外贸销售合同中英文.docx
《外贸销售合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸销售合同中英文.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸销售合同中英文
篇一:
外贸购销合同实例(中英文对照)
购销合同
sales&purchasecontract
卖方:
xx水泥集团有限公司办公地址:
邮政地址:
(ghana:
postaladd&officeaddisdifferent;
couriercannotbesenttoamailbox)
电话:
传真:
seller:
officeaddress:
postaladdress:
tel.no.:
faxno.:
制造商:
xx水泥有限公司
manufacturer:
xxicementco.,ltd.
buyer:
officeaddress:
postaladdress:
tel.no.:
faxno.:
contractno.:
ssg//cem/2009-001
placeofcontract:
xxx,china.(important:
forclaimsettlement)
dateofcontract:
february26,2012双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
selleragreestosellandbuyeragreestobuytheundermentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsasstatedbelow:
第一条货物名称
由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥
ordinaryportlandcementmanufacturedbyyxxcementco.,ltd.
(importanttoclarify,40subsidiaries)
第二条品质规格
符合中国国家标准gb175-2007的普通硅酸盐水泥52.5级。
clause2.quality&specification
ordinaryportlandcementconformingtochinanationalcementstandardgb175-2007grade52.5.
(australia:
en197-1:
2000cemi&cemiiclaims)
第三条数量
3.1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。
3.2船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。
clause3.quantity
3.1.total2,000metrictons,5%plusorminusatbuyer’soption.
3.2.shipmentsizeshallbe2000mt,+/-5%atbuyer’soption,butsubjecttotheperformingvessel’sparticularsasdescribedinclause10andseller’semailconfirmation.
(bettertofix+/-10%toavoidl/cquantitytolerance;
important:
vesselconfirmation
a.qingdaobulkcemloadingspout–unfitable
b.rizhaobulkclkloading:
holdsnarrowandsmall–loadingrateinfluenced;shipping
agentcando)
第四条包装
每包重量2.0吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(ciq)检验确定,具体参见本合同第13条规定。
外包装为聚丙烯(pp)塑编袋;内包装为聚乙烯(pe)塑料袋。
clause4.packing
weightperbagabout2.0mts,exactweightshallbedeterminedbyciqchinaasperstatedinclause13ofthiscontract.
outerbag:
bypolypropylene(pp)bag,
innerbag:
bypolyethylene(pe)bag,
(important:
“about”–weightingsystem
第五条单价和总值
单价:
中国xx港平仓价55美元/公吨
总货值:
美元十一万元整
clause5.unitprice&totalvalue
unitprice:
usd55.00permetrictonfobs&txxport,xxprovince,china.
totalvalue:
usd110,000.00impt:
s.t.:
relevantcostbearerbuyerorseller?
question:
cif&cnf&fob?
第六条交/提货时间
6.1合同项下全部货物将于2009年3月底前全部、一次性由卖方交付/由买方派船装运离港。
6.2合同项下全部货物包装完毕,卖方应及时以书面方式通知买方货物备妥。
6.3买方应在接到卖方货物备妥通知之日起15天内,派船到装运港将全部货物装船运走。
超过15天后产生的货物在港口的堆存费用将由买方承担;
6.4如买方在货物备妥通知发出之日起30天内,未能派船将货物运走,由此产生的货物质量问题,卖方将不负责任;超过45天,卖方有权选择将此货物处理,由此产生的货物处理费用将由买方承担。
clause6.deliverytimes
6.1allthecontractedcargoshallbedeliveredbysellerandshippedbybuyeronorbeforemarch31,2009inonelot.
6.2sellershallinformbuyerbyemailthecargoreadinessnotificationonceallthecontractedcargobeenpackedandreadyforloading.
6.3buyershallcharterandsendtheperformingvesseltotheloadingporttotakeloadofallthecontractedcargowithin15daysoncehehadbeeninformedofthecargoreadiness,failingwhich,buyershallberesponsiblefortheportchargesleviedbytheloadingportauthoritiesonthecargo.
6.4shouldthebuyerfailtoloadandshipoutthecargowithin30daysafterthecargoreadinessnotificationdate,sellershallthennotbeheldresponsibleforthequalityproblemsthereinfrom,whilst,sellershallbeentitledtodamagethecargoonceexceeds45daysafterthecargoreadinessnotificationdate,buyershallberesponsiblefortherelevantcharges.
(qingdaobagcementloadingtoiraq:
l/cexpired+ramadan+seafreightboomed+iraqwar------lostavoidance;paymentterms:
l/ctot/t)
第七条装卸港口
装货港:
中国xx港的一个安全港口及安全泊位
卸货港:
俄罗斯港口
clause7.loading&dischargeport
loadingport:
onesafeportandsafeberthofxxport,xxprovince,china.
dischargeport:
russianport
(onesafeportandsafeberth:
clearedforpossibleshifting)
第八条支付条款
8.1合同日起三个工作日内买方应将货值30%的预付款(计33000美元)电汇至卖方指定的银行账户。
8.2卖方收到买方预付货款后应即开始安排生产,剩余70%货款(计77000美元)应由买方在装船开始前电汇至卖方银行账户。
8.3如在装船开始前卖方仍未收到全部货款,卖方可以不开始装船,直到收到全部货款。
8.4买方在每笔货款汇出后,应将银行汇款底单扫描并发邮件至xxx
8.5卖方指定的银行账户信息如下:
clause8.termsofpayment
8.130%advancepayment(2000x55x30%=usd33,000.)ofthetotalfobvalueshallbepaidbyt/tintothebankaccounttobenominatedbythesellerwithin3workingdaysofthecontractdate.
8.5seller’snominatedbankaccountasfollows:
bankname:
address:
swiftcode:
telno.:
faxno.:
beneficiary’sname:
address:
.
a/cno.:
telno.:
faxno.:
第九条单据
卖方需在提单日期后7个工作日内向买方快递以下单据:
①卖方签署的商业发票一式叁份
②全套清洁已装船提单,注明“运费根据租船合约”
③制造商签发的工厂检验报告正本一式叁份(只含3天强度)
④中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的重量证书正本一份副本二份
⑤中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的品质证书正本一份副本二份
⑥中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的forma原产地证书正本一份副本一份
卖方快递出文件后需将快递单查询号码以邮件方式告知买方。
clause9.documents
sellershallcouriertobuyerthefollowingdocumentswithin7workingdaysaftertheb/ldate:
②fullsetsofcleanonboardbillofladingmadeouttotheorderof******andindicating“freightpayableaspercharterparty”.
④certificateofweightinoneoriginalplus2copiesissuedbytheentry-exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)
⑤certificateofqualityinoneoriginalplus2copiesissuedbytheentry-exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)⑥certificateoforigin(forma)induplicateissuedinoneoriginalplus1copyissuedbytheentry-exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)
sellershallinformbuyerthecourierairwaybillno.byemailoncedocumentscourieredout.(documentation:
ucp600;spellingandtypingmistakes:
si02–sio2)
cciccorrectionstamps
第十条船舶指定及装船期
10.1.装运船只由买方安排,并自行承担相关费用及风险。
10.2.装货港船舶代理由卖方推荐,买方有权指定并承担相应费用。
10.3.在同卖方协商后,买方须于装船期首日前15天宣布一个展期为5天的装船期。
10.4.买方须于装船期首日前5个工作日指定受载船舶,买方可以在征得卖方同意后,在符合指定的装船期内有权更换受载船舶;买方须于装船期首日前3个工作日天向卖方提供指定船舶的规范。
10.5.指定的船舶规范必须达到卖方的接受要求,卖方应在买方提供船舶规范后12个工作小时内确认是否接受。
10.6.卖方应在船舶抵港前7/6/5/4天向卖方以电子邮件预报船期,提前3/2/1天以电子邮件方式确报船期。
(shippingagentnominatedbysellerorbuyer/charterer/owner?
)
norandloadingtimecalculation:
laytimecount/notcount)
clause10.lay/can&vesselnomination
10.1.shipmentstobeperformedbyageneralcargovesselwhichisnominatedbybuyerathisownriskandcost.
10.2.vessel’sagentatloadingporttobeproposedbyseller,buyerhasthefinalauthoritytonominateathisowncost.
10.3.buyershalldeclarea5dayspreadlaycanatleast15dayspriortothe1stlaycandateafterconsultingwithseller.
10.4.thevesselshallbenominatedbybuyeratleast5workingdaysbeforefirstlay/candate.aftergettingthepermissionofseller,buyershallhavetheoptiontosubstitutetheperformingvesselwithinthenominatedlaycanperiod.buyershalladvisesellerthefullparticularsofthenominatedvessel3workingdaysbeforethefirstlay/candate.
10.5.thenominatedvesselshallbesubjecttotheacceptanceofseller;andsellershallconfirmwhethertoacceptornotwithin12workinghoursfromthetimeofbuyer’snominationadvice.
第十一条装船数量/重量检验
11.1装船重量由中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)检验确定,相关费用由卖方承担。
11.2提单上面显示的重量应以ciq给出的检验结果为准。
11.3装船袋数以中国外轮理货公司提供的数据为准,此结果是终局性的。
clause11.inspectionofshippingquantityandweight
11.1.exacttonnage/weightloadedonboardthevesselshallbedeterminedandexecutedbytheentry-exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)at篇二:
contract中英文对照外贸合同模板
合同
contract
no.:
date:
thebuyer:
address:
tel:
fax:
买方:
地址:
theseller:
address:
tel:
fax:
thiscontractismadebyandonlyworksbetweenthebuyerandseller,whichmeansthebuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheproductaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
买方与卖方就以下条款达成协议:
包装:
必须采用坚固的出口标准包装,适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。
由于包装不良所发生的损失,由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。
3.shippingmark:
thesellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:
keepawayfrommoisturehandlewithcarethissideupetc.andtheshippingmark:
唛头:
卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部
刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、
“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:
12skw-y001jp
tianjinxingang,china
4.timeofshipment(装运期):
after80%t/tpayment
5.portofshipment(装运港):
osakaportorkobeport
6.portofdestination(目的港):
tianjinxingang,china
7.priceterm(价格条款):
fobjapanesemainport
9.moreorlessclause(溢短装):
5%moreorless.
10.payment(付款方式):
t/tpayment
thebuyershallpaytheseller94%ofthesalespricejpy6125170.00byt/tinadvance,andthebalancejpy392974.00shouldbepaidtothesellerbeforethe20thofnextmonthafterloadingandcalculatingthetotalamountofthemonthattheendofthemontheverymonth.
电汇买方将买卖金额的80%货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的20日前将余款支付给卖方。
银行资料:
银行名称:
支行名称:
地址:
swiftd代码:
账号:
账户名称:
11.documents:
1.fullsetofcleanshippingbillsoflading.清洁海运提单一套
2.invoiceinthreecopies.发票一式叁份
3.packinglistinthreecopiesissuedbythesellers.装箱单一式叁份
4.certificateofqualityissuedbythesellers.制造厂家出具的质量证明书
6.certificateoforigin.原产地证书
7.sanitarycertificate卫生证书
8.certificateofnonwoodenpackingorcertificateoffumigation.非木包装声明或熏蒸证.
inadditionthesellershouldsendanextrasetofthedocumentbyexpressairmailthatmentionedabovedirectlytothebuyerwithin48hoursaftershipment..另外,卖方应于货物发运后48小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。
12.shipment:
thesellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimetotheloadingport.trans-shipmentisnotallowed.partialshipmentisnotallowed.
运输:
卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。
13.shippingadvice:
装运通知:
卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。
如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。
14.checkupondeliver
thebuyershouldfinishcheckingallarrivinggoodsarrivedinbuyer’swarehousewithin20days.
验收:
买方必须在订货的本件商品到达仓库后20日内验收完毕。
15.forcemajeure:
不可抗力:
对于制造或装船运输过程中可能产生的