外贸销售合同中英文.docx

上传人:b****6 文档编号:5726426 上传时间:2022-12-31 格式:DOCX 页数:15 大小:27.38KB
下载 相关 举报
外贸销售合同中英文.docx_第1页
第1页 / 共15页
外贸销售合同中英文.docx_第2页
第2页 / 共15页
外贸销售合同中英文.docx_第3页
第3页 / 共15页
外贸销售合同中英文.docx_第4页
第4页 / 共15页
外贸销售合同中英文.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

外贸销售合同中英文.docx

《外贸销售合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸销售合同中英文.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

外贸销售合同中英文.docx

外贸销售合同中英文

篇一:

外贸购销合同实例(中英文对照)

购销合同

sales&purchasecontract

卖方:

xx水泥集团有限公司办公地址:

邮政地址:

(ghana:

postaladd&officeaddisdifferent;

couriercannotbesenttoamailbox)

电话:

传真:

seller:

officeaddress:

postaladdress:

tel.no.:

faxno.:

制造商:

xx水泥有限公司

manufacturer:

xxicementco.,ltd.

buyer:

officeaddress:

postaladdress:

tel.no.:

faxno.:

contractno.:

ssg//cem/2009-001

placeofcontract:

xxx,china.(important:

forclaimsettlement)

dateofcontract:

february26,2012双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

selleragreestosellandbuyeragreestobuytheundermentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsasstatedbelow:

第一条货物名称

由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥

ordinaryportlandcementmanufacturedbyyxxcementco.,ltd.

(importanttoclarify,40subsidiaries)

第二条品质规格

符合中国国家标准gb175-2007的普通硅酸盐水泥52.5级。

clause2.quality&specification

ordinaryportlandcementconformingtochinanationalcementstandardgb175-2007grade52.5.

(australia:

en197-1:

2000cemi&cemiiclaims)

第三条数量

3.1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。

3.2船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。

clause3.quantity

3.1.total2,000metrictons,5%plusorminusatbuyer’soption.

3.2.shipmentsizeshallbe2000mt,+/-5%atbuyer’soption,butsubjecttotheperformingvessel’sparticularsasdescribedinclause10andseller’semailconfirmation.

(bettertofix+/-10%toavoidl/cquantitytolerance;

important:

vesselconfirmation

a.qingdaobulkcemloadingspout–unfitable

b.rizhaobulkclkloading:

holdsnarrowandsmall–loadingrateinfluenced;shipping

agentcando)

第四条包装

每包重量2.0吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(ciq)检验确定,具体参见本合同第13条规定。

外包装为聚丙烯(pp)塑编袋;内包装为聚乙烯(pe)塑料袋。

clause4.packing

weightperbagabout2.0mts,exactweightshallbedeterminedbyciqchinaasperstatedinclause13ofthiscontract.

outerbag:

bypolypropylene(pp)bag,

innerbag:

bypolyethylene(pe)bag,

(important:

“about”–weightingsystem

第五条单价和总值

单价:

中国xx港平仓价55美元/公吨

总货值:

美元十一万元整

clause5.unitprice&totalvalue

unitprice:

usd55.00permetrictonfobs&txxport,xxprovince,china.

totalvalue:

usd110,000.00impt:

s.t.:

relevantcostbearerbuyerorseller?

question:

cif&cnf&fob?

第六条交/提货时间

6.1合同项下全部货物将于2009年3月底前全部、一次性由卖方交付/由买方派船装运离港。

6.2合同项下全部货物包装完毕,卖方应及时以书面方式通知买方货物备妥。

6.3买方应在接到卖方货物备妥通知之日起15天内,派船到装运港将全部货物装船运走。

超过15天后产生的货物在港口的堆存费用将由买方承担;

6.4如买方在货物备妥通知发出之日起30天内,未能派船将货物运走,由此产生的货物质量问题,卖方将不负责任;超过45天,卖方有权选择将此货物处理,由此产生的货物处理费用将由买方承担。

clause6.deliverytimes

6.1allthecontractedcargoshallbedeliveredbysellerandshippedbybuyeronorbeforemarch31,2009inonelot.

6.2sellershallinformbuyerbyemailthecargoreadinessnotificationonceallthecontractedcargobeenpackedandreadyforloading.

6.3buyershallcharterandsendtheperformingvesseltotheloadingporttotakeloadofallthecontractedcargowithin15daysoncehehadbeeninformedofthecargoreadiness,failingwhich,buyershallberesponsiblefortheportchargesleviedbytheloadingportauthoritiesonthecargo.

6.4shouldthebuyerfailtoloadandshipoutthecargowithin30daysafterthecargoreadinessnotificationdate,sellershallthennotbeheldresponsibleforthequalityproblemsthereinfrom,whilst,sellershallbeentitledtodamagethecargoonceexceeds45daysafterthecargoreadinessnotificationdate,buyershallberesponsiblefortherelevantcharges.

(qingdaobagcementloadingtoiraq:

l/cexpired+ramadan+seafreightboomed+iraqwar------lostavoidance;paymentterms:

l/ctot/t)

第七条装卸港口

装货港:

中国xx港的一个安全港口及安全泊位

卸货港:

俄罗斯港口

clause7.loading&dischargeport

loadingport:

onesafeportandsafeberthofxxport,xxprovince,china.

dischargeport:

russianport

(onesafeportandsafeberth:

clearedforpossibleshifting)

第八条支付条款

8.1合同日起三个工作日内买方应将货值30%的预付款(计33000美元)电汇至卖方指定的银行账户。

8.2卖方收到买方预付货款后应即开始安排生产,剩余70%货款(计77000美元)应由买方在装船开始前电汇至卖方银行账户。

8.3如在装船开始前卖方仍未收到全部货款,卖方可以不开始装船,直到收到全部货款。

8.4买方在每笔货款汇出后,应将银行汇款底单扫描并发邮件至xxx

8.5卖方指定的银行账户信息如下:

clause8.termsofpayment

8.130%advancepayment(2000x55x30%=usd33,000.)ofthetotalfobvalueshallbepaidbyt/tintothebankaccounttobenominatedbythesellerwithin3workingdaysofthecontractdate.

8.5seller’snominatedbankaccountasfollows:

bankname:

address:

swiftcode:

telno.:

faxno.:

beneficiary’sname:

address:

.

a/cno.:

telno.:

faxno.:

第九条单据

卖方需在提单日期后7个工作日内向买方快递以下单据:

①卖方签署的商业发票一式叁份

②全套清洁已装船提单,注明“运费根据租船合约”

③制造商签发的工厂检验报告正本一式叁份(只含3天强度)

④中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的重量证书正本一份副本二份

⑤中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的品质证书正本一份副本二份

⑥中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的forma原产地证书正本一份副本一份

卖方快递出文件后需将快递单查询号码以邮件方式告知买方。

clause9.documents

sellershallcouriertobuyerthefollowingdocumentswithin7workingdaysaftertheb/ldate:

②fullsetsofcleanonboardbillofladingmadeouttotheorderof******andindicating“freightpayableaspercharterparty”.

④certificateofweightinoneoriginalplus2copiesissuedbytheentry-exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)

⑤certificateofqualityinoneoriginalplus2copiesissuedbytheentry-exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)⑥certificateoforigin(forma)induplicateissuedinoneoriginalplus1copyissuedbytheentry-exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)

sellershallinformbuyerthecourierairwaybillno.byemailoncedocumentscourieredout.(documentation:

ucp600;spellingandtypingmistakes:

si02–sio2)

cciccorrectionstamps

第十条船舶指定及装船期

10.1.装运船只由买方安排,并自行承担相关费用及风险。

10.2.装货港船舶代理由卖方推荐,买方有权指定并承担相应费用。

10.3.在同卖方协商后,买方须于装船期首日前15天宣布一个展期为5天的装船期。

10.4.买方须于装船期首日前5个工作日指定受载船舶,买方可以在征得卖方同意后,在符合指定的装船期内有权更换受载船舶;买方须于装船期首日前3个工作日天向卖方提供指定船舶的规范。

10.5.指定的船舶规范必须达到卖方的接受要求,卖方应在买方提供船舶规范后12个工作小时内确认是否接受。

10.6.卖方应在船舶抵港前7/6/5/4天向卖方以电子邮件预报船期,提前3/2/1天以电子邮件方式确报船期。

(shippingagentnominatedbysellerorbuyer/charterer/owner?

norandloadingtimecalculation:

laytimecount/notcount)

clause10.lay/can&vesselnomination

10.1.shipmentstobeperformedbyageneralcargovesselwhichisnominatedbybuyerathisownriskandcost.

10.2.vessel’sagentatloadingporttobeproposedbyseller,buyerhasthefinalauthoritytonominateathisowncost.

10.3.buyershalldeclarea5dayspreadlaycanatleast15dayspriortothe1stlaycandateafterconsultingwithseller.

10.4.thevesselshallbenominatedbybuyeratleast5workingdaysbeforefirstlay/candate.aftergettingthepermissionofseller,buyershallhavetheoptiontosubstitutetheperformingvesselwithinthenominatedlaycanperiod.buyershalladvisesellerthefullparticularsofthenominatedvessel3workingdaysbeforethefirstlay/candate.

10.5.thenominatedvesselshallbesubjecttotheacceptanceofseller;andsellershallconfirmwhethertoacceptornotwithin12workinghoursfromthetimeofbuyer’snominationadvice.

第十一条装船数量/重量检验

11.1装船重量由中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)检验确定,相关费用由卖方承担。

11.2提单上面显示的重量应以ciq给出的检验结果为准。

11.3装船袋数以中国外轮理货公司提供的数据为准,此结果是终局性的。

clause11.inspectionofshippingquantityandweight

11.1.exacttonnage/weightloadedonboardthevesselshallbedeterminedandexecutedbytheentry-exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)at篇二:

contract中英文对照外贸合同模板

合同

contract

no.:

date:

thebuyer:

address:

tel:

fax:

买方:

地址:

theseller:

address:

tel:

fax:

thiscontractismadebyandonlyworksbetweenthebuyerandseller,whichmeansthebuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheproductaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

买方与卖方就以下条款达成协议:

包装:

必须采用坚固的出口标准包装,适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。

由于包装不良所发生的损失,由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。

3.shippingmark:

thesellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:

keepawayfrommoisturehandlewithcarethissideupetc.andtheshippingmark:

唛头:

卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部

刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、

“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:

12skw-y001jp

tianjinxingang,china

4.timeofshipment(装运期):

after80%t/tpayment

5.portofshipment(装运港):

osakaportorkobeport

6.portofdestination(目的港):

tianjinxingang,china

7.priceterm(价格条款):

fobjapanesemainport

9.moreorlessclause(溢短装):

5%moreorless.

10.payment(付款方式):

t/tpayment

thebuyershallpaytheseller94%ofthesalespricejpy6125170.00byt/tinadvance,andthebalancejpy392974.00shouldbepaidtothesellerbeforethe20thofnextmonthafterloadingandcalculatingthetotalamountofthemonthattheendofthemontheverymonth.

电汇买方将买卖金额的80%货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的20日前将余款支付给卖方。

银行资料:

银行名称:

支行名称:

地址:

swiftd代码:

账号:

账户名称:

11.documents:

1.fullsetofcleanshippingbillsoflading.清洁海运提单一套

2.invoiceinthreecopies.发票一式叁份

3.packinglistinthreecopiesissuedbythesellers.装箱单一式叁份

4.certificateofqualityissuedbythesellers.制造厂家出具的质量证明书

6.certificateoforigin.原产地证书

7.sanitarycertificate卫生证书

8.certificateofnonwoodenpackingorcertificateoffumigation.非木包装声明或熏蒸证.

inadditionthesellershouldsendanextrasetofthedocumentbyexpressairmailthatmentionedabovedirectlytothebuyerwithin48hoursaftershipment..另外,卖方应于货物发运后48小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。

12.shipment:

thesellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimetotheloadingport.trans-shipmentisnotallowed.partialshipmentisnotallowed.

运输:

卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。

13.shippingadvice:

装运通知:

卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。

如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。

14.checkupondeliver

thebuyershouldfinishcheckingallarrivinggoodsarrivedinbuyer’swarehousewithin20days.

验收:

买方必须在订货的本件商品到达仓库后20日内验收完毕。

15.forcemajeure:

不可抗力:

对于制造或装船运输过程中可能产生的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 历史学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1