综合英语课后翻译1.docx
《综合英语课后翻译1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综合英语课后翻译1.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
综合英语课后翻译1
1.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。
Thefilmaboutancientwar,inwhichadvancedtechnologywasadopted,lefttheaudienceintheillusionthattheywereactuallyinit.
2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运的保存了下来。
(devastate)
Theancienttownwasdevastatedbythatgreatfire,exceptforthisfortunatemonument.
3,他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。
(fillwith)
Havingheardthewoman'snarrationinthevideo,theywerefilledwithsympathyfortheorphansintheearthquake.
4,那场大地震中,我们听到过太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。
(leavebehind)
We'veheardquitealotofstoriesinthatearthquakeabouttheteacherswhorefusedtoleavetheirstudentsbehindatthecostoftheirlives.
5,豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。
TheconstructionofYugardenbeganin1558,butowingtolackoffinance,ithadbeenoffandonbeforeitwascompletedin1578.
6.1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。
WhenImetupwithherin1980,shejustreturnedfromabroadwithMaster’sdegree.
7.这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。
ItwasmyfirstvisittoNewYork,butImanagedtofindmywaytothesmallfirm.
8.在电影界要达到顶峰是非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。
(makeit)
It'squitedifficultinthemoviestogettothetop,whilethedirectorXieJinhasmadeit.
1.如今许多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车。
nowadaysmanyvainyouths,althoughnotrichenough,areobsessedwithsmartcars.
2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。
Whenhisextramaritalaffairwasfoundbyhiswife,theirmarriagefinallyfellapart.
3.那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。
Theartisttogetcreativeinspirationhadlivedinthecountryforthreeyearsanddeniedhimselfmuchenjoymentoflife.
4.我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。
Idon'tknowwhetherIcanmanageforexcursiontoChongmingIslandforit’smainlyatthemercyoftheweather.
5.他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作.
HewenttoJapantostudymedicineataveryearlyagebutlaterchangedhismindtopursueliterarycreation.
6.她最近和足以做他父亲的老头好上了。
这使她父母感到分厂丢脸.
Shehastakenupwithamanoldenoughtobehisfather,whichisadisgracetoherparents.
7.1978年以来,我国经济发展神速,相比之下,一些发达国家的经济反而滑坡了。
Ourcountryhaswitnesseditsdramaticdevelopmentofeconomysince1978;incontrast,thatoftheadvancedcountrieshasslackenedoffinstead.
8.地震切断了这个城市和外界的联系,人们的食品供应也许挨不过冬天了。
Theearthquakecutthecityofffromtheoutsideandpeople'sfoodsupplyperhapscouldn’tholdoutthroughthewinter.
那些粉丝在雨中苦苦等了足足两个小时,这位超女才到达。
Thefanshadbeenwaitinginrainforagood2hoursbeforetheSuperstargirlshowedup.
他们恋爱8年,经历了种种苦难,才终成良缘。
They’vebeeninlovefor8yearsandtheyfinallytiedtheknotaftertheywentthroughvarioussufferings.
我丢了钱包,非常懊丧,但我只能自我安慰---事情有可能更糟呢,要是在机场丢了护照怎么办?
IwasveryupsetforIlostmypurse,however,IcoulddonothingbutconsolemyselfwiththatitmightbeworseifIlostmypassportintheairport.
4.考虑到他年纪小,没经验,他在第一部电影中的表现可以说非常优秀了。
Giventhathewasyoungandinexperienced,hisperformanceinthefirstmoviecouldbesaidtobeexcellent.
经理每次出差都授权助理代理他的事务,因为公司业务不容拖延。
Themanagerauthorizedhisassistanttodealwithaffairsforhimeverytimehewasoffonbusinessbecausethebusinessinfirmcouldaffordnodelay.
这位老人很穷,吃得并不好,但是身体很硬朗,因为他相信多多锻炼是有好处的。
Theoldmanwastoopoortoeatgoodfood,buthewasverystrongforhebelievedinplentyofexercise.
在所有的古代文明中,只有中华文明历经岁月的沧桑,却依旧保持着充分的活力。
Ofalltheancientcivilizations,onlytheChinesecivilizationenduredupsanddownsbutstillmaintainsfullofvitality.
和许多其他作家一样,这位青年作家主要叙写爱情这个永恒的主题,他的出众之处在于他对中国农村生活的深刻体验。
Likemanyotherwriters,theyoungwritermainlyfocusedhisthemeonperpetuallove;hisprofoundexperienceinChinesecountrylifesethimapart.
1.这位电影演员比大多数人更愿意帮助残疾人,因为他自己十年前曾中过风。
Themovieactorwasmoreinclinedtohelpthedisabledthanmostotherpeoplebecausehehadastroketenyearsago.
这位老人虽然身患风湿,但还是坚持每天跑步、爬山。
2.Theoldman,thoughheisafflictedbyrheumatism[‘ru:
mətɪzəm],buthestillpersistsinrunningandmountainclimbingeveryday.
3.美国金融制度中的一些缺陷始终没有得到足够的重视,最终酿成了灾难性的后果。
EnoughimportancehadnotbeengiventosomedeficienciesinAmericanfinancialsystem,whicheventuallyledtodisastrousconsequences.
4.去年那家公司的股票大跌,但他坚持没抛掉,现在赚了一大笔。
Thecompany'ssharetookabigdroplastyear,butheheldontoitandnowmadeabigfortune.
6.赶快断了这个念头吧---这个想法太疯狂了,根本不值得考虑。
Dismisstheidea!
Itisinsaneandnotworthconsidering.
6.我们刚准备好好去纽约度假,震惊世界的911事件发生了。
WewerejustallsettoNewYorkforvacation,whentheworld-shocking911eventsoccurred.
7.如果你认为我有解决这个问题的魔方,那你一定会失望的。
IfyouthinkIhavethemagicformulatosolvetheproblem,youwillbedefinitelydisappointed.
8.那家日本公司成功地打入了美国的电视市场。
TheJapanesecorporationpenetratedAmericanTVmarketsuccessfully.
1.其他人在厨房里准备食物的时候,我们被要求去布置花园。
Whenotherswerepreparingforfoodinthekitchen,wewereassignedtodecoratethegarden.
2.那位年轻人在战场上意外地遇到失散已久的兄弟,惊喜不已。
Theyoungmanwaspleasantlysurprisedtomeetuphislong-lostbrotheroutoftheblue.
3.谁把牛奶用完了?
我咖啡里没奶可放了。
Whousedupmymilk?
Idon’thavemilktotakeinmycoffee.
4.有谣传说,博物馆里的这幅画是赝品,原画已于三年前被盗。
Rumorhasitthatthepaintinginthemuseumisafakeandtheoriginalonehasbeenmissingsince3yearsago.
5.你单枪匹马也许不能改变什么。
但我们大家一起努力,我们国家的面貌就会大不相同。
Doingthingsalonemayimprovelittle,butifwepulltogether,ourcountrywillmakeadifference.
6.许多入室盗窃案之所以发生,是因为主人没有采取预防措施关锁门窗。
Anumberofburglarieshappenedbecausetheownersdidnottakeprecautionstoclosethedoorsandwindows.
7.为了避免爆发内战,这位部长飞到前线,和暴乱分子谈判。
Inanefforttoavoidcivilwar,theministerfliedtothefrontierforanegotiationwitharioter.
8.我看到你们在晚会上谈话,所以以为你们互相认识。
Iassumedyou’dalreadyknowneachotherforIsawyouchattingintheparty.
P134
1.Hewashospitalizedwithacuteappendicitis[ə’pendisaitis],withtheresultthathemissedthefinalexam.
2.Asmanymorepeoplecametothelecturethanexpected,therewerenotenoughhandoutstogoround.
3.Nomatterwhatalongdayhemayhave,hemakesapointofcheckinghisemailboxbeforegoingtobed.
4.Unemploymentisfoundinallcountriesintheworld,butthegovernmentsvaryintheirwaytohandletheproblem.
5.Anyonewhohascometoaforeigncountryforthefirsttimeisapttofindeverythingaroundhimbothstrangeandinteresting.
6.Thefootballfanswereverydisappointedattheperformanceoftheplayersofbothteams.
7.Nevertakewhatsaysatfacevalue.Thinkitoveryourself.
8.Thedoctor’swordsremovedhisfearsabouttheoperation.
Unit8
1.Aftermonthsofnegotiation,the2companieshavecomeupwithasolutionanditisinessenceouroriginalsuggestion.
2.这个非洲部落的人民对月亮的崇拜,就和我们的祖先对太阳的崇拜差不多。
PeopleoftheAfricantribesworshippedthemooninmuchthesamewaythatourancestorworshippedthesun.
3.四千年前古埃及金字塔是如何建成的至今还是个谜。
有些人猜测他们是外星人造的。
ItisstillapuzzleastohowtheancientEgyptianpyramidswerebuiltover4000yearsago.Somepeoplespeculatethattheywerebuiltbysupernaturalbeings.
4.非法使用劣质建筑材料最终导致了宾馆的倒塌。
Theillegaluseofinferiorbuildingmaterialseventuallyresultedinthecollapseofthehotel.
5.当前,许多国家正纷纷采取行动,缓解金融危机对经济的冲击。
Atpresent,manycountriesaretakingactiontomitigatetheimpactofthefinancialcrisisontheireconomy.
6.这对夫妇由于多年不断的争吵而最终离了婚,这种争吵其实都是因缺乏理解引起的。
Thecouplefinallydivorcedafteryearsofincessantquarrels,whichhadresultedfromalackofunderstanding.
7.两国政府同意建立一条军事热线,以降低因情报失误而发生战争的风险。
Thegovernmentsofthe2countriesagreedtosetupamilitaryhotlinetoreducetheriskofwarduetoincorrectinformation.
8.有些中国学生在美国的大学里不大成功,因为他们没能适应那里的新环境。
SomeChinesestudentswerenotverysuccessfulinAmericanuniversitiesbecausetheyfailedtoadapttothenewenvironmentthere.