金每天每平方米为xxx元人民币。

租金按月交纳。

月租金计为xxx元人民币。

承租者应于迁入前10天内交纳第一次月租金,此后应于每月月初xxx日前交纳。

  DiemieteproTagundqmbetr?

gtxxxYuanRmb.Diemietesollnachdereinheitdesmonatsbezahltwerden.Diemonatlichemietebetr?

gtxxxYuanRmb.Dermieterhatinnerhalb10Tagevordemeinzugdie1.mieteundsp?

tervordemxxx.jedes

  monatsanfangseinzuzuhlen.

  (4)抵押金

  (4)Kaution

  1.承租者应在本住房租赁合同签署的同时向出租者交纳抵押金,金额为三个月的房租,即为xxx元人民币。

抵押金在交存期内不计利息。

  1.DermietersollgleichbeiderunterzeichnungdesmietvertragesdieKautionandenVermieterbezahlen.Diesummebetr?

gtdreimonatigemieten,n?

mlichxxxYuanRmb.DieZinsenfürdeiKautionwerdenw?

hrenddermietfristnichtberechnte.

  2.承租者拖延交纳本合同同项下任何规定的支付义务并经出租者催促后仍不履行的,抵押金将自动充抵所欠金额。

承租者接到抵充通知后应于10天之内补足抵押金。

  2.wenndermieterdierechtzeitigeZahlungderimmietvertragvorgeschriebenenAusgabenpflichtenaufgeschobenundzwardurchmahnungdesVermietersimmernichterfüllth?

tte,wirddieKautionautomatischfürdiegefehlteZahlungausgeglichen.Dermietersollnachdermitteilunginnerhalbvon10TagendiesummederKautionvervollst?

ndigen.

  3.出租者应于推掉办公用房后10天之内向承租者退还抵押金并有权扣除承租者所欠债务。

  3.Innerhalbvon10TagenachderRückgabedesbüroraumssollderVermieterdieKautiondemmieterzurückgebenundhataber

  dasRecht,dieschuldendesmietersabzuziehen.

  4.未经同意成则这不得向第三者转让抵押金的权利或把抵押金作为财政担保加以使用。

  4.ohneeinverst?

ndnishatdermieterkeinRecht,dieKautionandiedrittepersonzuüberlassenoderdieKautionalsFinanzgarantieinAnspruchzunehmen.

  (5)其他费用

  (5)AndereKosten

  1.停车泊位费:

每个停车泊位每月费用为xxx元人民币。

付款方式同房租金。

出租者向承租者提供xxx个泊位。

  1.gebührfürparkplatz:

JederparkplatzkostetpromonatxxxYuanRmb.DieZahlungsartwiediemiete.DerVermieterbietetdemmieterxxxparkpl?

tze.

  2.电话费:

电话费的交纳应根据电话设备的租赁合同执行。

  2.Telefongebühr:

DieeinzahlungderTelefongebührsollnachdemmietvertragdesTelefonger?

tesdurchgeführt.

  (6)基础设施和装修

  (6)grundeiichtungenundAusbauarbeit

  1.承租者有权要求提供基础设施方面的服务(如水、电、空调、电梯、洗手间等)。

基础设施和设备未经出租者允许不得任意更换或改装。

  1.DermieterhatdasRechtaufserviceder

  grundeiichtungen(wiewasser,strom,Klimaanlage,Lift,waschraum).DiegrundeiichtungenundAnlagendürfenohneeinverst?

ndnisdesVermietersnichtbeliebiggewechseltoderumgebautwerden.

  2.出租者应提供基本的装修,如吊顶、墙面喷涂、地毯、灯具、通风设备等。

允许承租者在所租赁的区域内在现有条件上自费加以装修,但装修应得到出租者的书面认可并由出租者实施。

  2.DerVermietersolldiegrundlegendeVerputz-undAusbauarbeitwieDachbedeckung,wandlackspritzen,Teppich,Lampen,Lüftungs?

ffnungbieten.DermieterdarfauseigenenKostenaufdengegebenenbedingungenindergemietetenFl?

chedenRaumausbauen.AberderentwurfzurAusbauarbeitsollvomVermieterschriftlichgebilligtunddieAusbauarbeitmu?

seitensvomVermieterübernommenwerden.

  (7)维修

  (7)wartungundReparatur

  1.如承租者发现承租范围内归出租者所有的设施损坏或出现故障,或者有可能损坏或出现故障,应马上通知出租者,出租者应立即加以检查并及时予以修理。

  1.wenndermieterdievomVermieterbesitzendeneiichtungenindergemietetenFl?

chebesch?

digtoderdefekt,odereventuellbesch?

digtoderdefekt,gefundenh?

tte,solldemVermieter

  篇三:

德语租房信息单词缩写列表

  德语租房信息缩写详解

  Ab-whg.Altbauwohnung旧建筑房Altb.Altbau旧式建筑

  Ap.(App.)Appartment公寓

  bd.bad浴室

  -ben-benutzung

  blk.balkon

  bung.bungalow

  bzb.beziehbar

  ca.circa,zirka

  Dhh

  eeletron

  eing.schr.

  evtl.eventuell

  f.

  F.Familie

  Fa.Firma

  freist.hs.freistehendeshaus

  gge.garage

  gr.

  h?

usch.

  hbfhauptbahnhof

  hobbyr.hobbyraum

  hZheizung(某物/房等)供使用阳台迷你别墅/简易小楼房可搬入的大约Doppelhaush?

lfte双门住宅半幢电器eingebauterschr?

nk壁柜或许für为了家庭公司无人居住房车库gro?

大的h?

uschen小房屋火总车站业余爱好工作室取暖设备

  inkl.inklusive包括

  kl.klein小的

  KnKochnische小灶台

  Kt.Kaution押金

  Kü.Küche厨房

  Kühlschr.

  Lux.wLuxuswohnung

  mmmonatsmiete

  m?

belabl.

  m?

bl.

  msmietssicherung

  n

  n?

.bhf.

  nachm.ges.nachmietergesucht

  neub(nb)neubau

  nKnebenkosten

  o.prov.ohneprovision

  qm.Quadratmeter

  RehReihenhaus

  ren.renoviert

  sof.sofort

  sonn.sonnig

  sep.separat

  T.(Tel.)TelefonKühlschrank冰箱豪宅月租m?

belabl?

sunf家具更换m?

bliert带家具的住房押金indern?

he附近n?

hevombahnhof火车站附近寻找续租房客新建筑附加费免佣金平方米行列式住宅已维修的立即有阳光单设的电话

  Tepp.Teppich地毯

  Terr.App.Terrassenappartment阶梯式公寓verm.Vermietung出租

  v.priv.vonprivat私人出租

  wcwasserklosset/Toilette卫生间wfl.

  wg.wohngemeinschaft

  whg.wohnung

  Zentr.zentralgelegen

  ZhZentralheizung

  Zi.Zimmer

  ZKb

  Zuverm.zuvermieten

  wohnfl?

che住房面积集体住宿住房中心位置中央供暖房间ZimmerKüchebad房间,厨房,浴室供出租

  

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1