迷失第五季英文剧本台词15.docx

上传人:b****5 文档编号:5612259 上传时间:2022-12-29 格式:DOCX 页数:34 大小:38.56KB
下载 相关 举报
迷失第五季英文剧本台词15.docx_第1页
第1页 / 共34页
迷失第五季英文剧本台词15.docx_第2页
第2页 / 共34页
迷失第五季英文剧本台词15.docx_第3页
第3页 / 共34页
迷失第五季英文剧本台词15.docx_第4页
第4页 / 共34页
迷失第五季英文剧本台词15.docx_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

迷失第五季英文剧本台词15.docx

《迷失第五季英文剧本台词15.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《迷失第五季英文剧本台词15.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

迷失第五季英文剧本台词15.docx

迷失第五季英文剧本台词15

看LOST学英语第五季15集:

FollowTheLeader

Previouslyon"lost"...

previously:

以前,先前

《迷失》前情提要

-John:

Hello,Ben.

你好,Ben。

-Benjamin:

You'realive.

alive:

活着的

你还活着。

-John:

Yes,Iam

是的。

-Sun:

Areyousayingyouknowhowtofindthem?

HowtofindJin?

你说你知道怎么找到他们吗?

找到Jin?

-John:

Ihavesomeideas.

我有些主意。

-Sun:

Soyouknew.ThiswouldhappentoLockeifwebroughthimbackhere?

bringback:

带回来

这么说你是知道的。

如果我们带他回来,这会发生在Locke身上。

-Benjamin:

Deadisdead.Youdon'tgetcomebackfromthat.

comeback:

回来【这里指起死回生】

死者已矣。

你不可能让他们复活的。

-Daniel:

TheDharmafolksattheswanworksite.They'regonnadrillintotheground.

Dharma:

达摩folks:

人们swan:

天鹅site:

位置;地点gonna:

将会[美俚]=goingtodrill:

在天鹅站的那些达摩组织的人。

他们会钻到地下。

Andaccidentallytapintoamassivepocketofenergy,

accidentally:

偶然地,意外地tapinto:

发掘;利用massive:

大而重的,宽大的energy:

能量

并且无意中触发一股巨大的能量。

Andthatwillcauseyourplane--oceanic815--Tocrashonthisisland.

cause:

导致crash:

坠毁,撞击oceanic:

海洋的

那会导致你们的飞机——大洋航班815号——坠毁在这岛上。

IthinkIcannegatethatenergy.IfIcan,thenthathatchwillneverbebuilt,

negate:

否定,取消hatch:

舱口

我想我可以中和掉那股能量。

如果成功的话,那个船舱就不会建造。

Andyourplanewilllandjustlikeit'ssupposedto.

land:

登陆,到达suppose:

假设,以为besupposedto:

本应该

然后你们的飞机会按原计划着陆。

-Kate:

Andjusthowexactlydoyouplanondestroyingthisenergy?

exactly:

确切地,精确地,恰好destroy:

毁坏,消灭

那你具体是怎么计划破坏这股能量的呢?

-Daniel:

I'mgonnadetonateahydrogenbomb.

detonate:

引爆,使爆炸,使爆裂hydrogen:

氢bomb:

炸弹

我要引爆一颗氢弹。

-Daniel:

Where'sthebomb,Richard?

Whereisit?

Richard,炸弹在哪?

在哪里?

ThehydrogenbombthatItoldyourpeopletobury.Whereisit?

bury:

埋葬,埋藏

我要你的人去埋起来的那颗氢弹,藏在哪里?

-Richard:

Listentome.Loweryourgun,andwe'lltalk.okay?

听我说,把枪放下。

我们好好谈,行吧?

Nobodyhastogethurthere.Justputthegundown.

putdown:

放下

没必要要伤人,把枪放下吧。

-Daniel:

I'mgonnagiveyouthreeseconds.One....

我会给你3秒钟考虑。

1……

-Richard:

Don'tdothis.

别这样。

-Kate:

What'shedoingdownthere?

Jack,he'scrazy.

crazy:

发狂的

他在那干什么呢?

Jack,他疯了。

-Jack:

Ishe?

Whatifthisiswhywe'rehere?

Whatifthisisouronechance.

chance:

机会whatif:

如果

是吗?

如果这正是我们在这里的原因会怎么样?

如果这是我们唯一的机会。

Toputthingsbackthewaythey'resupposedtobe?

No.

besupposedto:

应该,被期望putback:

还原

把事情还原成他们的本来面目?

不。

-Kate:

Whatthehelldoyouthinkyou'redoing?

hell:

地狱thehell:

究竟;到底(用以强调)

你以为你想做什么呢?

-Jack:

Theyshothim!

I'mgonnagohelp.

shot:

射击,射中(shoot的过去式及过去分词)

他们开枪打了他,我要去帮忙。

-Kate:

Yeah,they'regonnashootyou.Wehavetogo,Jack.Wehavetogonow.Jack!

是的,他们也会开枪打你的。

我们必须得走了,Jack,我们得现在离开。

Jack!

-Charles:

Don'tyoumove!

Don'tmove.Justwhothebloodyhellmightyoube?

bloody:

流血【该死的(用以强调语气)】

不准动!

不准动。

你这个流血的家伙到底是谁?

-Charles:

Eloise!

Whathappened?

Eloise!

发生了什么事?

-Richard:

Thismanwalkedintocampandputaguntomyhead.AndEloise...reacted.Where'dyoufindthem?

walkinto:

走进camp:

营地react:

反抗

这人走进营地,用枪指着我的脑袋。

然后Eloise反击了。

你在哪发现他们?

-Charles:

Crouchedinthebushes...likerats.

crouch:

蜷着,缩着bush:

矮树丛rat:

老鼠

蹲在草丛里面,像老鼠一样。

-Eloise:

Didyoutwocomeherewiththisman?

你们是和这个人一起的吗?

-Jack:

Yes.

是的。

-Eloise:

Puttheminmytent.

tent:

帐篷

把他们关进我的帐篷。

-Charles:

Wouldyoucaretotellme,Eloise,WhytheDharmaInitiativeseemstohavedeclaredwaronus?

initiative:

组织declare:

宣告,宣布war:

战争

你愿意告诉我吗?

Eloise,为什么达摩组织似乎要对我们宣战呢?

-Eloise:

Thesepeoplearen'tfromtheDharmaInitiative,Charles.

这些人不是来自达摩组织的,Charles。

-Charles:

Thenwherethehellaretheyfrom?

那他们从哪里来。

(ThirtyYearsLater)

(三十年后)

-Woman:

Richard,he'shere.

Richard,他来了。

-John:

Ibroughtdinner.

我带来了晚餐。

-Richard:

John?

John?

-John:

Hello,Richard.It'sbeenawhile.

你好,Richard。

好久不见。

-Richard:

It's…it'sbeen,uh,threeyears.Whathappened?

What…where…wherewereyou?

呃,已经有三年了吧。

发生了什么事?

你去了哪里?

-John:

I'llexplainontheway.

explain:

解释ontheway:

在路上

我会在路上解释。

-Richard:

Onthewaywhere?

.

去哪里的路上?

-John:

It'sgonnabenightsoon.YouandIhaveanerrandtorun,andwedon'thavealotoftime.What'swrong?

errand:

差事runanerrand:

做差事;跑腿alotof:

许多

快要到晚上了。

你和我有任务要执行。

我们没有太多时间。

怎么了?

-Richard:

Somethingdifferentaboutyou.

你有些不一样。

-John:

Ihaveapurposenow.

purpose:

目的,意图

我现在有目标了。

-Richard:

What'shedoinghere?

他在这干嘛呢?

-John:

Hehelpedmegetback.

他帮我回到这里的?

-Sun:

WhydidLockesaythesewerehispeople?

Ithoughttheywereyours.

为什么Locke说这些是他的手下?

我以为是你的手下。

-Benjamin:

WhenIlefttheisland,Johnsteppedin.He'stheleadernow.

stepin:

走进leader:

领导者

当我离开这岛的时候,John来了。

他现在是这里的头。

-Sun:

Who'sthatmanhe'stalkingto?

跟他说话的人是谁?

-Benjamin:

HisnameisRichardAlpert.He'sakindof...Advisor.Andhehashadthatjobforaveryverylongtime.Sun?

Whatareyou...

akindof:

有种;有点儿advisor:

顾问【这里翻译隐喻成军师】

他叫RichardAlpert。

他有点像……军师。

而且他做那份差事很久很久了。

Sun?

你在……

-Sun:

Wereyouherein1977?

1977年的时候你在这里吗?

-Richard:

Excuseme?

你说什么?

-Sun:

Thesepeople...JackShephard,KateAusten,HugoReyes.Theywereherewithmy

husband…JinKwon.

这些人……JackShephard,KateAusten,HugoReyes。

他们和我的丈夫在这里……JinKwon

Wereyouhere?

Doyourememberthem?

A…anyofthem?

你在这里吗?

你记得他们吗?

随便是谁?

-Richard:

Yes,Iwashere30yearsago.AndIdo.Irememberthesepeople.

remember:

记得

是的,30年前我在这里。

而且我确实记得这些人。

Iremembermeetingthemveryclearly,because...Iwatchedthemalldie.

clearly:

清楚地die:

我记得非常清楚和他们的见面,因为……我亲眼看着他们都死了。

-John:

Drinkofwater?

要喝水吗?

-Sun:

Doyouthinkit'strue?

They'realldead?

你说这是真的吗?

他们都死了吗?

-John:

Idon'tthinkwewentthroughallthisfornothing,Sun.

gothrough:

经历forthing:

毫无结果;白费

我认为我们回来不会一无所获的,Sun。

-Richard:

I'mready,John.

我准备好了,John。

-John:

YoustillhavethatcompassIgaveyou?

compass:

指南针

我给你的指南针你还留着吗?

-Richard:

Alittlerusty,butshecanstillfindnorth.

rusty:

锈的

有点生锈了,但还能找准方向。

-John:

Ben,I'dappreciateitifyou'djoinus.

appreciate:

感激,感谢join:

加入;参加

Ben,你能跟我们一起走就好了。

-Benjamin:

What,John,don'tyoutrustmeherewithmyformerpeople?

AfraidI'llstageacoup?

trust:

信任,相信former:

之前的stage:

策划(阴谋)coup:

意外而成功的行动

怎么了?

难道你对我和过去的下属在一起不放心吗?

担心我搞突然袭击吗?

-John:

I'mnotafraidofanythingyoucandoanymore,Ben.

beafraidof:

害怕,担忧not…anymore:

不再

你再耍什么花招我也无所畏惧,Ben。

-Benjamin:

Well,inthatcase,I’dlovetocome.

inthatcase:

如果是那样的话‘dloveto:

愿意=wouldloveto

这样的话,我愿意加入。

-John:

Good.Stayhere.We'llbebackinacoupleofhours.I'llseewhatIcanfindout.

acoupleof:

几个findout:

查出;找出

很好。

留在原地,我们几小时后回来。

希望能有所发现。

Butwhateverhappens,Sun,youhavemyword.

whatever:

无论什么haveone'sword:

保证

Sun,无论发生什么事,我向你保证。

Ifthere'sawayforyouandJintobetogetheragain,

together:

在一起

如果有办法能使你和Jin能够重聚,

Ifthere'sawaytosaveourpeople...I'llfindit.

save:

拯救,挽救

如果能够找到拯救我们的人的方法……我一定会找到。

-Jack:

Takeiteasyonher.

takeiteasy:

轻松点;别紧张

别动她。

-Erik:

Don'ttalk.Understand?

别废话。

明白吗?

-Kate:

Areyouokay?

你还好吧?

-Jack:

Yeah.

还好。

-Kate:

Youknow,beforewewerecaught...Yousaidthatweneededtoputthingsbackthewaytheyweresupposedtobe.Whatdidyoumeanbythat?

我们被抓之前……你说我们需要把一切事物扳回原来的轨道。

我不明白你的意思。

-Jack:

IfwecandowhatFaradaysaid...Ourplanenevercrashes...Flight815landsinLosAngeles.

crash:

撞毁land…in:

在…着陆

如果我们能按Faraday说的做……我们的飞机就不会坠落……815航班会在洛杉矶安然降落。

Andeveryonewelostsincewegothere...They'dallbealive.

alive:

活着的

我们到这里以后所有死去的人,现在应该都还活着。

-Kate:

Andwhataboutus?

Wejust...Goonlivingourlife.Becausewe'venevermet?

那我们俩呢?

我们只是……依旧过着自己的生活。

只因为我们素未谋面吗?

-Jack:

Allthemiserythatwe'vebeenthrough...We'djustwipeitclean,neverhappened.

misery:

痛苦的事,不幸havebeenthrough:

经历wipes.tclean:

一笔勾销

我们经历过的种种不幸……都会烟消云散,就像从未发生过。

-Kate:

Itwasnotallmisery.

notall:

不全是(部分否定)

不全是不幸。

-Jack:

Enoughofitwas.

那也够人受的。

-Eloise:

ThemanIshot...Whatdidheneedthebombfor?

Ineedyoutotellmewhyhewantedthebomb.

bomb:

炸弹【这里指前面提到的氢弹】

击中的那个人……他要氢弹干什么?

告诉我,他要那氢弹做什么?

-Jack:

Idon'tthinkyou'dbelievemeifIdid.

believe:

相信

我说了你也不会信。

-Eloise:

WhenIwas17yearsold,Itookayoungmantothebomb.

我17岁时,我带一个年轻人去找炸弹。

Heproceededtotellmethatifweburieditunderground,

proceed:

继续下去underground:

地下

接着他告诉我,如果我们把它给埋了,

Thenthingswouldworkoutsplendidly.

workout:

成功地发展splendidly:

壮观地,华丽地

将会是一大壮举。

WhenIaskedhimhowhecouldbesosure...Hesaidthathewasfromthefuture.

我问他我为什么如此肯定……他说他来自未来。

Andthenhedisappeared,rightinfrontofmybloodyeyes.

disappear:

消失infrontof:

在…前面

说完就消失了,就在我眼前消失得无影无踪。

Tenminutesago,Ishotthatmanintheback.Andbeforehe...died...Hetoldmethathe...

十分钟前,我击中了那人的背部。

他临死前……告诉我

Hesaidhewasmyson.Explaintome...AndyouhavemywordIwillbelieveyou.

explain:

解释haveone’sword:

保证

他说是我儿子。

告诉我详情……我保证我会深信不疑。

HowisthismyhandwritingifIdon'trememberwritingit?

handwriting:

书法,字迹

这怎么会是我的笔记,我却一点没印象。

-Jack:

Becauseyouhaven'twrittenityet.Iknowthisishardtounderstand,But...

因为你还没动笔。

我知道这很难理解。

但……

Whatyoujustdid...Itwasanaccident,AndIthinkthatthere'sawayforyoutotakeitallback.

takeback:

取回来

你刚才做的事……是场意外。

有办法可以挽回这一切。

-Eloise:

What?

什么?

-Jack:

Yoursoncamebackhere.Becausehehadfiguredoutawaytochangethings.

figureout:

计算出,解决

你儿子回到这里。

是因为他找到了破解之法。

Hedoesn'thavetobedead.Youdon'thavetohavekilledhim.

他不必死。

你也没必要杀了他。

Ifwedowhat'swritteninthatjournal...Noneofthiswillhavehappened.

journal:

日记,日志

如果我们按照那篇日志上记载的做……这一切就不会发生。

-Eloise:

Doesheknowwhathe'stalkingabout?

他是不是不知所云?

-Kate:

Hethinkshedoes.

他自认为头脑清楚。

-Eloise:

Allrightthen,I'lltakeyoutothebomb.Just...Onesmallissue,however.

smallissue:

小问题

那好吧,我带你去找炸弹。

只是……可我得先说清楚。

Wesecureditover20yearsagounderground.Butsincethattime,Itappearsthatsomeone'sbuiltanentirevillageoverit.

secure:

使安全appear:

出现entire:

全部的,整个village:

村庄

20多年前我们把炸弹埋在地下。

可那时起,有人在那里建造了整个村庄。

-Jack:

TheDharmaInitiative?

达摩组织吗?

-Eloise:

However...Itappearsthatyoutwohavebeenpassingyourselvesoffasmembers,

passoff:

(以某

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 专升本

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1